Главная страница
Навигация по странице:

  • 3. Синтаксический подтип РецГ “V + nebeneinander”

  • 4. Синтаксический подтип РецГ “V + aneinander

  • 5. Синтаксический подтип РецГ “V + aufeinander”

  • 6. Синтаксический подтип РецГ “V + ineinander”

  • 7. Синтаксический подтип РецГ “V + voneinander”

  • 8. Синтаксический подтип РецГ “V + zueinander”

  • 9. Синтаксический подтип РецГ “V + beieinander”

  • 10. Синтаксический подтип РецГ “V + übereinander”

  • 11. Синтаксический подтип РецГ “V + untereinander”

  • 12. Синтаксический подтип РецГ “V + gegeneinander”

  • В немецком и украинском языках


    Скачать 0.77 Mb.
    НазваниеВ немецком и украинском языках
    Дата06.12.2022
    Размер0.77 Mb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаdiatezy_reciproknyh_glagolov_v_nemeckom_i_ukrainskom_jazykah.docx
    ТипПротокол
    #830887
    страница35 из 37
    1   ...   29   30   31   32   33   34   35   36   37

    2. Синтаксический подтип РецГ “V + miteinander”

    1. miteinander absprechen ‹sich im Gespräch über eine Frage einigen und einen gemeinsamen Beschluss fassen› ‘договариваться друг с другом’ (Duden 1989, S. 71);

    2. miteinander anstoßen ‘толкаться друг с другом’(Strittmatter 1978, S. 299);

    3. miteinander auskommen ‘уживаться друг с другом, ладить между собой’ (Strittmatter 1980a, S. 35);

    4. sich miteinander aussöhnen ‹miteinander versöhnen› ‘мириться, примиряться друг с другом’ (Duden 1989, S. 193);

    5. etw. miteinander ausmachen ‘договориться между собой о чем-л.’ (Remarque 1953, S. 166);

    6. etw. miteinander besprechen‘обсуждать что-л. между собой’ (Hohlbein 1999, S. 99);

    7. etw. miteinander beraten ‹gemeinsam überlegen und besprechen, über etw. Rat halten› ‘совещаться друг с другом’ (Duden 1989, S. 236);

    8. miteinander debatieren ‘дискутировать друг с другом’ (Hohlbein 1999, S. 79);

    9. miteinander diskutieren ‘дискутировать друг с другом’ (Strittmatter 1980b, S. 393);

    10. miteinander entzweien ‹den Bruch eines freundschaftlichen Verhältnisses durch Meinungsverschiedenheiten und Streitigkeiten herbeiführen›поссориться, поругаться между собой’ (Duden 1989, S. 442);

    11. miteinander flüstern ‘шептаться между собой’ (Hohlbein 1999, S. 8);

    12. miteinander raten ‘совещаться друг с другом’ (Strittmatter 1978, S. 120);

    13. miteinander gehen ‘идти друг с другом’ (Strittmatter 1978, S. 178);

    14. miteinander kämpfen ‘биться, бороться между собой’ (Wolf 1993b, S. 143);

    15. miteinander korrespondieren ‘состоять в переписке друг с другом’ (Strittmatter 1972, S. 118);

    16. miteinander kommunizieren книжн. ‘договариваться друг с другом’ (Strittmatter 1980b, S. 393);

    17. sich miteinander langweilen ‘грустить друг с другом’ (Wolf 1976, S. 162);

    18. sich miteinander mischen ‘смешиваться между собой’ (Hohlbein 1999, S. 184);

    19. miteinander reden ‘разговаривать друг с другом’(Wolf 1993d, S. 172);

    20. miteinander ringen ‘бороться, воевать друг с другом’ (Eichendorff 2003, S. 189);

    21. miteinander scherzen ‘шутить друг с другом’ (Strittmatter 1981, S. 86);

    22. sich miteinander schlagen ‘биться друг с другом’ (Strittmatter 1981, S. 141);

    23. miteinander spielen ‘играться друг с другом’ (Wolf 1993b, S. 61);

    24. miteinander sprechen ‘говорить, общаться друг с другом’ (Hohlbein 1999, S. 15);

    25. miteinander schwatzen ‘болтать друг с другом’ (Eichendorff 2003, S. 64);

    26. miteinander streiten ‘спорить друг с другом’ (Hohlbein 1999, S. 80);

    27. miteinander treiben разг. ‘общаться, знаться друг с другом’ (Hohlbein 1999, S. 11);

    28. miteinander trinken ‘пить за здоровье друг друга’ (Wolf 1981, S. 36);

    29. miteinander tanzen ‘танцевать друг с другом’ (Wolf 1993c, S. 153);

    30. miteinander telefonieren ‘разговаривать по телефону друг с другом’(Strittmatter 1977, S. 106);

    31. etw. miteinander teilen ‘делить что-л. между собой’ (Strittmatter 1978, S. 268);

    32. sich miteinander unterhalten ‘разговаривать, беседовать друг с другом’ (Strittmatter 1977, S. 332);

    33. miteinander umgehen ‘обходиться друг с другом’ (Wolf 1993b, S. 111);

    34. miteinander verbinden ‘объединяться, соединяться друг с другом’ (Wolf 1976, S. 69);

    35. sich miteinander verflechten ‹sich eng verbinden› ‘сплетаться, переплетаться друг с другом’ (Duden 1989, S. 1641);

    36. miteinander verknoten ‹sich (unbeabsichtigt) zu einem Knoten schlingen› ‘связываться, переплетаться друг с другом’ (Duden 1989, S. 1650);

    37. miteinanderverknüpfen‘связаться друг с другом’(Wolf 1976, S. 125);

    38. sich miteinander vermengen ‹sich miteinander vermischen›‘смешиваться, перемешиваться друг с другом’ (Duden 1989, S. 1654);

    39. miteinander verschwistern ‹sich als, wie Geschwister miteinander verbinden› ‘соединяться тесными (братскими) узами, относиться друг к другу по-братски’ (Duden 1989, S. 1662);

    40. miteinanderverfeinden ‘поссориться, рассориться друг с другом’ (Strittmatter 1981, S. 158);

    41. sich miteinander vergleichen ‘мириться друг с другом’(Erdrich 1990, S. 92);

    42. miteinander vereinbaren ‘соглашаться друг с другом’ (Wolf 1993d, S. 30);

    43. sich miteinander vermischen ‘перемешаться друг с другом’ (Wolf 1993d, S. 74);

    44. sich miteinander verwechseln ‘перепутаться, смешаться между собой’ (Wolf 1981, S. 7);

    45. etw. miteinander verweben ‘сплетать что-л. между собой’ (Wolf 1993d, S. 176);

    46. etw. miteinander verkoppeln ‘соединять что-л. между собой’(Wolf 1976, S. 209);

    47. sich miteinander verabreden ‘договариваться друг с другом’(Eichendorf 2003, S. 24);

    48. sich miteinander vereinen ‘объединяться друг с другом’ (Strittmatter 1981, S. 92);

    49. miteinander verbringen ‘проводить (время) друг с другом’ (Strittmatter 1981, S. 158);

    50. sich miteinander vereinigen ‘объединяться друг с другом’ (Strittmatter 1980b, S. 74);

    51. miteinander wispern ‹(hastig) miteinanderflüstern› террит. ‘шушукаться между собой’ (Duden 1989, S. 1748);

    52. miteinander zeugen ‘иметь (детей) друг от друга’ (Strittmatter 1981, S. 155);

    53. miteinander zurechtkommen ‘справиться друг с другом’ (Wolf 1993a, S. 99);

    54. sich miteinander zerstreiten ‘рассориться друг с другом’(Wolf 1981, S. 100).


    3. Синтаксический подтип РецГ “V + nebeneinander”

    1. nebeneinander sitzen ‘сидеть друг возле друга’ (Wolf 1993d, S.21);

    2. nebeneinander liegen ‘лежать друг возле друга’ (Hohlbein 1999, S. 43);

    3. nebeneinander ruhen ‘отдыхать друг возле друга’ (Hohlbein 1999, S. 51);

    4. nebeneinander gehen ‘идти друг возле друга’ (Hohlbein 1999, S. 208);

    5. nebeneinander stehen ‘стоять друг возле друга’ (Wolf 1993a, S. 26);

    6. nebeneinander herlaufen ‘бежать друг возле друга’ (Wolf 1993a, S. 117);

    7. nebeneinander laufen ‘бежать друг возле друга’ (Wolf 1993a, S. 218);

    8. nebeneinander hergehen ‘идти друг возле друга’ (Wolf 1993c, S. 63);

    9. nebeneinander herschwimmen ‘плыть друг возле друга’(Wolf 1993c, S. 158);

    10. nebeneinander leben ‘жить друг возле друга’ (Strittmatter 1972, S. 60);

    11. sich nebeneinander setzen ‘садиться друг возле друга’ (Wolf 1993d, S. 92);

    12. nebeneinander marschieren ‘маршировать, идти друг возле друга’ (Strittmatter 1978, S. 371);

    13. nebeneinander schweigen ‘помолчать друг возле друга’ (Strittmatter 1980a, S. 214);

    14. nebeneinander betreten ‘входить друг возле друга’ (Strittmatter 1980a, S. 266);

    15. nebeneinander rasten ‘отдыхать друг возле друга’ (Remarque 1963, S. 6);

    16. nebeneinanderknien‘стать наколени друг возле друга’ (Seghers 1955, S. 26);

    17. nebeneinanderhängen‘висеть друг возле друга’ (Seghers 1955, S. 124);

    18. nebeneinanderwarten‘ждать друг возле друга’ (Seghers 1955, S. 137).


    4. Синтаксический подтип РецГ “V + aneinander

    1. aneinander vorbeisehen ‘не смотреть друг на друга’ (Wolf 1993a, S. 180);

    2. aneinander schlagen ‘биться друг за друга’ (Erdrich 1990, S. 116);

    3. aneinander stoßen ‘удариться друг об друга’ (Erdrich 1990, S. 389);

    4. aneinander vorbeiblicken ‘не смотреть друг на друга’ (Wolf 1976, S. 229);

    5. aneinander vorbeigehen ‘проходить мимо друг друга’ (Frisch 1991, S. 92);

    6. aneinander vorbeireden ‘не слушать друг друга’ (Strittmatter 1981, S. 141);

    7. aneinander liegen ‘лежать друг на друге’ (Strittmatter 1981, S. 160);

    8. aneinander vorbeifahren ‘проезжать мимо друг друга’ (Strittmatter 1977, S. 319);

    9. aneinander vorbeireiten ‘проезжать верхом друг мимо друга’ (Strittmatter 1978, S. 378);

    10. aneinander vorübergehen ‘проходить друг мимо друга’ (Strittmatter 1980b, S. 247);

    11. sich aneinander stärken ‘поддерживать (морально) друг друга’(Strittmatter 1980b, S.. 305);

    12. sich aneinander legen ‘ложиться друг возле друга’(Remarque 1982, S. 73);

    13. sich aneinander lehnen ‘прислониться друг к другу’ (Remarque 1959, S. 111);

    14. sich aneinander klammern ‘цепляться друг за друга’ (Remarque 1953, S. 207);

    15. sich aneinander halten ‘держаться друг друга’ (Seghers 1974, S. 295).


    5. Синтаксический подтип РецГ “V + aufeinander”

    1. aufeinander losgehen ‘поссориться, подраться между собой’(Wolf 1993b, S. 137);

    2. aufeinander zugehen ‘подходить друг к другу’(Strittmatter 1978, S. 55);

    3. etw. aufeinander zutreiben ‘гнать что-л. друг на друга’ (Wolf 1993c, S. 74);

    4. aufeinander pressen ‘сдавливать, сжимати между собой’ (Hohlbein 1999, S. 184);

    5. aufeinander herumhacken ‘ругать друг друга’ (Erdrich 1990, S. 100);

    6. aufeinander treffen ‘наталкиваться друг на друга, встретиться’ (Wolf 1993b, S. 111);

    7. aufeinander losrollen разг. ‘наброситься друг на друга’ (Strittmatter 1981, S. 169);

    8. aufeinander losfahren разг. ‘налетать, бросаться друг на друга’ (Strittmatter 1978, S. 299);

    9. aufeinander stoßen ‘натолкнуться друг на друга, встретиться’ (Strittmatter 1978, S. 309);

    10. aufeinander einreden ‘убеждать друг друга’ (Strittmatter 1980b, S. 127);

    11. aufeinander warten ‘ждать друг друга’ (Remarque 1953, S. 38);

    12. aufeinander prallen ‘наскочить друг на друга, натолкнуться’ (Seghers 1974, S. 190);

    13. aufeinander gehen ‘двигаться друг на друга’ (Seghers 1974, S. 308);

    14. sich aufeinander einarbeiten прийти к соглашению, работая вместе’ (Seghers 1973, S. 108);

    15. sich aufeinander einstellen ‘приспосабливаться друг к другу, привыкать друг к другу’ (Seghers 1973, S. 378).


    6. Синтаксический подтип РецГ “V + ineinander”

      1. ineinander übergehen ‘соединяться между собой, переходить друг в друга’ (Wolf 1993d, S. 74);

      2. sich ineinander schlingen ‘сплетаться между собой’ (Eichendorf 2003, S. 39);

      3. sich ineinander verknäueln ‘сбраться, сбиться в клубок’ (Erdrich 1990, S. 17);

      4. ineinander verfilzen ‘спутаться, перепутаться друг с другом’ (Wolf 1976, S. 79);

      5. sich ineinander verkeilen разг.‘сцепиться друг с другом; влюбиться друг в друга’ (Wolf 1976, S. 378);

      6. sich ineinander verschlingen ‘сплетаться, переплетаться между собой’ (Eichendorf 2003, S.. 109);

      7. sich ineinander haken ‘сцепиться между собой, вцепиться друг в друга’(Seghers 1973, S. 593);

      8. ineinandergreifen‘схватиться друг за друга’ (Strittmatter 1980b, S. 391);

      9. sich ineinander verhaken ‘сцепиться друг с другом’(Remarque 2005, S. 188);

      10. sich ineinander verklammern ‘сцепиться между собой’(Remarque 2005, S. 361);

      11. ineinander verwachsen ‘срастаться, неразрывно связываться между собой’ (Seghers 1974, S. 398);

      12. ineinander münden ‘впадать друг в друга’ (Seghers 1955, S. 168);

      13. ineinander springen ‘запрыгнуть друг в друга, соединиться’ (Seghers 1959, S. 86).


    7. Синтаксический подтип РецГ “V + voneinander”

    1. sich voneinander entfernen ‘отдаляться друг от друга’ (Remarque 1963, S. 80);

    2. sich voneinander unterscheiden ‘отличаться друг от друга’ (Hohlbein 1999, S. 51);

    3. sich voneinander lösen ‘расставаться, разводиться друг с другом’ (Wolf 1993a, S. 133);

    4. etw. voneinander wissen ‘знать что-л. друг о друге’ (Wolf 1993a, S. 224);

    5. sich voneinander trennen ‘разводиться’ (Wolf 1993d, S. 111);

    6. etw. voneinander wegtreiben ‘прогонять что-л. друг от друга’ (Wolf 1981, S. 102);

    7. etw. voneinander hören ‘слышать что-л. друг от друга’ (Frisch 1991, S. 99);

    8. sich voneinander scheіden ‘разводиться’ (Eichendorff 2003, S. 23);

    9. etw. voneinander fortrollen ‘укатить что-л. друг от друга’ (Strittmatter 1981, S. 158);

    10. etw. voneinander abschreiben ‘переписывать, списывать что-л. друг у друга’ (Strittmatter 1977, S. 89);

    11. voneinanderabweichen‘отличаться друг от друга’ (Strittmatter 1980a, S. 124);

    12. etw. voneinander lernen ‘научиться чему-л. друг у друга’ (Seghers 1955, S. 120);

    13. voneinander loskommen разг. ‘избавиться, отделаться друг от друга’ (Seghers 1959, S. 289).


    8. Синтаксический подтип РецГ “V + zueinander”

    1. etw. zueinander sagen ‘говорить что-л. друг другу’ (Wolf 1993a, S. 14);

    2. sich zueinander bekennen ‘признаваться друг другу’ (Wolf 1993a, S. 137);

    3. sich zueinander verhalten ‘относиться друг к другу’(Strittmatter 1972, S. 127);

    4. j-n, etw. zueinander treiben ‘гнать что-л./кого-л. друг к другу’ (Strittmatter 1981, S. 29);

    5. etw. zueinander abbrechen ‘приостанавливать, прекращать что-л. (напр., взаимоотношения) друг с другом’ (Strittmatter 1981, S. 197);

    6. sich zueinander legen ‘ложиться друг к другу’ (Strittmatter 1980b, S. 354);

    7. zueinander rennen ‘бежать друг к другу’ (Remarque 2005, S. 158);

    8. zueinander passen ‘подходить друг к другу’ (Seghers 1974, S. 214);

    9. etw. zueinander reden ‘говорить, говорить что-л. друг другу’ (Seghers 1955, S. 33).


    9. Синтаксический подтип РецГ “V + beieinander”

    1. beieinander sitzen ‘сидеть друг возле друга’ (Erdrich 1990, S. 92);

    2. beieinander stehen ‘стоять друг возле друга’ (Erdrich 1990, S. 262);

    3. beieinander verbringen ‘проводить (время) друг возле друга’ (Erdrich 1990, S. 352);

    4. beieinander hocken ‘сидеть навприсядки друг возле друга’ (Wolf 1993b, S. 144);

    5. beieinander leben ‘жить друг возле друга’ (Süskind 1994, S. 18);

    6. beieinander ‘оставаться друг возле друга’ (Eichendorff 2003, S. 26);

    7. beieinander liegen ‘ложиться друг возле друга’ (Strittmatter 1977, S. 398);

    8. beieinander sein ‘быть друг возле друга’ (Remarque 1963, S. 143).


    10. Синтаксический подтип РецГ “V + übereinander”

    1. sich übereinander legen ‘ложиться друг на друга’ (Eichendorff 2003, S. 78);

    2. übereinander springen ‘прыгать друг на друган’ (Strittmatter 1978, S. 237);

    3. etw. übereinander schlagen ‘бить что-л. друг об друга’ (Strittmatter 1980a, S.. 48);

    4. sich übereinander werfen ‘броситься друг на друга’(Strittmatter 1980b, S. 113);

    5. übereinander stehen ‘стоять друг над друга’(Remarque 1959, S. 48);

    6. übereinander drängen ‘толкать друг друга’ (Remarque 2005, S. 266);

    7. übereinander fallen ‘падать друг на друга’(Seghers 1955, S. 165);

    8. übereinander herfallen ‘наброситься друг на друга’ (Seghers 1955, S. 171).


    11. Синтаксический подтип РецГ “V + untereinander”

    1. untereinander streiten ‘спорить между собой’(Wolf 1993b, S. 55);

    2. etw. untereinander besprechen ‘обсуждать что-л. между собой’ (Remarque 1963, S. 94);

    3. sich untereinander küssen ‘расцеловаться между собой’ (Seghers 1955, S. 61);

    4. etw. untereinander vergleichen ‘сравнивать что-л. между собой’ (Seghers 1959, S. 18);

    5. untereinander sagen ‘говорить между собой’ (Seghers 1959, S. 200);

    6. sich untereinander vermengen ‘перемешаться между собой’ (Seghers 1959, S. 221);

    7. untereinander verpackeln ‘заключать сделку между собой’ (Seghers 1959, S. 321);

    8. etw. untereinander verbinden ‘связывать что-л. между собой’(Seghers 1964, S. 377).


    12. Синтаксический подтип РецГ “V + gegeneinander”

    1. gegeneinander aufstehen ‘восстать друг против друга’ (Eichendorff 2003, S. 200);

    2. gegeneinander kämpfen ‘биться, бороться друг против друга’ (Seghers 1973, S. 185);

    3. gegeneinander ausspielen ‘противопоставить друг другу’ (Seghers 1973, S. 185).

    1   ...   29   30   31   32   33   34   35   36   37


    написать администратору сайта