Ключи. Урок 1 Президент Египта Хосни Мубарак прибыл в Румынию. Визит продлится сутки (24 часа)
Скачать 1.27 Mb.
|
9. 1. حَالِيًّا 2. قَامَ (يَقُومُ قِيَامًا) بِزِيَارَةٍ إِلَى (لِ) .. 3. ٱلْخَمِيس وَصَلَ (يَصِلُ وُصُولاً) إِلَى .. 4. زِيَارَةٌ تَسْتَغْرِقُ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ 5. إِلْتَقَى (يَلْتَقِي اِلْتِقَاءً) بِهِ (هُ، مَعَهُ) 6. عَدَدٌ مِنَ ٱلْمَسْئُولِينَ 7. كِبَارُ رِجَالِ ٱلأَعْمَالِ 8. فِيمَا، بَيْنَمَا 9. إِنْتَقَدَ يَنْتَقِدُ إِنْتِقَادًا 10. إِنْتَقَدَ بِشِدَّةٍ 11. إِعْتَبَرَ (يَعْتَبِرُ إِعْتِبَارًا) أَنَّ .. (بِأَنَّ ..) 12. إِنْتَقَدَ بِشِدَّةٍ مُعْتَبِرًا أَنَّ .. 13. أَلْحُكُومَةُ ٱلصِّينِيَّةُ 14. تَجَاهَلَ يَتَجَاهَلُ تَجَاهُلاً 15. إِحْتِجَاجَاتٌ جَادَّةٌ مِنْ .. 16. تَجَاهَلَ ٱحْتِجَاجَاتٍ جَادَّةً مِنَ ٱلصِّينِ 17. شَجَّعَ (يُشَجِّعُ تَشْجِيعًا) عَلَى .. 18. أَلاِسْتِقْلاَلُ 19. تُشَجِّعُ ٱلْوِلاَيَاتُ ٱلْمُتَّحِدَةُ عَلَى ٱسْتِقْلاَلِ تَايْوَنَ 20. [وِزَارَةُ] ٱلْخَارِجِيَّةِ ٱلأَمِيرْكِيَّةُ 21. أَلنَّاطِقُ بِاسْمِ ٱلْخَارِجِيَّةِ ٱلأَمْرِيكِيَّةِ 22. قَالَ ٱلنَّاطِقُ بِاسْمِ ٱلْخَارِجِيَّةِ ٱلأَمْرِيكِيَّةِ إِنَّ .. 23. هِيَ مُجَرَّدُ زِيَارَةِ عُبُورٍ 24. قَامَ (يَقُومُ قِيَامًا) بِزِيَارَةِ عُبُورٍ 25. إِنْعَكَسَ (يَنْعَكِسُ إِنْعِكَاسًا) عَلَى .. 26. إِنْعَكَسَ سَلْبًا عَلَى .. 27. وَٱلزِّيَارَةُ يَجِبُ أَلاَّ تَنْعَكِسَ سَلْبًا عَلَى .. 28. أَلْعَلاَقَاتُ ٱلأَمْرِيكِيَّةُ ٱلصِّينِيَّةُ 29. أَلْعَلاَقَاتُ ٱلرُّوسِيَّةُ ٱلصِّينِيَّةُ 30. أَلْعَلاَقَاتُ ٱلرُّوسِيَّةُ ٱلأَمْرِيكِيَّةُ 10.
Урок 17 5. В Исламабад прибыло высокопоставленное лицо из афганской оппозиции в изгнании для проведения переговоров о политическом будущем Афганистана. Высокопоставленный чиновник из афганской оппозиции в изгнании проведёт в Исламабаде переговоры о политическом будущем Афганистана. Как сообщило министерство иностранных дел Пакистана, в Исламабаде находится высокопоставленный чиновник из афганской оппозиции в изгнании, который проведёт переговоры относительно политического будущего Афганистана. Абдуссамад Хамид занимал пост вице-премьера при бывшем короле Захир Шахе. Абдуссамад Хамид, занимающий при бывшем короле пост заместителя премьер-министра, проведёт переговоры с властями Исламабада и руководством афганской оппозиции в изгнании. Абдуссамад Хамид, занимающий при бывшем короле Мухаммеде Захир Шахе пост заместителя премьер-министра, прибыл в Пакистан, где он проведёт переговоры между властями Исламабада и ответственными лицами афганской оппозиции в изгнании. Визит нацелен на то, чтобы способствовать нахождению решения кризиса в Афгани-стане. По словам представителя МИД Пакистана Азиза Мухаммеда Хана, визит нацелен на то, чтобы способствовать нахождению решения кризиса в Афганистане. Как заявил представитель МИД Пакистана Азиз Мухаммед Хан, этот визит будет способствовать нахождению решения кризиса в Афганистане. Представитель МИД Пакистана добавил, что его правительство будет способст-вовать нахождению решения кризиса в Афганистане. Представитель МИД Пакистана добавил: «Мы встретимся со всеми афганцами, которые желают обсуждать проекты будущего политического устройства страны». Представитель МИД Пакистана подтвердил намерение пакистанского правительства обсудить проекты будущего политического устройства Афганистана. Хотят ли все афганцы обсуждать проекты будущего политического устройства страны? Пресс-секретарь МИД Пакистана пояснил, что афганцы должны сами найти решение кризиса. Пресс-секретарь МИД Пакистана пояснил, что это решение должны найти сами афганцы. 9. 1. يُعْلِنُ إِعْلاَنًا أَعْلَنَ 2. أَعْلَنَتْ وِزَارَةُ ٱلْخَارِجِيَّةِ ٱلْبَاكِسْتَانِيَّةُ 3. مُعَارَضَةٌ 4. مَنْفًى 5. أَلْمُعَارَضَةُ فِي ٱلْمَنْفَى 6. مَسْئُولٌ كَبِيرٌ 7. مَسْئُولٌ كَبِيرٌ مَوْجُودٌ فِي إِسْلاَمْ آبَادَ 8. إِجْرَاءُ مُبَاحَثَاتٍ حَوْلَ .. 9. أَلْمُسْتَقْبَلُ ٱلسِّيَاسِيُّ لأَفْغَانِسْتَانَ 10. نَائِبُ رَئِيسِ ٱلْوُزَرَاءِ 11. أَلْمَلِكُ ٱلسَّابِقُ 12. نَائِبُ رَئِيسِ ٱلْوُزَرَاءِ فِي ظِلِّ حُكْمِ ٱلْمَلِكِ ٱلسَّابِقِ 13. سُلْطَةٌ ج سُلُطَاتٌ؛ حُكْمٌ ج أَحْكَامٌ 14. أَلْمُتَحَدِّثُ بِاسْمِ وِزَارَةِ ٱلْخَارِجِيَّةِ 15. أَلْهَدَفُ مِنَ ٱلزِّيَارَةِ هُوَ.. 16. سَاعَدَ (يُسَاعِدُ مُسَاعَدَةً) عَلَى .. 17. حَلٌّ لِلأَزْمَةِ 18. إِيجَادُ حَلٍّ لِلأَزْمَةِ 19. سَاعَدَ عَلَى إِيجَادِ حَلٍّ لِلأَزْمَةِ 20. أَضَافَ (يُضِيفُ إِضَافَةً) إِلَى .. 21. إِلْتَقَى (هُ، بِهِ، مَعَهُ) يَلْتَقِي إِلْتِقَاءً 22. سَنَلْتَقِي ٱلْجَمِيعَ ٱلَّذِينَ يُرِيدُونَ ٱلْبَحْثَ فِي .. 23. بَحَثَ (يَبْحَثُ بَحْثًا) ٱلْمُسْتَقْبَلَ ٱلسِّيَاسِيَّ لِلْبِلاَدِ 24. مَشْرُوعٌ ج مَشَارِيعُ، مَشْرُوعَاتٌ 25. بَحَثَ (يَبْحَثُ بَحْثًا) فِي مَشَارِيعَ لِلْمُسْتَقْبَلِ ٱلسِّيَاسِيِّ لِلْبِلاَدِ 26. يُوضِحُ إِيضَاحًا أَوْضَحَ 27. أَضَافَ مُوضِحًا أَنَّ .. 28. حَلٌّ ج حُلُولٌ 29. وَهٰذَ الْحَلُّ يَجِبُ أَنْ يَجِدَهُ بِنَفْسِهِ 30. وَهٰذَ الْحَلُّ يَجِبُ أَنْ يَجِدُوهُ بِأَنْفُسِهِمْ 10.
Урок 18 5. Президент России Владимир Путин сегодня начал официальный визит в Ханой. (Сегодня начался официальный визит российского президента Владимира Путина в Ханой.) Российский президент проведёт в Ханое переговоры с вьетнамским руководством. Сегодня президент России Владимир Путин начал официальный визит в Ханой, где он проведёт переговоры с вьетнамским руководством. Путину был оказан горячий приём со стороны народа и руководства. Впервые глава российского государства посещает с официальным визитом Вьетнам. Вьетнам – это бывший идеологический союзник Советского Союза. Путину был оказан горячий приём со стороны народа и руководства, поскольку это пер-вый официальный визит главы российского государства во Вьетнам – бывший идеологический союзник Советского Союза. Президента России принял президент Вьетнама. Президента России сопровождает представительная делегация. Российского президента, которого сопровождает представительная делегация, принял президент Вьетнама. Стороны подписали соглашение о стратегическом сотрудничестве. Этот шаг нацелен на возобновление партнёрства между двумя странами. Это партнёрство существовало между двумя странами в прошлом. Подписание сторонами соглашения о стратегическом сотрудничестве явилось шагом, на-целенным на возобновление партнёрства, которое существовало между двумя странами в прошлом. Стороны подписали соглашение о стратегическом сотрудничестве, что является шагом, направленным на возобновление партнёрства, существовавшего между двумя странами в прошлом. Целая серия соглашений о сотрудничестве увенчается Ханойской политической декларацией. Ожидается, что подписание целой серии соглашений о сотрудничестве увенчается Ханойской политической декларацией. Стороны подпишут целый ряд соглашений о сотрудничестве. Ожидается, что стороны подпишут целую серию соглашений о сотрудничестве. Ханойская политическая декларация закрепит стратегическое партнёрство между двумя странами. Ожидается, что Ханойская политическая декларация закрепит стратегическое парт-нёрство, существовавшее между двумя странами в прошлом. Ожидается, что целая серия соглашений о сотрудничестве, которые подпишут стороны, увенчается Ханойской политической декларацией, которая закрепит стратегическое партнёрство между двумя странами. Стороны включили в повестку дня переговоров важные вопросы. Эти важные вопросы были внесены в повестку дня переговоров. Улучшение торгового обмена и закупка Ханоем российского оружия были в числе важных вопросов, внесённых в повестку дня российско-вьетнамских переговоров. Среди важных вопросов, внесённых в повестку дня российско-вьетнамских переговоров, были вопросы улучшения торгового обмена и закупки Ханоем российского оружия. |