Главная страница
Навигация по странице:

  • 6. 1.Синтаксические особенности публицистического стиля. Морфологические особенности публицистического стиля.

  • Публицистический стиль

  • Используется в

  • Билет лингвпоэтика. 1. Назовите определяющие признаки художественной литературы


    Скачать 355.72 Kb.
    Название1. Назовите определяющие признаки художественной литературы
    Дата16.01.2018
    Размер355.72 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаБилет лингвпоэтика.docx
    ТипДокументы
    #34290
    страница4 из 11
    1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11
    § 2. Языковые и речевые особенности газетно-публицистического стиля

    В рамках публицистического стиля наиболее широкое распространение получила его газетно-журнальная разновидность. По мнению Д.Э.Розенталя, к основным чертам языка газеты относятся:

    1) экономия языковых средств, лаконичность изложения при информативной насыщенности;

    2) отбор языковых средств с установкой на их доходчивость (газета - наиболее распространенный вид массовой информации);

    3) наличие общественно-политической лексики и фразеологии, переосмысление лексики других стилей (в частности, терминологической) для целей публицистики;

    4) использование характерных для данного стиля речевых стереотипов, клише;

    5) жанровое разнообразие и связанное с этим разнообразие стилистического использования языковых средств: многозначности слова, ресурсов словообразования (авторские неологизмы), эмоционально-экспрессивной лексики;

    6) совмещение черт публицистического стиля с чертами других стилей (научного, официального, делового, литературно-художественного, разговорного), обусловленное разнообразием тематики и жанров;

    7) использование изобразительно-выразительных средств языка, в частности средств стилистического синтаксиса (риторические вопросы и восклицания, параллелизм построения, повторы, инверсия и т.д.) (Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. М., 1987. С. 44-46, 50).

    В публицистике широко используется книжно-письменная лексика, выражающая абстрактные, обобщенные понятия (деятельность, обсуждение, применение, доминирует, процесс, система и др.). Имеют место стандартные, клишированные построения (в ходе дипломатического визитананести ущерб, негативные последствия), которые позволяют быстро и четко передать информацию. Они составляют основу языка газеты.

    В публицистическом стиле также используется общественно-политическая лексика и фразеология (социум, общество, государство, партия, демократический; ветви власти, демократические силы, правящая верхушка), заимствованная лексика (коррупция, дефолт, саммит, мониторинг, брифинг и др.), в том числе научные термины и профессионализмы, а также семантически переосмысленные слова, т.е. слова в переносном значении (модель, периферия).

    Социальная оценочность, призывность, побудительный характер публицистических текстов, присутствие в нем открытого авторского “я” вызывают активное использование в средствах массовой информации экспрессивных, выразительных, эмоционально воздействующих на аудиторию средств языка. Так, для современной газетной публицистики характерно смешение высокойкнижной лексики (свершение, чаяние, начинание, отчизна, претворять) с разговорной и даже просторечной, стилистически сниженной (шумиха, показуха, кайф, разборка, тусовка, мочить и др.). На страницах газеты разговорная речь является как бы противовесом книжному языку.

    В целях повышения выразительности публицистической речи используются не только языковые, но и композиционные, логико-стилистические формы и приемы: броские заголовки, характер чередования повествования, описания и рассуждения, вводные эпизоды, цитирование, введение разных типов чужой речи. Постоянное стремление к новизне выражения, нацеленное на привлечение внимания аудитории, проявляется в привлечении слов и выражений из различных пластов языка, создание газетных метафор.

    Для синтаксиса публицистического стиля характерны эллиптические конструкции, т.е. конструкции с пропущенными членами предложения, номинативные предложения, сегментированные конструкции. Все это связано с большим влиянием на газетно-публицистический стиль разговорной речи, поскольку разговорная речь является наиболее массовой формой языка как средства общения.

    Наиболее общие языковые особенности публицистического стиля можно представить в таблице:

    2. Что такое стилистическая окраска? Виды стилистической окраски. Примеры.



    с ная

    Какие же виды (типы) функционально-стилевой окраски существуют в современном русском литературном языке?

    Это, с одной стороны, книжная, а с другой стороны, — разговорнаяфункционально-стилевая окраска. Оппозиция книжное/(нейтральное)/разговорное — это основная антиномия в сфере функционально-стилевых различий языковых единиц.

    Приведем примеры лексем, обладающих книжной функционально-стилевой окраской.

    Примечание. Здесь мы рассматриваем лишь лексику, но следует помнить, что функционально-стилевая окраска характеризует не только слова, но и единицы других языковых ярусов, о чем - ниже, § 6.

    Имена существительные: аргумент, балласт, величие, вероучение, возмездие, динамика, инстанция, криминалистика, мечтания, пастырь, привилегии.

    Имена прилагательные: аполитичный, блистательный, беспрепятственный, всепобедный, лучезарный, одиозный, пассивный, ретроспективный, стационарный, утилитарный.

    Глаголы: воскликнуть, воспрепятствовать, возрадоваться, гневаться, молиться, начертать, постулировать, препровождаться, претендовать, стабилизироваться, унифицировать, утилизировать.

    Наречия: абсолютно, безотлагательно, весьма, всенепременно, всуе, крайне, отменно, покорнейше, степенно, существенно, тактично.

    Местоимения: некто, некий, кто-либо.

    Числительные: семнадцать двадцать пятых, три в четвертой степени.

    Союзы: ибо, дабы, коль скоро, поскольку, невзирая на, как... так и,нежели.

    Предлоги и предложные сочетания: вследствие, благодаря, вопреки, в части, по линии, на предмет. Частицы: лишь.

    Приведенные примеры свидетельствуют о том, что слова с книжной функционально-стилевой окраской имеются среди всех частей речи, кроме междометий. Книжная окраска — показатель того, что для носителей русского литературного языка лексическое (а у служебных частей речи — грамматическое) значение этих слов осложнено коннотацией, состоящей в осознании книжного источника их происхождения. Следствием такого осознания является и представление об их функционально-стилевой принадлежности: все они из системы книжных стилей, а следовательно, неуместны в повседневно-бытовой, сниженной речи.

    Книжной функционально-стилевой окраске противостоит разговорная функционально-стилевая окраска; такая окраска свойственна, например, следующим словам.

    Имена существительные: бедняга, бедолага, бездельник, билетёрша, газировка, дворняга, дружище, жадина, манка, похлёбка, толстуха, читалка.

    Имена прилагательные: глазастый, кудрявый, малюсенький, носатый, никчёмный, толстоватый, трухлявый, чернявый.

    Глаголы: ахнуть, бездельничать, брякнуть, додуматься, жадничать, кидать, напуститься, наловчиться, шлепнуться, пролезть (в Думу).

    Наречия: внакидку, вприпрыжку, как-нибудь, навалом, прямиком, складно, тяжеловато.

    Местоимения: кое-кто, кое-что.

    Числительные: семеро, пятеро.

    Союзы: да (в значении и), а то, кабы, зато.

    Предлоги: про (кого/что), по-над, из-под.

    Частицы: же, как раз, а.

    Междометия; ах! батюшки! ой! фу!

    Кроме книжной и разговорной, выделяется нулевая (нейтральная) функционально-стилевая окраска. Ее имеют такие языковые единицы, которые употребляются в любом стиле и нигде при этом не ощущаются как чужеродные, иностилевые. Они уместны в любых текстах, являются своего рода стилистическими нулями. Это большой массив языковых средств, которые, будучи межстилевыми, составляют тот центр (ядро) литературного языка, который, входя во все стили, объединяет их, делает их подсистемами литературного языка, а не самостоятельными языками. Их наличие позволяет говорить о том, что функциональные стили представляют собой лишь относительно замкнутые системы.

    Приведем примеры слов с нулевой функционально-стилевой окраской, также распределив их по частям речи:

    Имена существительные: вода, дом, жизнь, зима, стол, солнце,человек, работа.

    Имена прилагательные: большой, городской, зимний, знаменитый, способный, степной, кожаный, плохой, хороший.

    Глаголы: быть, делать, думать, жить, знать, лечить, начинать, принимать, работать, стоять, стоить.

    Наречия: быстро, впереди, очень, легко, налево, здесь.

    Числительные: три, семь, сто.

    Союзы: и, но, а, если, когда, потому что.

    Предлоги: с, около, в, на, над.

    Частицы: только.

    Эти слова мы назвали стилистическими нулями. Но известно, что нуль тоже значим: он воспринимается всегда как противопоставление плюсу и минусу. Значит, для того, чтобы охарактеризовать типы функционально-стилевой окраски, можно построить шкалу из трех делений: + (плюс)/0 (ноль)/- (минус), тогда получим соответствующее соотношение типов функционально-стилевой окраски: «высокая», «книжная»/«нулевая», «нейтральная»/«разговорная», «сниженная».

    Книжная функционально-стилевая окраска может быть далее дифференцирована (если речь идет о стилистической окраске единиц лексического уровня).

    1) Можно выделить книжную окраску функционально однозначно не ориентированную, т. е. свидетельствующую о том, что данная языковая единица является межстилевой для всех книжных стилей, но чужеродной в разговорно-обиходном стиле; этот вид книжной окраски назовем общекнижной. Так, например, глагол-связка являться обладает общекнижной функционально-стилевой окраской: он уместен во всех книжных стилях и никогда при этом не ощущается как чужеродный, например: Фонема является минимальной звуковой смыслоразличительной единицей языка (научный стиль); Наличие сильной оппозиции является показателем стабильной демократической системы (газетно-публицистический стиль); Денежной единицей Российской Федерации является рубль (официально-деловой стиль) и т. д. Однако считать это слово стилистическим нулем, т. е. стилистически нейтральным, нельзя, так как оно воспринимается как неуместное, чужеродное, как «цитата» в разговорно-обиходном стиле; ср.: Соседский Вася является приятелем моего сынишки.

    Примечание. Уточним, что эту общекнижную окраску имеет слово являться не само по себе, а как связка в составном именном сказуемом, т. е. стилистически окрашенной будет синтаксическая конструкция с этим глаголом, так как в роли самостоятельного глагола являться - явиться оказывается нейтральным; ср.-. Явился к нам однажды один незнакомый офицер.

    Примером слов с общекнижной функционально-стилевой окраской могут служить слова стабильный, сущность, взаимовлияние, воздействие, способствовать, значительно и т. п.

    Выделяется также пласт слов, которые воспринимаются прежде всего как высокие, торжественные, т. е. экспрессивно окрашенные (об эмоционально-экспрессивной окраске более подробно см. ниже). Областью их применения являются не все книжные стили, а два из них: газетно-публицистический и церковно-религиозный, а кроме того, естественно, язык художественной литературы. Их стилистическую окраску следует определить как книжную, высокую (т. е. дать двойное определение): горнило, дерзновенный, дерзание, завет, недруг, година и т. п. Поэтому такая окраска не может считаться только функционально-стилевой, данная коннотация неразрывно связана здесь с эмоционально-экспрессивной.

    2) Кроме названных видов функционально однозначно не ориентированной стилистической окраски, можно выделить такие виды стилистической окраски, которые являются функционально однозначно ориентированными, т. е. такими, которые свидетельствуют о прикрепленности языковой единицы лишь к одному определенному функциональному стилю из числа книжных; например: парадигма, гипотенуза (к научному), настоящий (в значении "этот"), нижеподписавшиеся, противоправный (к официально-деловому), иноки и инокини, молитвенный, покаяние, богоугодныймонашествующие (к церковно-религиозному), эскалация, либерализация, клика, боевики, бандформирования (к газетно-публицистическому).

    Разговорная функционально-стилевая окраска также может быть далее дифференцирована: можно выделить окраску разговорную и разговорно-просторечную.

    Разговорной функционально-стилевой окраской характеризуются следующие пласты лексики: а) во-первых, это слова, являющиеся или синонимами, или смысловыми эквивалентами (часто приблизительными) стилистически нейтральных или официальных обозначений каких-либо реалий; например: галерка (верхние ярусы в театре), генеральша (жена генерала), двоечник (неуспевающий ученик в школе), базар (рынок), заграница (зарубежные страны), материя (ткань); получка (зарплата), простыть (простудиться), захворать (заболеть); б) во-вторых, слова, которые можно назвать бытовизмами. Они являются наименованиями таких понятий и реалий, которые связаны с бытом, со сферой повседневно-бытового общения; не имея нейтральных синонимов, бытовизмы служат единственным обозначением соответствующих денотатов, однако и стилистическими нулями в полном смысле этого слова назвать их нельзя, так как преимущественная сфера их употребления — это именно сфера повседневно-бытового общения, отчего ощущается их при креплен ность к разговорно-обиходноу функциональному стилю; например: щи, ползунки, пеленки, пижама, кастрюля и т. п.; в) в-третьих, стилистической окраской Разговорности обладают и такие слова, в значении которых есть экспрессивно-оценочные элементы; например: баламут, брюзга, голиматья, пролаза, мешанина, болтать, потатчик, завраться, верещать, втридорога, залежалый и т. п.

    Кроме разговорной, выделяем еще более сниженную — разговорно-просторечную функционально-стилевую окраску. Просторечие изучено мало, и провести четкую границу между разговорным и просторечным не всегда представляется возможным. По наблюдениям ученых, просторечие и разговорная речь в их современном виде возникли в конце XVIII — начале XIX вв. Просторечие — двойственная категория, как и разговорная речь. С одной стороны, просторечие — это языковые средства, употребляемые всеми образованными людьми для грубоватого, сниженного изображения предмета речи-мысли, своего рода современный «низкий стиль». Это такие, например, слова и выражения, как канючить, над нами не каплет, карга, каюк, на карачках, старый хрыч и т. п. В словарях они характеризуются как просторечные, и по существу их статус тот же, что и у слов с пометой «разговорное»: они могут быть употреблены и употребляются в подходящей ситуации (в неофициальной обстановке, при неофициальных отношениях между общающимися) любым образованным человеком, владеющим литературной нормой, независимо от его социальной принадлежности и культурного уровня: «Кто, например, может воздержаться от употребления слова хорохориться 'держаться заносчиво', 'задаваться', 'храбриться не к месту, по-пустому', когда в нем возникает нужда? Ср. в «Искателях» Д, Гранина: «Ее спокойно-рассеянный тон обрадовал Андрея. А может быть, она просто хорохорится, а у самой все дрожит внутри?»... Вывести изсостава литературного языка функционирующее в нем просторечие означало бы лишить литературный язык средств сниженной речи, обычно несущих высокую эмоционально-оценочную нагрузку. Нормативность и нейтральность — категории не тождественные. Стилистически окрашенные элементы литературного общеупотребительного языка так же нормативны, как и его нейтральная основа» (Филин1979:20—25). Для таких стилистически сниженных, разговорно-просторечных элементов предлагается название — литературное просторечие. За пределами литературного языка остается внелитературное просторечие — языковые элементы, употребляющиеся лицами, не вполне овладевшими литературными нормами (людьми малограмотными) или просто не владеющими ими (неграмотными). К внелитературному просторечию относятся языковые явления всех уровней, которые образованный человек не может употребить в своей речи (разве что нарочито, в шутку, передразнивая речь малограмотных людей). К.И. Чуковский замечал по этому поводу: «Ни под каким видом, до конца своих дней я не мог бы ни написать, ни сказать в разговоре: пальта, пальту или пальтом» (Чуковский 1962:20). К внелитературному просторечию относятся такие, например, достаточно распространенные слова, формы и варианты ударения, как (*): крайний (в очереди), броюсь, ихний, местов, хочут,ложи, ехай, выбора, свекла, жалюзи, ходатайство, арбуз, магазин, троллебус, портфель, документы, звонит, завесьте (вместо взвесьте), демократизьм, языковые особенности, туба-ретка идр. Правильно:последний, бреюсь, их, мест, хотят, клади, поезжай, выборы, свёкла, жалюзи, ходатайство, арбуз, магазин, троллейбус, портфель, документы, звонит, взвесьте, демократизм (с твердым з), языковые особенности, табуретка.

    Виды (или типы) функционально-стилевой окраски можно представить в виде следующей таблицы.

    КНИЖНАЯ (+)

    НЕЙТРАЛЬНАЯ (межстилевая)

    РАЗГОВОРНАЯ (-)

    Фукционально- однозначно не ориентированная

    Фукционально- однозначно ориентированная

     

    Разговорная

    Разговорно- просто- речная

     

    научная*

     

     

     

    общекнижная

    официально- деловая

     

     

     

    Книжная высокая

    газетно-публицисти- ческая

     

     

     

     

    Церковно- религиозная

     

     

     


    Примечания. 1. В словарях нет единой пометы «научное» для соответствующей стилистической окраски, так как в большинстве случаев эти коннотации отмечаются более дифференцированно, с помощью целого ряда других стилистических помет, как то: спец. (специальное), терм, (терминологическое), техн. (техническое), мед. (медицинское), геогр. (географическое) и др. Однако нет никаких противопоказаний для характеристики их функциональной принадлежности с помощью определения «научное». 2. Как было сказано выше (см. гл. 1, § 3), особняком стоит поэтическая стилистическая окраска, характеризующая, как правило, архаическую лексику, т. е. не входящую в лексическую систему современного языка, поэтому в таблице мы ее не помещаем.

    Некоторые слова современного русского литературного языка имеют синонимы со словами различных типов функционально-стилевой окраски; например: глаза (нейтральное)/очи (поэтическое)/зенки (просторечное);работать (нейтральное)/трудиться (газетно-публицистическое)/вкалывать (разговорно-просторечное)/ишачить (просторечное);/рот (нейтральное)/ротовое отверстие (специальное, научное)/уста (поэтическое). Однако такое соотношение встречается довольно редко: подобные межстилевые ряды, как отмечает Т.Г. Винокур, выстраиваются не без препятствий, они прерывисты. (Винокур1975:6). Примером, подтверждающим это положение, может служить глагол бодрствовать, обладающий общекнижной функционально-стилевой окраской и не имеющий ни нейтрального, ни сниженного синонимов, а также разговорное существительное живодер, лишенное нейтрального и высокого синонимов. Чаще наблюдается такое соотношение: стилистически окрашенное слово имеет нейтральный синоним, а нейтральное слово может иметь стилистически окрашенный синоним, а может и не иметь его. У целого нейтрального слоя лексики — имен, называющих конкретные предметы (в частности, к ним относятся упоминавшиеся выше бытовизмы), синонимы с высокой и сниженной стилистической окраской бывают редко, например: борщ, пироги, пижама, тапочки, диван и т. п.

    3. Лексические и фразеологические особенности научного стиля

    Фонетические особенности научного стиля. Для научного стиля первичной формой является письменная. Звучащая научная речь в значительной степени испытывает влияние книжно-письменного ее варианта, так как большинство устных научных выступлений читается по заготовленному ранее письменному тексту. Такая речь чаще всего монотонна и обладает малой выразительностью, поскольку в ней отсутствует эмоциональная окраска. Речь в дискуссии отличается большей эмоциональностью и экспрессивностью, она почти не уступает художественной разнообразием ритмомелодических рисунков.

    Стиль произношения в научной речи книжный, полный, с логическим выделением смысловых центров. В этих особенностях отражается требование ясности, точности, адекватности восприятия звучащего научного текста.

    Лексико-фразеологический состав научного стиля. Лексико-фразеологический состав научного стиля с точки зрения семантики можно разделить на три группы. К первой относятся слова и выражения, свойственные общенациональному русскому литературному языку и используемые в книжной речи с тем же значением, которое закрепилось в языке. Они составляют основу лексики и фразеологии книжного стиля, но не создают его своеобразия. Например: исполнять, рассматривать, основы, опыт, результаты и др.

    Ко второй группе относятся слова и выражения общенационального русского литературного языка, которые в научном стиле изменили свою семантику и стали терминами. Поэтому не само их наличие в тексте, а специфика значения может служить указанием на принадлежность текста к научному стилю, например употребление слов мышление, предлог, кора в выражениях : «Мышление реализуется в речи»; «Предлог- служебная часть речи»; « Земная кора подвержена колебаниям».

    К третьей группе принадлежат специальные слова и сочетания, которые нигде, кроме как в научной речи, не употребляется. Сюда относится узкоспециальная и общенаучная терминология, например: известкование, гранулирование, сфера, атмосфера, симптом, импульс и др.

    Морфология научной речи

    Морфология научной речи. Характерная особенность научного стиля – его обобщенно – абстрагирующий характер – проявляется в последовательном устранении таких морфологических форм, которые служат выражению конкретности. Так, глагол используется главным образом в форме настоящего времени несовершенного вида со значением постоянного (вневременного) действия : существительное обозначает предмет, на каждую частицу действуют силы со стороны соседних частиц, окислы неметаллов реагируют с водой.

    Характерно отсутствие форм 1-ого и 2-ого лица, что также связано с устранением конкретности.

    Наиболее употребительными в научной речи являются имена существительные. Категория числа существительных здесь имеет свои особенности, связанные с необходимостью обозначать множество через один предмет (на тело действуют неуравновешенные силы) , а также обозначать разновидные признаки, названные одним словом (кислоты, соли) .

    Частотны существительные, обозначающие абстрактные понятия: величина, объем, возможность и др.

    По употребительности прилагательных научный стиль превосходит все остальные стили: в научном стиле прилагательные составляют около 13%, в деловом – около 10%, в художественном – около 7%, в разговорном – около 3,5%.

    Частотность прилагательных связана с использованием их в составных терминах: угольная кислота, сложное предложение, точечный маятник.

    В научном стиле частотны причастия всех видо – временных форм.

    Специфической чертой научного стиля является использование полнознаменательных слов в роли предлогов: по мере, в течение, в случае, путем , посредством.

    Специфика словоупотребления научной речи отражает ее интернациональный характер: в ней частотны иноязычные корни, приставки, суффиксы: бикарбонат, микрочастица, антитела, ренит.

    Синтаксис научного стиля. Со спецификой научного мышления связано преобладание предложений, в которых конкретное лицо говорящего не указывается: безличные, неопределенно – личные, номинативные, предложения с именным составным сказуемым и нулевой связкой.

    В синтаксисе наиболее отчетливо проявляются такие качества научной речи, как подчеркнутая логичность и связность изложения мысли. Эти качества находят отражение и в монтаже всего текста, и в использовании различных средств связности.

    В научной речи многочисленны и разнообразны по составу средства связи самостоятельных предложений , абзацев, разных по величине отрезков текста. Для связи предложений и абзацев используются: лексический повтор, указательные и личные местоимения 3-го лица, вводные слова так, таким образом, следовательно, наконец; наречия и наречные слова сюда, тогда, здесь, оттого, сейчас, сначала, после, выше; союзы и, а, но, да, однако, однако же. Для связи частей текста употребляются специальные синтаксические конструкции: рассмотрим; необходимо подчеркнуть, что; можно доказать, что; ясно, что; как уже говорилось; как будет показано в дальнейшем.

    Вывод

    Итак, научный стиль, отражая специфику той сферы, которую он обслуживает, - сферы науки, во всех лингвистических проявлениях отражает присущую этой сфере форму мышления. Он направлен на реализацию не только функции общения, но и функции познания, т.к. в процессе развертывания речи происходит доработка и упорядочение самой мысли.

    При подготовке данной работы были использованы материалы с сайта http://www.studentu.ru

    4. Анализ текста.

    ______________________________________________________________

    6.
    1.Синтаксические особенности публицистического стиля.

    Морфологические особенности публицистического стиля.

    Лексико-фразеологические особенности публицистического стиля.

    Публицистический стиль. Воздействующая функция.

    Функция воздействия является для публицистического стиля системообразующей, именно она выделяет этот стиль среди других разновидностей литературного языка. Хотя эта функция характерна также для официально-делового и разговорного стиля, на отбор языковых средств она активно влияет именно в текстах публицистических.

    Функция воздействия, связана с тем, чтобы цель его не противоречила общественным интересам, а форма воздействия не воспринималась бы как грубое давление или навязывание субъективных оценок.

    Лексика эмоционально-экспрессивная, возвышенная (книжный стиль): воззвать, отчизна, восторжествовать. Публицистический стиль характеризуется устойчивыми словосочетаниями, имеющими смысловой оттенок общественно-значимый: широкая известность, большая любовь и почитания, внушает уважение, подчёркивает величие. Преобладают слова с переносным значением (болели за леса, зелёный океан), синонимы и антонимы.

    Морфологические:

    преобладают формы настоящего времени глаголов в повелительном и условном наклонении

    употребляются восклицательные частицы (что за, как), указательные частицы (вот, вон), усилительные частицы (даже, ведь, всё-таки)

    употребляются междометья

    употребляются распространённые обращения

    употребляются модальные слова (конечно, вероятно, возможно)

    употребляются отрицательные частицы при выражении несогласия

    Синтаксические. Публицистический стиль характеризуется готовыми речевыми формулами, которые позволяют легко и оперативно оформить любое высказывание, а поскольку публицистический текст направлен широкому кругу читателей или слушателей, то эти речевые формулы делают его доступным.

    + Ведение в текст открытого авторского «Я» находит своё выражение в различных восклицательных и вопросительных предложениях, риторических вопросах, оценочных словах. Так, риторический вопрос – предложение, вопросительное по структуре, передающее, подобно повествовательному предложению, сообщение о чём-либо. Имеющееся в риторическом вопросе противоречие между формой (повествовательная структура) и содержанием (значение сообщения) придаёт особую эмоциональную окраску всему тексту. Повторяясь в тексте повествовательного стиля, риторический вопрос передаёт стремление автора создать впечатление непосредственного контакта с читателем или слушателем.

    + Включённость в ткань публицистических высказываний вопросно-ответных единиц объясняется той ролью автора, с которой связан так называемый «эффект присутствия».

    + Вопросительные предложения выполняют различные функции:

    служат собственно вопросам

    служат вопросам-размышлениям

    подчёркивают нужную мысль

    выражают предположения

    являются эмоциональным откликом на ситуацию

    + Восклицательные предложения могут выражать:

    оценку (призрение, ирония, сожаление, вера, восхищение)

    побуждение к действию

    непосредственный эмоциональный отклик

    + Для публицистической речи характерно использование разговорных средств, которые придают ей простой убедительный тон и ритм, что приводит к облегчению синтаксических конструкций

    + Использование прямой речи. Тоже подчёркивает авторское «Я».

    2. Что такое детерминологизация? Приведите примеры.
    3. Предмет орфоэпии. Какие Вам известны орфоэпические словари и словари ударений?

    ОРФОЭПИЧЕСКИЕ СЛОВАРИ (см. орфоэпия) – это словари, в которых словарный состав современного русского литературного языка представлен с точки зрения особенностей произношения, ударения или образования грамматических форм. Такие словари отражают произносительнуюкодификацию, т. е. фиксируют существующие орфоэпические нормы и делают их обязательными для всех носителей данного языка.

    Русские орфоэпические нормы складывались с XVII в., в процессе становления и развития русского национального языка. Элементы нормализации языка известны и в более ранние эпохи, но они не касались устной речи. Значение единства произношения возрастает лишь с формированием национального языка. Первой орфоэпической пометой, отраженной втолковых словаряхуже вXVIIв., было ударение, и первым таким словарем был «Лексикон словеноросский и имен толкование» Памвы Берынды (1627 г.). В следующем по времени толковом словаре – «Словаре Академии Российской» (17891794 гг.),  помимо ударения, приводятся уже и сведения о произношении многих слов, несмотря на то что фонетические нормы к этому времени еще не устоялись. При этом авторы признавали основным и ведущим произношение Москвы и Петербурга: «Различное произношение и ударение слов по разности областей Академия тщилася соображать по выговору в столицах употребляемому, наблюдая ударение в книгах словенских принятое, доколе не будут открыты точные на сие правила» (Словарь 1789, с.XIII). Особое внимание данный словарь уделяет словам, имеющим варианты произношения. Сходным образом даются орфоэпические сведения и во всех последующих толковых словарях.

    Переводные словариXVIII в. также имели ударение на каждом слове – например, «Лексикон треязычный, сиречь речений славенских, еллиногреческих и латинских сокровище из различных древних и новых книг собранное и по славенскому алфавиту в чине расположенное» Ф. Поликарпова (1704 г.). В данном словаре ударения проставлены на всех словах, включая текст авторского вступления – такова была манера письма началаXVIIIв. В другом переводном словаре – «Немецко-латинский и русский лексикон купно с первыми началами русского языка» Э. Вейсманна (1731 г.) – нет ни ударений, ни других произносительных помет, однако в конце словаря указывается произношение всех букв русского алфавита и для объяснения этого произношения дается некоторое подобиефонетической транскрипции:О отецьotet. Таким образом, даже в переводных словаряхXVIIIв. есть сведения о русском произношении.

    XIXвек дал новое направление в лексикографии, особое место стали заниматьсловари трудностей и неправильностей. Они отвечали насущным потребностям грамотного населения в поддержании чистоты и правильности русской речи и почти все давали информацию о произношении. Первым по времени таким словарем следует считать книгу А. Н. Греча «Справочное место русского слова. Четыреста поправок» (1839 г.), в которой, по словам автора, «собраны и исправлены ошибочные выражения, вкравшиеся в наш разговорный и письменный язык, слова, произносимые неправильно или употребляемые в неточном их значении»; при этом «на ошибки простонародья не обращено никакого внимания. Большая часть недомолвок выбрана из разговорного языка хорошего общества» (Словарь 1839, с.VII). Словарь содержит 400 слов, почти половина которых имеет указание на правильное произношение. Следующими по времени словарями неправильностей были такие издания:

    • К. П. Зеленецкий. О русском языке в Новороссийском крае (Одесса, 1855 г.),

    • В. Долопчёв. Опыт словаря неправильностей в русской разговорной речи (1886 г.),

    • Отчего? Зачем? и Почему? Оскудение и искажение русской речи. Наблюдения А.Б. (1889 г.),

    • А. Н. Греч. Неправильности в совершенном разговорном, письменном и книжном русском языке (1890 г.),

    • И. И. Огиенко. Словарь неправильных, трудных и сомнительных слов, синонимов и выражений в русской речи (1912 г.),

    • Краткий словарь трудностей русского языка для работников печати (1968),

    • Трудности словоупотребления и варианты норм русского литературного языка / Под ред. К. С. Горбачевича (1973 г.),

    • Трудности русского языка. Словарь-справочник журналиста / Под ред. Л. И. Рахмановой (1974 г.),

    • Д. Э. Розенталь, М. А. Теленкова. Словарь трудностей русского языка (1976 г.),

    • Л. И. Скворцов. Правильно ли мы говорим по-русски? (1983 г.).

    Наибольшие произносительные трудности русского языка связаны с ударением, поэтому с начала XXв. выходят специальныесловари ударений:

    • В. И. Чернышев. Русское ударение. Пособие к его изучению и употреблению (1912 г.),

    • И. И. Огиенко. Русское литературное ударение (Киев, 1915 г.),

    • Ф. Л. Агеенко, М. В. Зарва. Словарь ударений для работников радио и телевидения / Под ред. Д. Э. Розенталя (первое издание – 1951 г.)

    • Словарь ударений. В помощь диктору / Под ред. К. И. Былинского (1954 г.).

    Собственно орфоэпические словари появились только во второй половине XXв. Первым был уникальный в своем роде собственно орфоэпический словарь-справочник «Русское литературное произношение и ударение» под редакцией Р. И. Аванесова и С. И. Ожегова (1959 г.), на основе которого впоследствии был создан «Орфоэпический словарь русского языка. Произношение, ударение, грамматические формы» С. Н. Боруновой, В. Л. Воронцовой и Н. А. Еськовой (под ред. Р. И. Аванесова), который включает около 65000 слов и регулярно переиздается с минимальными дополнениями и исправлениями. В самые последние годы вышли в свет сразу три словаря указанного профиля:

    • Н. В. Богданова, Л. А. Вербицкая, Г. Н. Скляревская. Давайте говорить правильно! Трудности современного русского произношения и ударения. Краткий словарь-справочник. СПб., 2002 (около 850 слов; словарь ориентирован на современных политических деятелей и открывает собой целую серию нормативных словарей карманного формата; обращает на себя внимание наличие выделенных запретительных помет);

    • М. Л. Каленчук, Р. Ф. Касаткина. Словарь трудностей русского произношения. М., 2005 (около 15000 слов; словарь содержит «слова, представляющие какую-либо трудность при произношении или постановке ударения», «варианты произношения», «нормативные рекомендации, включающие запретительные пометы», и «толкования к заимствованным, специальным и редким книжным словам»);

    • Т. Ф. Иванова. Новый орфоэпический словарь русского языка. Произношение, ударение, грамматические формы. М., 2007 (около 40000 слов; словарь «включает в основном слова, в которых наиболее часто допускаются ошибки», «отражает литературную произносительную норму, а также варианты произношения в пределах этой нормы»; в словаре нет запретительных и нерекомендуемых форм, но читателю предлагается новая система рекомендательных помет»).

    В настоящее время готовится к изданию «Большой орфоэпический словарь русского языка» (авторы  М. Л. Каленчук, Л. Л. Касаткин и Р. Ф. Касаткина), в котором представлен максимально широкий спектр произносительных вариантов для каждого слова.

    Небольшие орфоэпические словари существуют как приложения к некоторым другим изданиям нормативного профиля:

    • Л. П. Крысин, Л. И. Скворцов. Правильность русской речи. Словарь-справочник / Под ред. С. И. Ожегова. М., 1965;

    • Л. А. Вербицкая. Давайте говорить правильно. М., 1993.

    Способ подачи орфоэпических рекомендаций во всех этих словарях разнообразен: от постановки ударения, в том числе в той или иной грамматической форме, до транскрипционного представления сложного в орфоэпическом отношении участка слова и полной транскрипции всего слова, ср.:

    досугнеправильно!досуг

    бюллетеньнеправильно! бюллетня;

    бюллетеня; бюллетни;

    мн. число бюллетени, бюллетней

    бюллетеней

    колесница, -ы[сьнь]

    грустно [grusna].

    Важно отметить, что в основе любой кодификации лежит принцип адекватности современной языковой норме. Однако на практике этот принцип постоянно нарушается, кодификация сплошь и рядом отстает от развития нормы, отражая скорее вчерашний, чем сегодняшний день нашего языка. Это в наибольшей степени относится именно к произносительной норме, кодификация которой затруднена по целому ряду причин: во-первых, по причине ее максимальной нестабильности (по сравнению с другими языковыми нормами) и, во-вторых, по причине трудоемкости самой процедуры установления произносительной нормы. Именно поэтому в орфоэпических словарях даже последних лет издания можно найти не соответствующие реальной орфоэпической норме рекомендации постановки ударения  фольга,гренки,йогурти под. Для преодоления этого несоответствия между реальной нормой и ее кодификацией в нормативных словарях используются специальные пометы, маркирующие варианты произношения:доп. (допустимо),недоп. (недопустимо),устар. (устарелое),спец. (специальное),разг. (разговорное),не рек. (не рекомендуется) и т. п. В готовящемся к изданию «Большом орфоэпическом словаре» введены также пометыстарш. имладш. – для указания на особенности произношения старшей и младшей возрастных групп носителей языка. Наблюдения над изменяющейся нормой, а также совершенствование существующих и создание новых орфоэпических словарей  еще одна важная задача современной орфоэпии, решение которой требует все новых и новых исследований русского произношения.

    В любом случае орфоэпические словари служат справочными пособиями для всех желающих знать правильное произношение тех или иных слов языка.
    4. Анализ текста.

    ______________________________________________________________

    7.
    1.Жанры публицистического стиля (общая характеристика, типология, частные разновидности)




    Публицистический стиль —один из функциональных стилей, обслуживающий широкую область общественных отношений – политических, экономических, идеологических и т.д.

    ПС занимает ведущее место в стилистической структуре русского литературного языка, многие средства ЯХЛ проходят апробацию в ПС, но ПС может оказывать и отрицательное влияние на язык (проникновение жаргонизмов, злоупотребление заимствованиями).

    Используется в:политической литературе; СМИ (радио, телевидение, газеты, журналы).

    Публицистика стремится воздействовать на современное общественное мнение, нравы и политические институты.

    1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11


    написать администратору сайта