Главная страница
Навигация по странице:

  • M.P. Batuev, T.V. Aleynikova Omsk State Technical University, Omsk

  • Research objectives

  • М. А. Фёдорова, канд филол наук, доцент кафедры Иностранные языки Омгту я язык науки и техники в современном мире


    Скачать 6.65 Mb.
    НазваниеМ. А. Фёдорова, канд филол наук, доцент кафедры Иностранные языки Омгту я язык науки и техники в современном мире
    Дата27.12.2022
    Размер6.65 Mb.
    Формат файлаpdf
    Имя файлаYaZYK_NAUKI_2018.pdf
    ТипДокументы
    #865808
    страница1 из 28
      1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   28


    МИНОБРНАУКИ РОССИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования Омский государственный технический университет Кафедра Иностранные языки ЯЗЫК НАУКИ И ТЕХНИКИ

    В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ Материалы VII Международной научно-практической конференции Омск, апрель 2018 года) Омск Издательство ОмГТУ
    2018

    2
    УДК 81ʼ1:001
    ББК 81+72 Я Редакционная коллегия СВ. Буренкова, др филол. наук, профессор, завкафедрой Иностранные языки ОмГТУ (отв. редактор Т. В. Алейникова, канд. филол. наук, доцент кафедры Иностранные языки ОмГТУ; МА. Гросс,преподаватель кафедры Иностранные языки ОмГТУ; А. М. Клёстер, канд. филол. наук, доцент кафедры Иностранные языки ОмГТУ;
    М. А. Фёдорова, канд. филол. наук, доцент кафедры Иностранные языки ОмГТУ Я Язык науки и техники в современном мире
    : материалы VII Междунар. науч.-практ. конф. (Омск, апр. 2018 г) / Минобрнауки России, ОмГТУ, каф. Иностр. яз ; [редкол.: СВ. Буренкова (отв. ред) и др. – Омск :
    Изд-во ОмГТУ, 2018. – 240 сил В сборнике представлены материалы, подготовленные участниками
    VII Международной научно-практической конференции, состоявшейся
    17–18 апреля 2018 г. в Омском государственном техническом университете и посвящённой актуальным проблемам лингвистики, перевода, межкультурной коммуникации и методики преподавания иностранных языков. Издание адресовано лингвистам-теоретикам, преподавателям, аспирантам, студентам, переводчикам, а также всем, кто изучает иностранный язык.
    УДК 81ʼ1:001
    ББК 81+72
    ISBN 978-5-8149-2641-8
    © ОмГТУ, 2018

    3 СОДЕРЖАНИЕ Секция 1 ТЕРМИНОЛОГИЯ И ВОПРОСЫ ПЕРЕВОДА

    Батуев М.П., Алейникова Т.В.
    SOME PECULIARITIES OF PRINT PRODUCTION TERMS
    (ON EXAMPLE OF A ROLL ROTARY PRESS) ..................................................... 8
    Беззатеев К.Э., Беззатеева Э.Г. ОБ ИДЕНТИФИКАЦИИ ПОНЯТИЙ ЗАТРАТЫ, РАСХОДЫ, ИЗДЕРЖКИ В ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОЙ ОБЛАСТИ ЭКОНОМИКА ПРЕДПРИЯТИЯ В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ .................................................................................. 12
    Валиахметова Ю.А. АНГЛИЙСКИЕ СОКРАЩЕНИЯ ТАМОЖЕННОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ХАРАКТЕРИСТИКА И ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ..................................... 18
    Валиахметова Ю.А., Кравченко Г.В., Шувалова А.Ю. КОГНИТИВНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ МЕТАФОР ДЕЛОВОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА ................................................................ 22 Воронов МА. АББРЕВИАЦИЯ В КОМПЬЮТЕРНОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ ............................. 28 Воскресенская ЛИ, Гурьева ЕМ. МОРФОЛОГИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА И ПЕРЕВОД ТЕРМИНОВ ИНФОРМАЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ ....................................... 31
    Громыка Д.С., Винникова ТА. АНАЛИЗ ПРИЧИН ВОЗНИКНОВЕНИЯ ОШИБОК ПРИ ПЕРЕВОДЕ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ТЕХНИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ ................. 36
    Гурьянова О.А. ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ЛЕКСИКА НА ПРИМЕРЕ АНГЛИЙСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ ТЕЛЕВИДЕНИЯ ....................................... 40
    Капицкая В.А., Беззатеева Э.Г. О ПЕРЕВОДЕ ТЕРМИНОВ И ПРОФЕССИОНАЛИЗМОВ В НАУЧНОМ ДИСКУРСЕ ..................................................................................... 45

    4
    Коваленко АН. СЛОЖНЫЕ КОЛОРАТИВЫ С ПЕРВЫМ КОМПОНЕНТОМ GELB- .............. 52 Кузнецов И.С., Крамшов М.Е., Архипова АД. КЛАССИФИКАЦИЯ СОКРАЩЕНИЙ В АНГЛИЙСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ НЕФТЕГАЗОВОЙ ОТРАСЛИ ............................................. 55
    Наумова МН, Бадулин Р.Н. СТРУКТУРНЫЙ АНАЛИЗ ЧЕТЫРЁХКОМПОНЕНТНЫХ ТЕРМИНОВ В АНГЛИЙСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ МОСТОСТРОЕНИЯ ...... 58
    Нейман С.Ю. НОВЫЕ ТЕНДЕНЦИИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ИНОЯЗЫЧНЫХ ЗАИМСТВОВАНИЙ В ПОДЪЯЗЫКЕ СФЕРЫ УСЛУГ ИНДУСТРИЯ КРАСОТЫ И ЭСТЕТИЧЕСКАЯ КОСМЕТОЛОГИЯ .............................................................. 63
    Питлеваная В.В. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ЗНАКОВ СООТВЕТСТВИЯ И КАЧЕСТВА (НА МАТЕРИАЛЕ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА) .............................. 69
    Прудцких Н.В., Беззатеева Э.Г. ОБ АДЕКВАТНОСТИ ПЕРЕДАЧИ ОБЪЕМА ПОНЯТИЯ В НАУЧНО-
    ТЕХНИЧЕСКОМ ПЕРЕВОДЕ (НА ПРИМЕРЕ ТЕРМИНОСОЧЕТАНИЯ
    “VERTICAL GREENHOUSE”) ............................................................................... 72
    Савельев Д.К., Ховалко А.М., Андреева ТЮ. ОСОБЕННОСТИ СОКРАЩЕНИЙ В АНГЛИЙСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ ХОЛОДИЛЬНОЙ ТЕХНИКИ .............................................. 80
    Старостин КА, Алейникова Т.В.
    RELEVANT PROBLEMS OF THE TRANSLATION
    OF IT TERMS IN RUSSIAN .................................................................................... 84
    Халезина МВ. К ВОПРОСУ О СИСТЕМАТИЗАЦИИ
    ФАРМАКОФИТОНИМИЧЕСКОЙ НОМЕНКЛАТУРЫ В СОВРЕМЕННОМ НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ .......................................................... 89
    Чернышова А.В. ИСТОРИЯ ПРОИСХОЖДЕНИЯ НЕКОТОРЫХ АНГЛИЙСКИХ ТЕРМИНОВ СИСТЕМ ОХЛАЖДЕНИЯ ПОЛУПРОВОДНИКОВЫХ ПРИБОРОВ ............................................................. 93

    5 Секция 2 ОБЩИЕ ВОПРОСЫ ЯЗЫКОЗНАНИЯ

    Буренкова СВ. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЗАИМСТВОВАНИЙ НОРМАТИВНЫЙ АСПЕКТ (НА МАТЕРИАЛЕ РУССКОГО И НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКОВ) ........... 98
    Виноградова К.С., Алейникова Т.В. ХАРАКТЕРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ШРИФТОВ В РАЗЛИЧНЫХ СТИЛЯХ ТЕКСТА ...................................................................104
    Горшенин Э.О., Трифонова Е.Н. СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ УПОТРЕБЛЕНИЯ НЕОПРЕДЕЛЕННОГО, ОПРЕДЕЛЕННОГО И НУЛЕВОГО АРТИКЛЕЙ В НЕМЕЦКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ .............................108
    Груенко СЕ. АНГЛИЦИЗМЫ В СОВРЕМЕННОМ ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ ...................112
    Калашников Е.К.
    IDENTIFYING THE GENERALITY OF ADJECTIVES
    OF COLOR IN CONTEXT (ON THE BASIS OF ENGLISH LANGUAGE) .......117
    Карпенко К.С. МЕТАФОРА В ЯЗЫКЕ АРХИТЕКТУРЫ ...........................................................119
    Кирдяшева НА. К ВОПРОСУ О СПЕЦИФИКЕ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ КАТЕГОРИИ БЕЗЛИЧНОСТИ В ГЕРМАНСКИХ ЯЗЫКАХ (НА МАТЕРИАЛЕ НЕМЕЦКОГО И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ) ...................................................124
    Комиссарова Д.С., Долгова Т.В. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА НЕКОТОРОЙ
    БЕЗЭКВИВАЛЕНТНОЙ ЛЕКСИКИ С РУССКОГО ЯЗЫКА НА АНГЛИЙСКИЙ ...............................................................................................128
    Кривошей КО. ОСОБЕННОСТИ НЕМЕЦКОЙ ВОЕННОЙ ЛЕКСИКИ КАК ФРАГМЕНТА ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЫ МИРА .......................................132
    Нечаева К.Н.,
    Кучешева ИЛ. РОЛЬ МЕСТОИМЕНИЙ И МЕЖДОМЕТИЙ В ДИАЛОГИЧЕСКОЙ РЕЧИ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА) ....................................................................................137

    6
    Разуваева НА, Долгова Т.В. ОСОБЕННОСТИ АВСТРАЛИЙСКОГО ВАРИАНТА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА ..................................................................................... 139
    Савельев В.С. ТИПЫ ТРАНСФОРМАЦИЙ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В ТВОРЧЕСТВЕ В. ТОКАРЕВОЙ ...................................................................... 144
    Фадеева О.А. К ВОПРОСУ О ФОРМИРОВАНИИ ВТОРИЧНОЙ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ ПРИ ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНЫХ ЦЕЛЕЙ ......................... 147 Секция 3 ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК В ВЫСШЕЙ ШКОЛЕ
    Баглай С.С., Фрезе О.В. ОСОБЕННОСТИ МЕТОДИКИ РАБОТЫ С ТЕКСТОМ НА ЗАНЯТИЯХ ПО ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ ....................................................................................... 151
    Башкирова О.А.
    DIE NUTZUNG DER MODERNEN TECHNOLOGIEN BEIM
    ERLERNEN DER FREMDSPRACHE ................................................................... 156
    Воробьева НС. ЗНАНИЕ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА КАК КОГНИТИВНАЯ
    БИЗНЕС-КОМПЕТЕНЦИЯ ЛИДЕРА В ЦИФРОВОЙ ЭКОНОМИКЕ ........... 159
    Гросс МА. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МОБИЛЬНЫХ ТЕХНОЛОГИЙ ПРИ ИЗУЧЕНИИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В ВУЗЕ ...................................... 164 Гурьева ЕМ.
    ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННЫЕ ТЕКСТЫ НА РАЗЛИЧНЫХ ЭТАПАХ ОБУЧЕНИЯ .......................................................... 171
    Матюнина ДР, Фрезе О.В. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА ДЛЯ ВНЕАУДИТОРНОГО ЧТЕНИЯ В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ ..................... 176
    Нагибина А.П.
    СРАВНИТЕЛЬНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ПЕРЕВОДОВ КНИГИ БИЛЛА БРАЙСОНА "NOTES FROM A BIG COUNTRY" НА РУССКИЙ И НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫКИ ............................................................. 181

    7
    Нурсеитова Х.Х., Калиева А.Б. ВЫБОР ЯЗЫКА УСПЕХА В ОБУЧЕНИИ В КАЗАХСТАНЕ ..........................186
    Cristian Spada, Aleynikova T.V.
    SOME ASPECTS OF EDUCATIONAL SYSTEM IN ITALY .............................192
    Snigdha Sharma
    HOW DO LINGUISTIC BARRIERS AFFECT BUSINESS
    EXPANSION IN RUSSIA? .....................................................................................197
    Utkarsha Sharma
    IMPORTANCE AND OPPORTUNITY OF LEARNING
    FOREIGN LANGUAGE .........................................................................................202 Секция 4 ТЕКСТ КАК ОТРАЖЕНИЕ КУЛЬТУРЫ НАРОДА
    Абрамян КМ.
    ВИДЕОТЕКСТ КАК ОТРАЖЕНИЕ КУЛЬТУРЫ НАРОДА ............................205
    Брызгина Т.И. ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ СИНОНИМИЧНЫХ
    СЧЁТНЫХ СЛОВ В КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ Воскресенская ЛИ. ОТРАЖЕНИЕ КУЛЬТУРЫ НАРОДА В ТЕКСТЕ АНГЛОЯЗЫЧНОГО ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ ...................214
    Костерина В.А.
    ИНТЕРНАЦИОНАЛИЗМЫ В ДИСКУРСЕ ИЗОБРАЗИТЕЛЬНОГО ИСКУССТВА .........................................................................................................219
    Куторга А.А. ВЕРБАЛИЗАЦИЯ БЕРЕЖЛИВОСТИ В НЕМЕЦКИХ ПАРЕМИЯХ ..............223
    Мойсевич В.Г.
    И.И. КОЗЛОВ КАК ПЕРЕВОДЧИК ТОМАСА МУРА .....................................226
    Румеус НА. ТРАНСФОРМИРОВАННЫЕ ПАРЕМИИ В ЖАРГОНЕ АВТОЛЮБИТЕЛЕЙ О ПЕРСПЕКТИВАХ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОГО ОПИСАНИЯ .......................................230
    Рыбакова В.Р. ВОСПРИЯТИЕ ПРОСТРАНСТВА В НЕМЕЦКОМ СРЕДНЕВЕКОВОМ И ДРЕВНЕРУССКОМ ЭПОСАХ НА ПРИМЕРЕ ПЕСНИ О НИБЕЛУНГАХ» И СЛОВА О ПОЛКУ ИГОРЕВЕ» ...................235

    8 Секция 1 ТЕРМИНОЛОГИЯ И ВОПРОСЫ ПЕРЕВОДА
    УДК 811.111:681.621.5
    M.P. Batuev, T.V. Aleynikova
    Omsk State Technical University, Omsk
    SOME PECULIARITIES OF PRINT PRODUCTION TERMS
    (ON EXAMPLE OF A ROLL ROTARY PRESS)
    Abstract. This article contains information on some terms of process of print- ing: inkjet printing, offset printing, section construction, press misregistration, etc.
    Also, the paper considers the main sings, history of emergence of the press and it is first use, the inventor, methods of transferring paint and one concrete type of the printing press – roll rotary for deeper understanding of this process. Polygraphic terms described in the article: "printing press", "press misregistration", "offset",
    "inkjet printing" are presented with a definitional analysis
    Keywords: print production terms, definitional analysis, translation.
    М.П. Батуев, Т.В. Алейникова Омский государственный технический университет, г. Омск ОСОБЕННОСТИ НЕКОТОРЫХ ПОЛИГРАФИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ НА ПРИМЕРЕ РУЛОННОЙ РОТАЦИОННОЙ ПЕЧАТНОЙ МАШИНЫ) Аннотация. В данной статье содержится информация о некоторых полиграфических терминах струйная печать, офсетная печать, неприводка печати, секционное построение и т.п. Кроме того, для более глубокого понимания этих терминов в работе будет описан сам процесс, его изобретатель, основные признаки и методы переноса краски, а также один из видов печатной машины – рулонная ротационная. Полиграфические термины, описанные в статье "printing press", "press misregistration", "offset", "inkjet printing" представлены с дефини- ционным анализом. Ключевые слова полиграфические термины, дефиниционный анализ, перевод atlases, promotional brochures and ban- ners, packages from food and household appliances, and a lot of other things just could not exist without such an invention as a printing press. This article will expand our knowledge in this field, using relevant meanings of the terms.

    9
    Research objectives

    To tell about the history of printing.

    To consider the main terms of process of the press.

    To clarify definitions to all used printing terms.
    Theoretical part
    The process of printing allows you to get a specified number of copies with the specified parameters with minimal differences of them from each other. Professional literature gives the following definition: Printing is a reusable acquisition of identical images with given quality parameters [2]. In the industrial press, specifically in the method considered in this article, so-called forms and the matrix are still used. Dur- ing printing on the forms, a paint is applied which is transferred from them to the printed material. The result of this process is called an impression "A print taken from
    an engraving" [4].
    Johann Gutenberg, the jeweler and inventor who lived in the 15th century, has forever remained the first printer in world history. The contribution of Gutenberg in the development of engineering solution is difficult to overestimate [1]. Presenting the world with such a thing as a printing press "
    A machine for printing text or pic-
    tures from type or plates
    " [4] based on the technology of movable letters "A printing
    type a typeface" [4], this man gave the opportunity to carry more effectively, not only a handwritten one, but a printed word to the world.
    Methods of transferring paint to the printed matter:
    • direct – contact
    • Indirect – contact offset "A method of printing in which ink is transferred from
    a plate or stone to a uniform rubber surface and from that to the paper" [4])
    • non-contact (inkjet "Printing in which the characters are formed by minute jets
    of ink" [4])
    Specifically, in this article, we will consider direct printing methods using forms. Offset and inkjet printing will not be investigated in this paper, as they are more modern and due to this fact more complex technologies, which do not make sense mentioning in a few words.
    The process of printing itself will be consider with the example of a roll-type ro- tary printing press "A printing press that prints from a rotating cylindrical surface on
    to paper forced against it by another cylinder
    [4]
    ".
    The design and operation of a rotary printing press. This type of printing press is the most archaic at this moment. The same time it allows you to get the most submis- sion of the classic printing process things as newspapers, notebooks, books, etc. Roll- type rotary printing press (hereinafter referred to as the RRP-machine or simply RRP) is a "food processor" in the world of printing. These units have the widest possibili- ties. RRP can not only print but also fold "Bend (something flexible and relatively
    flat) over on itself so that one part of it covers another" [4], select, cut and even sew products manufactured by wire. Also, rotary machines are the first in such a parame- ter as speed of printing. Some of them can produce up to

    350 sheets per minute
    (about 21,000 sheets per hour).

    10
    It is interesting to note that if you have an average reading speed of 200 words per minute, then from the time you started reading the article to this sentence, the RP machine will be able to print more than a thousand sheets of text. Most likely, it is because of their productivity that they are so common for printing newspapers and books, where a large circulation "The number of copies sold of a newspaper or maga-
    zine" [4] is needed.
    Roll-type rotary printing machines of a sectional construction "Made or supplied
    in sections" [4] are the simplest ones in kinematics" The branch of mechanics con-
    cerned with the motion of objects without reference to the forces which cause the mo-
    tion" [4] and are the most productive, that's why they are the most demanded for pro- duction for receiving printed products [5, p. 101]. The simplicity of kinematics does not mean that there are no difficulties in the design and operation of machines, espe- cially with ever-increasing demands on product quality, which is determined by the amount of press misregistration "Wrong or imperfect registration; especially misa-
    lignment of colours in relation to one another, in printed matter or in the transmis-
    sion of images" [4]. At the time of the study, the amount of press misregistration, which are successively superimposed on the paper tape in neighboring printing units for 1-2 meters apart and more should not exceed 0.08 millimeters so that the product does not lose its appeal to the consumer.
    Due to the high demands on the technological characteristics of printed materi- als, the transfer of motion to cylinders in machine must be precise, smooth and linked to the dynamic phenomena during the printing process. It is clear that the choice of the structure and parameters of the drives significantly affects the ability to meet print quality requirements.
    The fulfillment of these requirements at the design stage is due to the use of modern information technologies that provide scientific justification for the parame- ters and conditions for the optimization of drives, and at the operational stage – through the using of printing materials with preset properties and operation of print- ing machines in the recommended modes of operation.
    Technical requirements for a mechanical system of the drive "Operate and con-
    trol the direction and speed of a motor vehicle" [4] in RRP predetermine the need to justify their parameters, the choice of a constructive version, component variants in accordance with the problems facing the developers.
    In spite of the fact that RRP are one of the most popular printing machines, during at their construction engineers face a set of problems consideration of which is impossible without use of special termi- nology [3, p. 11].
    The most important problems are:
    - Decrease in the amplitude of torsional oscillations "The maximum extent of a
    vibration or oscillation, measured from the position of equilibrium" [4] in operating conditions from variable technological loads in the executive mechanism, creation of conditions that impede the development of resonant phenomena in the drive system;
    - Prevention of gaps opening and increase of backlashes "A strong negative re-
    action by a large number of people, especially to a social or political development"
    [4] in power transmissions and connections of the drive system under all operating conditions;

    11
    - Reduction of noise and vibration, the creation of comfortable working condi- tions at workplaces and in premises;
    - Elimination of adverse interactions of dynamic phenomena in the mechanical system of the drive and system of the electric drive.
    - Establishment of precision manufacturing of mechanical systems components of the drive and their assembly guaranteeing the operational reliability of the drive system and the economic feasibility of their creation;
    - Reduction of power losses in the mechanical system of the drive.
    Solving these problems creates concrete prospects for theoretical and experi- mental research of mechanical system of the drive and directions for their subsequent improvement:
    - The need to develop theoretical frameworks that reliably describe and explain processes and phenomena in the real mechanical system of the drive, in order to per- form the necessary calculations and justifications;
    - The creation of an experimental base for the objective registration of real phe- nomena in mechanical system of the drive and the development of refined calculation models;
    - The development of a computer software for the purpose of reducing the time and accuracy of calculations, selecting the optimal options and parameters of the me- chanical system of the drive and the subsequent transition to the organization and use of CAD;
    - The implementation of the drive system designs with power, kinematic and other types of closure.
      1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   28


    написать администратору сайта