Главная страница
Навигация по странице:

  • V.R. Rybakova Saint Petersburg State University, Saint Petersburg

  • М. А. Фёдорова, канд филол наук, доцент кафедры Иностранные языки Омгту я язык науки и техники в современном мире


    Скачать 6.65 Mb.
    НазваниеМ. А. Фёдорова, канд филол наук, доцент кафедры Иностранные языки Омгту я язык науки и техники в современном мире
    Дата27.12.2022
    Размер6.65 Mb.
    Формат файлаpdf
    Имя файлаYaZYK_NAUKI_2018.pdf
    ТипДокументы
    #865808
    страница28 из 28
    1   ...   20   21   22   23   24   25   26   27   28

    В.Р. Рыбакова
    Санкт-Петербургский государственный университет, г.Санкт-Петербург ВОСПРИЯТИЕ ПРОСТРАНСТВА В НЕМЕЦКОМ СРЕДНЕВЕКОВОМ И ДРЕВНЕРУССКОМ ЭПОСАХ НА ПРИМЕРЕ ПЕСНИ О НИБЕЛУНГАХ» И СЛОВА О ПОЛКУ ИГОРЕВЕ» Аннотация. В настоящей статье в центре внимания находятся лексические единицы, помогающие формировать пространственный континуум в двух литературных памятниках XII века Песни о Нибелунгах» и Слове о полку Иго- реве. Основное внимание уделяется предлогами наречиям, как средствам создания объемного пространства в текстах. Существительные и глаголы рассматриваются в той степени, в какой они влияют на выбор предлога или наречия. Анализ предлогов и наречий с пространственной семантикой проводится в лингвокультурном аспекте. Ключевые слова восприятие пространства, пространственные предлоги, пространственные наречия, локальные предлоги и наречия, средневерхнен- емецкий.
    V.R. Rybakova
    Saint Petersburg State University, Saint Petersburg
    SPACE PERCEPTION IN GERMAN MEDIEVAL AND OLD RUSSIAN
    EPOSES ON THE EXAMPLE OF “THE SONG OF THE NIBELUNGS”
    AND “THE TAIL OF IGOR’S CAMPAIGN”
    Abstract. This article focuses on lexical units which help to build spatial con- tinuum in two literary works of the XII
    th century: “The Song of the Nibelungs” and
    “The tail of Igor’s campaign”. The main attention is paid to prepositions and adverbs as means of forming dimensional space in texts. Nouns and verbs are taken into con-


    236 sideration to the extent that they influence preference of a preposition or an adverb.
    Prepositions and adverbs with space semantics are analysed in linguocultural aspect.
    Keywords: space perception, spatial prepositions, spatial adverbs, local preposi- tions and adverbs, Middle High German. Введение Пространство является одной из основополагающих категорий человеческого мышления. При этом в разных культурах принято выделять различные аспекты этой категории, что становится очевидным при рассмотрении письменных памятников исследуемых народов. Языковые средства, используемые в текстах, отражают то, как пространство осознается и воспринимается носителями различных этносов. Теория Категория пространства находится в сфере интересов отечественных и зарубежных лингвистов (И. Бороздина, Е. Кошкина, В. Янина, Р. Бертеле, К. Кес- слер, А. Мюллер). Однако большинство работ на данную тему посвящено самостоятельным частям речи, таким как существительные и глаголы. В данной работе рассматривается локальная семантика наречий и предлогов. В статье предпринимается попытка изучения и сравнения роли предлогов и наречий, имеющих пространственную семантику, в формировании пространственного фона в средневерхненемецком и древнерусском языках, а также роли этих частей речи в создании языковой картины мира русских и немцев. Начнем с того, что определим основные составляющие элементы пространственной системы. Вслед за С. Цеман в работе рассматривается пространственная система координат, которая основывается натр х осях. Этими осями являются объект локализации (локатум), объект, используемый для указания местонахождения локатума (релатум) и начало системы координат, определяющее перспективу, с которой рассматриваются локатум и релатум [4, с. 159]. Что же касается отношения к пространству, тов работах лингвистов подчеркивается, что для немцев важно, в первую очередь, различие между частными общим пространством Анализируя немецкий концепт Raum, нельзя оставить без внимания весьма значимое для немцев понятие «der eigene Raum, der private
    Raum» (личное пространство В понятие личное пространство входит и значительная физическая дистанция между людьми при разговоре, избегание тактильных контактов (кроме рукопожатия, значительное расстояние между людьми, стоящими в очереди либо едущими в общественном транспорте [2, с. 146], внешними внутренним. Более того, немецкое пространство характеризуется небольшими размерами, даже теснотой. Немцам свойственна ярко выраженная потребность в безопасности, которая подчеркивает границу с враждебным внешним пространством [3, с. 43]. Для русских же понятие пространства связано, в первую очередь, с понятиями простора, беспредельности и широты Тема пространственной беспредельности – один из структурообразующих элементов русской культуры. Она не только часто возникает в русских художественных и философских текстах, но и является общим местом всех расхожих представлений о России и русском национальном характере [1, с. 65]. Результаты и обсуждения В изученном средневерхненемецком материале [6] самыми частотными являются наречия hie, her, hin, da. Также как и они, большинство выявленных наречий с пространственной семантикой в Песни о Нибелунгах» являются дейктич- ными. Большинство наречий, обнаруженных в древнерусском материале, напротив, характеризуют положение объекта в пространстве только исходя из своей семантики, не опираясь на релатум. Таковыми являются далече, издалеча, высоко, посуху Неравно и количественное соотношение пространственных наречий вис- следуемых текстах. В Песни о Нибелунгах» их число в несколько раз больше, чем в Слове о полку Игореве» [5]. Данный факт можно объяснить и различным объемом текстов. Тем не менее, даже на равных отрезках обращает на себя внимание то, что в средневерхненемецком пространственные наречия встречаются чаще, их употребление бывает избыточно. Кроме того, они служат для усиления уже сказанного, второй раз указывая местоположение объекта. Ниже приведены примеры в подтверждение сказанному выше
    1) daz er niht gahet striten mie den frivnden sin
    der er also manigen hie ze lande hat (125)
    2) Do chomen im die besten swaz man der da vant
    er sprach man wil uns svochen her in unser lant (150) Помимо того, что дейктичных наречий в Слове о полку Игореве» гораздо меньше, их способ употребления отличается оттого, который представлен в Песни о Нибелунгах». Они не только характеризуют положение предмета относительно говорящего, но и выполняют стилистическую функцию
    3) Ту ся копием приламати, ту ся саблям потручяти о шеломы половец-
    кыя, на реце на Каяле, у Дону великаго. (11)
    4) Ту ся брата разлучиста на брезе быстрой Каялы; ту кроваваго вина не
    доста; ту пир докопчаша храбрии русичи: сваты попоиша, асами полегоша заземлю Рускую. (16) В данных примерах наречие ту не только указывает на место действия. Повторенное несколько раз, оно передает разнонаправленность действия, то, что оно происходит сразу с нескольких сторон. Стоит отметить, что в Песни о
    Нибелунгах» дейктичные наречия могут присоединяться к предложным фразам, обозначающим место, что нехарактерно для дейктичных наречий в Слове о полку Игореве». На основе рассмотренного материала можно сделать вывод, что в Песни о
    Нибелунгах» преобладают наречия, указывающие на местоположение предмета в пространстве относительно говорящего, тогда как в Слове о полку Игореве» чаще встречаются наречия, обозначающие местонахождение объекта без привязки к какому-либо другому объекту. Кроме того, в древнерусском тексте пространственные наречия имеют ярко выраженную семантику широты, безграничности, простора, а в средневерхненемецком материале они призваны скорее показывать направление движения или сообщать о местонахождении описываемого объекта. Предлоги и их роль в отражении пространственных отношений В отношении предлогов можно сказать, что сферы их употребления в средневерхненемецком и древнерусском языках могут совпадать, то есть аналоги средневерхненемецким предлогам можно найти в древнерусском языке. Этот факт объясняется принадлежностью языков к одной индоевропейской языковой семье. Но есть и различия в употреблении кажущихся сходными предлогов. Рассмотрим это подробнее на примерах ниже
    5) Er sprach von swannen furen die rechen an den Rin (85)
    6) Von Rine si durch Hessen mit ir helden riten
    gegen der Sahsen lande da wart sit gestriten (177)
    7) si fvren von dem lande (535)
    8) hie chumt der starch Sivrit der helt von Niderlant (90) В данных примерах предлог von употребляется с наречием (5), именем собственным, обозначающим объект физической географии (6) и нарицательным существительным, называющим объект политической географии (7). Он указывает на то, что движение происходит по направлению от объекта, к которому примыкает предлог. Сам факт движения передается при помощи глаголов. Интересно то, что в Песни о Нибелунгах» von употребляется только с одним элементом географического ландшафта – рекой Рейн. Но это не единственная функция данного предлога. В постпозиции он может указывать на происхождение объекта (8). Предлогу von в древнерусском материале соответствуют предлоги си от
    9) Идти дождю стрелами с Дону великаго! (11)
    10) черныя тучя с моря идут, хотят прикрыти 4 солнца, а в них трепе-
    щуть синии молнии. (11)
    11) А погании с всех стран прихождаху с победами на землю Рускую. (17)
    12) половци идуть от Дона и от моря и от всех стран Рускыя полкы
    оступиша. (12) В изучаемом материале предлоги си от являются взаимозаменяемыми. Оба предлога образуют предложные фразы с существительными, обозначающими объекты физической (9, 10, 12) и политической (11, 12) географии. Вис- следуемом тексте было найдено множество примеров, в которых си от употребляются с географическими объектами. Эти предлоги, как и von, обозначают движение по направлению от объекта, к которому они присоединяются. Все- мантике всех трёх предлогов заложена информация и о том, что движение происходит от внешней границы предмета, не изнутри (как в случае с предлогами из vz (aus)). Однако в Слове о полку Игореве» си от не сочетаются с наречиями, как
    von (пример 5). В тоже время, они значительно чаще примыкают к существительным, обозначающим географические объекты, среди которых в равной степени встречаются объекты физической и политической географии. Предлог
    von, в свою очередь, используется для указания на происхождение предмета, что нехарактерно для древнерусских предлогов си от. В этой функции von сопоставим со средневерхненемецким предлогом vz. Выводы Подводя итог всему вышесказанному, можно сделать вывод, что семантика выявленных в исследуемом материале наречий отражает основные понятия о пространстве в русской и немецкой культурах. В древнерусском материале важное место занимают наречия, передающие широту и беспредельность, а в средневерхненемецком материале наречия в основном характеризуют удаленность относительно релатума, что объясняет частотное употребление дейк- тичных наречий. Разница в восприятии пространства накладывает свой отпечаток и при выборе предлога. Как было показано выше, даже сходные по значению предлоги имеют различия в выполняемых функциях. Часто одному предлогу в средне- верхненемецком соответствуют несколько предлогов в древнерусском, и наоборот. Это обусловлено тем, что каждый предлог имеет по нескольку сфер употребления, поэтому нет абсолютно идентичных аналогов. Научный руководитель к. филол. н, доцент кафедры немецкой филологии

    СПбГУ Бирр-Цуркан Л.Ф. Список литературы

    1. Левонтина И. Б, Шмелев АД. Родные просторы // Ключевые идеи русской языковой картины мира. МС. Медведева Т. С. Концепт пространство в русской и немецкой лингво- культурах // Вестник Удмуртского университета. 2010. Вып. 4. URL: https://cyberleninka.ru/article/v/kontsept-prostranstvo-v-russkoy-i-nemetskoy- lingvokulturah (дата обращения 20.03.2018).
    3. Althaus H.-J., Mog P. Aspekte deutscher Raumerfahrung // Die Deutschen in ihrer Welt. Tübinger Modell einer integrativen Landeskunde. Berlin, München,
    Wien, Zürich, New York, 1992. S. 43–64.
    4. Zeman S. More than „time“: The grammaticalisation of the German tense system and “frame of reference” as a crucial interface between space and time / Luna
    Filipović, Kasia M. Jaszczolt // Space and time in languages and cultures. Linguistic diversity. Amsterdam; Philadelphia, 2012. Vol. 36. Р. 157–180. Источники

    5. Слово о полку Игореве, Игоря сына Святославля, внука Ольгова URL: http://www.vehi.net/oldrussian/opolku.html (дата обращения 19.03.2018).
    6. Der Nibelunge nôt // Handschrift C um 1230 Hohenems-Laßbergische
    Handschriftnach der digitalen Edition von Hermann Reichert. URL: https://www.hs- augsburg.de/harsch/germanica/Chronologie/12Jh/ Nibelungen/nib_c_00.html (дата обращения 19.03.2018).

    240 Научное издание ЯЗЫК НАУКИ И ТЕХНИКИ В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ Материалы VII Международной научно-практической конференции Омск, апрель 2018 года) Ответственность за содержание материалов несут авторы Печатается в авторской редакции Компьютерная верстка ОН. Савостеевой
    Для дизайна обложки использованы материалы из открытых интернет-источников Подписано в печать 01.06.18. Формат 60×84 1
    /
    16
    . Бумага офсетная. Отпечатано на дупликаторе. Усл. печ. л. 15,00. Уч.-изд. л. 15,00. Тираж экз. Заказ 380.
    _____________________________________________________ Издательство ОмГТУ. 644050, г. Омск, пр. Мира, 11; т. 23-02-12. Типография ОмГТУ
    1   ...   20   21   22   23   24   25   26   27   28


    написать администратору сайта