Узнаём о другом предмете
Скачать 6.01 Mb.
|
Часть омонимов появляется в языке в результате распада многозначного слова: мир (вселенная) — мир (дружба); перо (у птицы) — перо (как орудие письма), а другая — в результате случайного совпадения слов по форме: лук (оружие) — лук (растение, герм. происхождения); брак (супружество, от «брать») — брак (недоброкачественный продукт, заимствовано из нем.). Мы видим здесь лишь внешнее, звуковое сходство между этими словами, тогда как по смыслу они различны в такой мере, что говорить здесь о многозначности не представляется возможным. Но далеко не всегда омонимию легко отличить от полисемии. Возьмём для начала такой пример: в английском языке слово hand может употребляться в разных значениях. Возьмём из них только три: оно может обозначать 1) кисть руки (he had a book in his hand); 2) почерк (I know his hand); 3) рабочего, исполнителя (a factory hand). Как нам расценивать эти значения — как значения одного и того же слова или как омонимы? А.И. Смирницкий в своей книге «Лексикология английского языка» (М., 1965. С. 156) рассматривает слово hand как многозначное. Подобным образом оно рассматривается и в «Англо-русском словаре» В.К. Мюллера (М., 1967. С. 351). Более того, к четырём указанным значениям этот словарь добавляет ещё четырнадцать! А.И. Смирницкий и В.К. Мюллер правы: несмотря на то, что эти значения существенно отличаются друг от друга, семантическая близость между ними ещё осознаётся, их объединяет образ руки. А как быть с такими случаями: man в значении «человек» и в значении «мужчина», men в значении «мужчины» (men and women) и в значении «рядовые» (men and officers)? По-видимому, перед нами полисемия, поскольку «мужская» сема продолжает объединять все эти значения. Мы можем рассматривать эти примеры как разновидность синекдохи, которая входит в метонимию и которая предполагает употребление части вместо целого (pars pro toto): мужчины вместо людей, рядовые вместо мужчин. А как быть с таким примером? Слово table употребляется в следующих значениях: стол (ядерное значение), еда, доска, таблица. Если три первых значения ещё сохраняют между собою связь (еда находится на столе, стол делается из досок), то с таблицей дело обстоит сложнее. Очевидно, мы имеем дело в этом случае уже не с полисемией, а с омонимией. Но В.К. Мюллер с этим не согласен. Все эти значения он рассматривает как семантические варианты одного же слова, добавляя к ним ещё пять других. Лексикографы (составители лексических словарей) стремятся не распылять слово на множество омонимов, рассматривая, как правило, в качестве омонимов лишь бесспорные случаи. Омонимы делят на полные и частичные. В первом случае мы имеем дело с совпадением омонимичных слов во всех формах. Полная омонимия возможна лишь в том случае, если слова-омонимы принадлежат к одной и той же части речи (случай косы в русском языке или spring в английском). Принадлежность к разным частям речи обеспечивает частичную омонимию: стих (стихотворение) — стих (от «стихнуть»), трём (числительное) — трём (от «тереть»); англ. bear (медведь) — bear (нести). Частичные омонимы иначе называют омоформами. В редких случаях омоформы принадлежат к одной части речи: лечу (от лечить) — лечу (от лететь), где омонимия исчезает в других формах указанных глаголов (лечишь, летишь). Подобный пример обыгран у А.С. Пушкина: А что же делает супруга Одна в отсутствие супруга? Омонимия даёт возможность поэтам подбирать очень красивые рифмы: В туманах, над сверканьем рос, Безжалостный, святой и мудрый, Я в старом парке дедов рос, И солнце золотило кудри. (А. Блок) От омонимов следует отличать паронимы и омографы. Первые — слова, похожие по звучанию, но не полностью (диктант —диктат, адресат — адресант), а другие — похожие по написанию, но в звучании расходящиеся друг с другом по месту ударения(за́мок — замóк, му́ка — мукá). 37. Активная и пассивная лексика. Через словарный состав язык непосредственно связан с действительностью и ее осознанием в обществе. Язык связан с производственной деятельностью человека непосредственно, и не только с производственной деятельностью, но и со всякой иной деятельностью человека во всех сферах его работы. Прежде чем разъяснить пути изменения словарного состава, следует остановиться на некоторых явлениях, позволяющих более внимательно рассмотреть сам словарный состав в целом и в отдельных его частях. Прежде всего, это вопрос об активном и пассивном словаре. Активный словарь– это те слова, которые говорящий на данном языке не только понимает, но и сам употребляет. Слова основного словарного фонда, безусловно, составляют основу активного словаря, но не исчерпывают его, так как у каждой группы людей, говорящих на данном языке, есть и такие специфические слова и выражения, которые для данной группы входят в их активный словарь, ежедневно ими употребляются, но не обязательны как факты активного словаря для других групп людей, имеющих в свою очередь иные слова и выражения. Таким образом, слова основного словарного фонда – общие для активного словаря любых групп населения, слова же специфические будут разным и для активного словаря различных групп людей. Пассивный словарь– это те слова, которые говорящий на данном языке понимает, но сам не употребляет (таковы, например, многие специальные технические или дипломатические термины, а также и различные экспрессивные выражения). Понятия активного и пассивного словаря очень важны при изучении чужого (иностранного) языка, однако не следует думать, что между фактами активного и пассивного словаря существует непроходимая стена; наоборот, то, что имеется в пассиве, может при надобности легко перейти в актив (преамбула, вето, бьеф, офицер, генерал и тому подобные слова); а наличное в активе – уйти в пассив (нэпман, декрет, нарком и т. п.). Активный и пассивный запас лексики выделяются в связи с разной употребительностью слов. Активный словарный запас (активный словарь) составляют слова, которые говорящий на данном языке не только понимает, но и употребляет, активно использует. В зависимости от уровня языкового развития говорящих их активный словарь в среднем составляет от 300-400 слов до 1500-2000 слов. В активный состав лексики входят слова наиболее частотные, повседневно употребляющиеся в общении, значения которых известны всем говорящим: земля, белый, идти, много, пять, на. К активному словарю относятся также общественно-политическая лексика (социальный, прогресс, соревнование, экономика и др.), а также слова, принадлежащие к специальной лексике, терминологии, но обозначающие актуальные понятия и потому известные и многим неспециалистам: атом, ген, геноцид, профилактика, рентабельный, виртуальный, атом, наркоз, глагол, экология. В пассивный словарный запас (пассивный словарь) входят слова, редко употребляемые говорящим в обычном речевом общении. Значения не всегда ясны говорящим. Слова пассивного запаса образуют три группы: 1) архаизмы; 2) историзмы; 3) неологизмы. 1. Архаизмы (от греч. archaios ‘древний’) – устарелые слова или выражения, вытесненные из активного употребления синонимичными единицами: выя – шея, десница – правая рука, вотще – напрасно, тщетно, издревле – исстари, лицедей – актер, сей – этот, сиречь – то есть. Выделяются следующие разновидности архаизмов: 1) собственно лексические – это слова, которые устарели целиком, как целостный звуковой комплекс: личба ‘счет’, отроковица ‘девочка-подросток’, инфлуэнца ‘грипп’; 2) семантические – это слова с устаревшим значением: живот (в значении ‘жизнь’), позор (в значении ‘зрелище’), сущий (в значении ‘существующий’), возмутительный (в значении ‘призывающий к возмущению, к восстанию’); 3) фонетические – слово, сохранившие прежнее значение, но имевшее в прошлом другое звуковое оформление: гистория (история), глад (голод), врата (ворота), зерцало (зеркало), пиит (поэт), осьмой (восьмой), огнь ‘огонь’; 4) акцентные – слова, в прошлом имеющие ударение, отличное от современного: симвОл, музЫка, призрАк, вздрогнУл, протИв; 5) морфологические – слова с устаревшей морфемной структурой: свирепство – свирепость, нервический – нервный, рухнуться – рухнуть, бедство – бедствие, ответствовать – отвечать. В речи архаизмы используются: а) для воссоздания исторического колорита эпохи (обычно в исторических романах, повестях); б) для придания речи оттенка торжественности, патетической взволнованности (в стихах, в ораторском выступлении, в публицистической речи); в) для создания комического эффекта, иронии, сатиры, пародии (обычно в фельетонах, памфлетах); г) для речевой характеристики персонажа (например, лица духовного звания). 2. Историзмами называют устаревшие слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением тех реалий, которые они обозначали: боярин, дьяк, опричник, баскак, урядник, арбалет, шишак, кафтан, околоточный, стряпчий. Историзмами стали и слова, обозначающие реалии советского времени: комбеды, нэпман, ревком, соцсоревнование, комсомол, пятилетка, райком. У многозначных слов историзмом может стать одно из значений. Например, у общеупотребительного слова люди устарело значение ‘прислуга, работники в барском доме’. Можно считать устаревшим и слово ПИОНЕР в значении ‘член детской организации в СССР’. Историзмы используются как номинативное средство в научно-исторической литературе, где они служат названиями реалий прошлых эпох, и как изобразительное средство в произведениях художественной литературы, где они способствуют воссозданию той или иной исторической эпохи. Иногда слова, ставшие историзмами, возвращаются в активное обиход. Происходит это по причине возвращения (реактуализации) самого явления, обозначаемого этим словом. Таковы, например, слова гимназия, лицей, гувернёр, Дума и др. 3. Неологизмами (от греч. neos ‘новый’ + logos ‘слово‘) называют слова, недавно появившиеся в языке и пока неизвестные широкому кругу носителей языка: ипотека, мундиаль, гламур, инаугурация, креатив, экстрим и др. После того как слово входит в широкое употребление, оно перестает быть неологизмом. Появление новых слов – это естественный процесс, отражающий развитие науки, техники, культуры, социальных отношений. Различаются неологизмы лексические и семантические. Лексические неологизмы – это новые слова, появление которых связано с формированием новых понятий в жизни общества. К их числу можно отнести такие слова, как автобан ‘тип автомобильной дороги’, джакузи ‘большая ванна с подогревом и гидромассажем’, лейбл ‘товарная этикетка’, римейк ‘переделка ранее снятого фильма’, блютуз ‘разновидность беспроводной связи для передачи данных’, а также спонсор, хит, шоу и др. Семантические неологизмы – это слова, принадлежащие активному словарю, но приобретшие новые, ранее неизвестные значения. Например, слово якорь в 70-е гг. получило новое значение ‘специальная площадка для фиксации космонавта, расположенная на орбитальной станции рядом с люком’; слово ЧЕЛНОК в 80-е гг. приобрело значение 'мелкий торговец, ввозящий товар из-за границы (или вывозящий его за границу) с последующей реализацией его на местных рынках'. Особую разновидность слов подобного рода составляют индивидуально-авторские неологизмы, которые создаются поэтами, писателями, публицистами с особыми стилистическими целями. Отличительной особенностью их является то, что они, как правило, так не переходят в активный словарь, оставаясь окказионализмами – единично или редко употребляемыми новообразованиями: кюхельбекерно (А. Пушкин), зелёнокудрые (Н. Гоголь), москводушие (В. Белинский), пассажирство, омужчиниться (А. Чехов), машинерия (В. Яхонтов), перехмур (Е. Исаев), шестиэтажье (Н. Тихонов), вермуторно (В. Высоцкий). надвьюжный (А. Блок), многопудье, мандолинить, молоткастый (В. Маяковский). Лишь отдельные авторские образования с течением времени становятся словами активного словаря: промышленность (Н. Карамзин), головотяп (М.Салтыков-Щедрин), прозаседавшиеся (В.Маяковский), бездарь (И. Северянин) и др. Создание новых слов – это творческий процесс, отражающий стремление человека к новизне и полноте в восприятии действительности. Носители языка творят новые слова, отражающие нюансы бытия и его оценки: напр., психотека, душеверть, душепляс, радомыслие, особейщина, своеправие и др. (из собрания неологизмов М. Эпштейна). Однако не всегда результаты поисков слова следует признать удачными. Так, например, вряд ли обогатят общенародный лексикон новообразования, встретившиеся в следующих высказываниях. Вопрос выформировался и загарантирован. Магазину срочно требуется овощиха для торговли овощами. Существуют и настоящие шедевры игрушкостроения. Материальные ценности были похищены, хотя склад был особачен. 38. Понятие о морфологической системе языка. Термин «морфология» (от греч. morpheЇ — ‘форма’ и logos — ‘слово, учение, понятие’) был заимствован лингвистами в XIX в. из биологии, где использовался для обозначения раздела биологической науки, изучающего виды (или «формы») животных. Как и многие другие, этот термин неоднозначен. Им обозначается и определенный участок языковой системы (т. е. известная часть грамматики языка, его грамматического строя), и раздел языкознания, в котором изучается данная часть грамматического строя языка. Морфология языка (или морфологический строй языка) нередко определяется как система морфологических грамматических единиц, к числу которых относятся грамматические формы слов, грамматические категории, граммемы, слова как выразители морфологических значений и др. «морфология языка — это совокупность и система присущих языку грамматических категорий слов и словесных форм», т. е. морфологических категорий. Как раздел языкознания (грамматики) морфология изучает морфологические грамматические единицы. При определении морфологии как учения о морфологических единицах языка в качестве объекта данного раздела грамматики чаще всего называется слова в разных морфологических аспектах. В этом плане морфология обычно определяется: как «грамматическое учение о слове»; как «учение о грамматической структуре слов, о формах слов, об образовании слов и форм слов»; как раздел грамматики, изучающий «структуру слова, правила и законы изменения слов» Некоторые лингвисты особое место в морфологии как разделе языкознания отводят изучению частей речи «с принадлежащими им грамматическими категориями», лексико-грамматических разрядов слов разных частей речи. Они считают предметом морфологии «грамматические классы и разряды слов — принадлежащие им грамматические категории и те системы форм (парадигмы), в которых эти категории существуют и выявляются». Утверждается, что «основное содержание морфологии составляет изучение частей речи, их образования, типов, изменения», что морфология языка — это прежде всего «совокупность и система частей речи». Многие ученые в раздел морфологии включают также учение о словообразовании [см.: Виноградов; Милославский; Широков; Кодухов]. Иногда морфология определяется как «раздел грамматики, изучающий морфемный состав языка, типы морфем, характер их взаимодействия и функционирования в составе единиц более высоких уровней». Термин «морфология» (подобно термину «грамматика») иногда употребляется по отношению к отдельным элементам грамматической (морфологической) системы языка (ср., например, такие выражения, как «морфология существительного», «морфология спряжения»). Возможны разные аспекты изучения морфологической системы языка. Соответственно различается морфология
Основной единицей морфологии следует признать морфологическую грамматическую форму (проще — морфологическую форму), т. е. грамматическую форму слова. Морфологическими грамматическими формами (иначе — грамматическими формами слов) называются регулярные видоизменения слов той или иной части речи, выражающие определенное грамматическое (морфологическое) значение или известный комплекс таких значений. Это, например, форма родительного падежа множественного числа существительного (домов, окон, друзей), форма сравнительной степени прилагательного (выше, глубже, быстрее, более высокий, менее глубокий), форма 3-го лица множественного числа настоящего времени глагола (несут, глядят) и т. д. Под грамматическим значением при этом понимается обобщённое значение, присущее определенным классам слов или отдельных морфологических форм, отвлеченное от лексических значений соответствующих слов, например: значение предмета в грамматическом смысле (или предметности) у существительного, значение признака предмета у прилагательного, значение процесса у глагола, значение единственного/множественного числа, а также падежа у существительного, значение сравнительной или превосходной степени у прилагательного либо наречия, значение лица, числа, времени, наклонения, вида, залога у глагола и т. д. Иногда в морфологии различаются общие и частные грамматические (морфологические) значения. Общим грамматическим значением (или категориальным) называется значение слова как единицы определенной части речи, так называемое частеречное значение слова: например, значение имени существительного, имени прилагательного, глагола. |