Главная страница

Роберт_Грин_24_закона_обольщения. 4закона обольщенияp r o власт ь ббк 88. 5Г85Перевод с английского Е. Я. МигуновойГрин, Р


Скачать 3.23 Mb.
Название4закона обольщенияp r o власт ь ббк 88. 5Г85Перевод с английского Е. Я. МигуновойГрин, Р
АнкорРоберт_Грин_24_закона_обольщения
Дата03.03.2020
Размер3.23 Mb.
Формат файлаpdf
Имя файлаgrin_robert_24_zakona_obol_shcheniya.pdf
ТипЗакон
#110643
страница38 из 52
1   ...   34   35   36   37   38   39   40   41   ...   52
3. В последнее десятилетие девятнадцатого века и в начале века двадцатого Габриэль д’Аннунцио почитался в Италии первым среди романистов и драматургов. При этом многие итальянцы его недолюбливали. Писал он цветисто и напыщен- но, при личном общении производил впечатле- ние человека самовлюбленного и чересчур экстравагантного — то обнаженным гарцевал по пляжу верхом на лошади, то одевался и вел себя как человек эпохи Возрождения, — по- добных примеров его эксцентричности было множество. Многие его произведения были о войне, прославляли тех, кто бесстрашно бро сает вызов смерти и побеждает в поединке с ней, — тема весьма занимательная для тех, кому никог- да не приходилось самому рисковать собой в подобных обстоятельствах. Поэтому, когда на- чалась Первая мировая война, никого не удиви- ло, что д’Аннунцио выступил с лозунгом о присоединении Италии к Антанте и участии ее в военных действиях. Он развил бурную дея- тельность, успевал, казалось, повсюду со своими речами, призывающими к войне, — и добился- таки своего: в 1915 году Италия наконец объя- вила войну Германии и Австрии. Роль д’Аннун- цио в этом была вполне предсказуемой. Но что по-настоящему удивило итальянцев, так это то, что не юный уже, пятидесятидвухлетний чело- век добровольцем пошел в армию. Прежде он никогда не проходил военной службы, на кора- блях страдал от мор ской болезни, но разубедить его было невозможно. В конце концов власти
УРОК АМУРА
В одном из больших городов
Франции жил некий сеньор из знатного рода, который изучал различные науки, стремясь постичь, что такое добродетель и честь и что должен делать человек, чтобы стать добродетельным.
И уже к семнад- цати-восемнадцати годам он так в этом преуспел, что мог служить примером для всех осталь- ных. И тем не менее все его ученые занятия завершились уроком, который ему преподал Амур.
А для того чтобы упомянутый сеньор лучше всего этому уроку внял и его усвоил, Амур принял облик прекрасной дамы, которая приехала в этот город по какому-то делу.
Но прежде чем бог любви успел покорить юношу красотой этой дамы, он овладел

582
РОБЕРТ ГРИН ЗАКОН
16
R
OBERT
G
REENE
G
определили его на какой-то пост в кавалерий- ский полк, надеясь, что на передовую он не попадет.
Италия, надо сказать, не относилась к держа- вам с большим военным опытом, а в итальян- ской армии просто царил хаос. Как-то так слу- чилось, что д’Аннунцио упустили из виду, а он тем временем принял решение оставить кава- лерийскую часть и сформировать собственное подразделение. (Не забывайте, он был худож- ником и не имел об армейской дисциплине даже отдаленного представления.) Присвоив себе звание Commandante, он каким-то немыс- лимым усилием преодолел свою морскую бо- лезнь и организовал целую серию дерзких вы- лазок группы катеров, которые под покровом ночи врывались в порты и гавани и торпедиро- вали стоявшие на рейде австрийские суда. Он научился летать на самолете и совершал опасные боевые вылеты. В августе 1915 года он пролетел над Триестом, который в тот момент был за- хвачен неприятелем, и разбросал с самолета итальянские флажки и тысячи листовок с при- зывами к надежде, написанными в его непод- ражаемом стиле: «Близок конец ваших мук! Уже занимается заря радости, ее приход неотвратим.
С небесных высот, на крыльях Италии, бросаю я вам эту клятву, это послание из глубины серд- ца». Он поднимал свой самолет на неслыханную по тем временам высоту, прорывался сквозь не- приятельский обстрел. Австрийцы назначили за его голову выкуп.
В 1916 году д’Аннунцио был сбит, тяжело ранен: он ослеп на один глаз, второй был се- рьезно поврежден. Узнав, что его летная карье- ра окончена, он отправился на излечение домой в Венецию. В те годы первой итальянской кра- савицей и законодательницей моды считалась графиня Морозини, бывшая возлюбленная кай- зера Германии. Ее великолепный палаццо рас- ее собственным сердцем, и дама пленилась достоинствами сего сеньора, а он был так хорош собою, так статен, так крас- норечив, что во всем этом ему не было равных. Вы ведь знаете, как быстро разгорается пламя, стоит ему только заняться в сердце и в воображении, поэтому вы поймете, что Амур не мог успокоиться, пока не соединил их обоих и не подчинил себе, наполнив того и другого таким смятением, что все мысли их, и желания, и речи стали только пламенем, которое он в них зажег.
А так как молодо- сти свойственна робость, сеньор этот был очень медлителен и осторожен. Но дама была настоль- ко полна любви и покорна ей, что никакой силы даже не требовалось.

583
Покажи себя
G
полагался на Канале Гранде, напротив дома д’Аннунцио. Писатель-воин атаковал ее пись- мами и стихами, в которых описания его во- енных подвигов перемежались объяснениями в любви. Он, слепой на один глаз и почти ничего не видящий вторым, пересекал канал во время воздушных налетов на Венецию, чтобы лично доставить очередное послание. Д‘Аннунцио был несравнимо ниже Морозини по положе- нию — простой литератор, не аристократ, — но ее покорила эта готовность идти ради нее на риск. Она отдавала себе отчет в том, что такое безрассудство могло в любой момент стоить ему жизни, но это лишь придавало ее ощуще- ниям дополнительную остроту.
Невзирая на запреты врачей, д‘Аннунцио возобновил полеты, совершая еще более бес- шабашные рейды, чем прежде. К концу войны он прославился по всей Италии как доблестный герой. Где бы он ни появлялся, на площадях собирались толпы, люди приветствовали его и с воодушевлением слушали его речи. По окон- чании войны он со своими соратниками воз- главил поход на Фиуме, городок на побережье
Адриатики, и занял его. Более года просуще- ствовала новоявленная автономная республика под руководством поэта-вождя. Никто и не вспоминал о довольно бесславном прошлом писателя-декадента. В его славном настоящем не было места прежним ошибкам.
ТdQ_dkXWTR
Обольщение призывает нас вырваться из по- вседневности и рутины и с трепетом и востор- гом окунуться с головой в неизведанное.
Смерть — крайнее выражение неизведанного.
В периоды хаоса, смуты и смерти — эпидемии чумы, поразившей Европу в Средние века, тер- рора Французской революции, воздушных на- летов на Лондон во время Второй мировой
Однако стыд, присущий особам женского пола, какое-то время удерживал ее от того, чтобы высказать все чувства свои и желания. Но в конце концов твердыня сердца ее, свято хранив- шая ее честь, не устояла, и дама эта согласилась не отказывать юноше в том, что давно уже было ему предна- значено. Но, дабы испытать его терпение, твердость и любовь к ней, она заставила его выдержать тяжелое испытание и заверила его, что, если он окажется достаточно стойким, она будет любить его превеликой любовью, а если нет, то она никогда ему этого не простит. Он должен был лечь с ней в постель и не требовать от нее ничего, кроме поцелуев и нежных слов. Молодой человек, решив, что не может быть

584
РОБЕРТ ГРИН ЗАКОН
16
R
OBERT
G
REENE
G
вой ны — люди часто отбрасывают обычную осторожность и совершают поступки, на кото- рые нипочем не решились бы в другое время. Их охватывает своеобразное опьянение. Есть что-то невыразимо обольстительное в опасности, ри- ске, в том, чтобы мчаться сломя голову неведомо куда. Покажите, что обладаете бесстрашием, азартом и безрассудством, что вам незнаком обычный страх смерти, что простые смертные замирают перед вами в немом восторге.
Тем самым вы не выказываете свои чувства по отношению к другому человеку, но помо- гаете увидеть и понять кое-что о себе самом: вы стремитесь навстречу опасности. Вы — не про- стой болтун и бахвал. Таким путем можно мгновенно заработать харизму. Все политиче- ские деятели — Цезарь, Черчилль, де Голль,
Кеннеди, — имевшие возможность показать себя на поле сражения, обладали несокрушимой харизмой. Долгое время д‘Аннунцио был в общем мнении не более чем фатом и дамским угодником; военная доблесть изменила это представление, осенила его славой героя, напо- леоновским ореолом. Положа руку на сердце, он и прежде был вполне успешен в качестве обольстителя, а тут стал поистине дьявольски привлекательным, просто неотразимым. Вовсе не обязательно, однако, совершать подобные подвиги, рискуя собственной жизнью, — чтобы приобрести заряд обольстительной энергии, вполне достаточно находиться где-то рядом.
Ничто не привлекает к себе сильнее, чем люди, играющие в прятки со смертью. Окружающие потянутся к вам; кажется, они надеются, что рядом с героем и они засветятся хотя бы отра- женным светом его славы.
4. Один из вариантов сказания о короле Арту- ре гласит, что великий рыцарь сэр Ланселот увидал как-то королеву Гиневру, супругу ко- большей радости, чем та, которую она ему обещала, согласился на все.
Настал вечер, и он с честью выдержал испытание, устояв против всех соблазнов, которыми она его искушала, и не нарушил ни в чем своей клятвы.
И хотя он в душе и считал, что мука эта стоит всех мук чистилища, — так сильна была его любовь, так крепка надежда и он так твердо верил в то, что любовь эта, достающаяся ему с таким трудом, будет длиться вечно, что выдержал все и встал с постели, ничем не потрево- жив своей любимой.
Даму же, как мне думается, поведе- ние его не обрадо- вало, а скорее удивило: она сразу же заподозрила, что либо любовь его не столь уж велика, как ей казалось, либо он не нашел в ней того, что ожидал,

585
Покажи себя
G
роля Артура, и безумно, страстно полюбил ее с первого взгляда. Поэтому, узнав однажды, что королева похищена неким злым рыцарем, сэр Ланселот не колебался ни секунды — забыв обо всех прочих своих обязанностях, он бро- сился им вдогонку. Когда под ним пал загнан- ный конь, он продолжил свой путь пешком.
Наконец он почувствовал, что близок цели, но настолько утомился, что упал, не будучи в силах ступить более ни шагу. Мимо проезжала повозка, запряженная несколькими лошадьми; она была тесно набита отвратительного вида людьми, закованными в кандалы. В те дни в подобных повозках было принято возить пре- ступников — убийц, предателей, разбойников и воров. Их провозили по каждой улице в на- зидание горожанам. Проехав хоть однажды в такой повозке, свободный человек до конца жизни лишался всех своих прав. Повозка пала- ча вызывала у людей такой ужас, что, увидев ее — даже пустую, — прохожие вздрагивали от страха и торопливо осеняли себя крестным знамением. И все же сэр Ланселот остановил возницу, уродливого карлика: «Именем Госпо- да, ответь, не встретил ли ты на дороге мою госпожу, королеву?» — «Если согласишься от- правиться в путь на повозке, которой я прав- лю, — отвечал карлик, — то к утру узнаешь, что с королевой». И он тронул повозку с места.
После минутного колебания Ланселот бросил- ся к нему и, настигнув в два прыжка, забрался в повозку.
Всюду, куда ни они приезжали, вокруг по- возки толпились горожане. Рыцарь, сидевший среди преступников, вызывал особое любопыт- ство. В чем он провинился? Как его казнят — живьем сдерут с него кожу? Или утопят? А мо- жет, сожгут на костре из терновых веток? На- конец карлик отпустил Ланселота, не сказав ему ни слова о местонахождении королевы. В до- и нимало не оценила ни его благородства, ни терпения, ни верности клятве.
И вот, прежде чем выполнить свое обещание, она решила потребо- вать от него еще одного доказатель- ства любви. Для этого она попроси- ла его поговорить с ее компаньонкой, очень красивой девушкой, которая была моложе ее, и поухаживать за ней, чтобы те, кому часто приходилось встречать его у нее в доме, уверились, что он приходит туда ради этой девушки, а не ради нее самой.
Молодой человек, будучи уверен, что она любит его так же сильно, как и он, покорно согласился и из любви к ней стал ухаживать за этой девушкой.
Ту же и красота его, и нежные речи совершенно пленили: притвор- ство она приняла за чистую правду и горячо его

586
РОБЕРТ ГРИН ЗАКОН
16
R
OBERT
G
REENE
G
вершение всех бед теперь никто не желал раз- говаривать с рыцарем, которого видели сидя- щим вместе с преступниками в повозке пала- ча, — все шарахались от него, как от больного чумой. Он продолжал свои поиски, и на всем протяжении пути другие рыцари поносили его, осыпали проклятиями и всячески выказывали ему свое презрение. Проехав в повозке, он утратил отныне рыцарское достоинство. Но никто и ничто не могло остановить или задер- жать его. Наконец ему стало изве стно, что по- хитителем королевы был злодей, рыцарь Мели- гант. Он вызвал Мелиганта на поединок. Лан- селот еще не полно стью оправился после из- нурительного преследования и был слаб. Каза- лось, что поражение его неизбежно, но до него дошел слух, что за поединком будет наблюдать королева, и это придало рыцарю сил. Он уже занес меч, чтобы убить Мелиганта, и в этот момент поединок был прекращен. Гиневра ма- хала ему рукой.
Ланселот был так счастлив, что вновь видит свою даму, что едва сдержал радостный крик.
Но, к его горестному удивлению, королева гневно хмурилась и даже не взглянула на свое- го спасителя.
Обращаясь к отцу Мелиганта, она произ- несла: «Сир, этот человек трудился напрасно.
Я объявляю, что нисколько не рада ему и не питаю к нему ни малейшей благодарности».
Ланселот пришел в отчаяние, но не показал виду и не отступился. Прошло немало времени, прежде чем после множества испытаний ему все же удалось добиться того, чтобы королева, смягчившись, вернула ему благосклонность и разделила с ним ложе. Однажды он спросил ее: почему тогда, у Мелиганта, она публично от- вергла его? Не потому ли, что он лишился всех рыцарских почестей, проехав в страшной по- полюбила, не сомневаясь, что и он ее любит. Когда дама увидела, что все у них зашло уже достаточно далеко, а молодой человек продолжа- ет, тем не менее, требовать от нее обещанной награды, она позво- лила ему прийти к ней спальню в час пополуночи, сказав, что долго испыты- вала его любовь и верность и теперь хочет вознаградить его за все долго- терпение. Можно себе представить, как обрадовался молодой человек.
И он явился к ней точно в назначен- ный час. Но, чтобы еще раз испытать его любовь, дама эта сказала своей красавице компа- ньонке: «Я знаю, как тебя любит этот сеньор; думаю, что и ты любишь его не меньше. И я так сочувствую вам обоим, что хочу предоставить вам возможность побыть подольше

587
Покажи себя
G
возке палача? Королева отвечала: «Прежде чем решиться поехать в ней ради меня, ты помедлил и дал ей отъехать на целых два шага. По правде говоря, именно из-за того твоего колебания я и не хотела с тобой знаться».
ТdQ_dkXWTR
Возможность отличиться, совершив самоот- верженный или бескорыстный поступок, подчас появляется внезапно. И тут необходимо пока- зать, на что вы способны, мгновенно, не тратя время на раздумья. Может быть, нужно бросить- ся на помощь, а может, оторвать от сердца до- рогую вам вещицу или оказать какую-то услу- гу — главное, требуется все бросить и сделать то, чего от вас ждут в настоящий момент. Мо- жет статься, вы будете действовать неумело или даже сделаете какую-то глупость — что с того, ведь судить вас будут не по этим ошибкам, а по готовности действовать ради другого, не забо- тясь о том, какие последствия это будет иметь для вас.
В подобных случаях колебание, каким бы кратковременным и мимолетным оно ни было, может в несколько мгновений свести на нет все ваши тяжкие труды, разрушив обольстительные чары и продемонстрировав во всей красе ваши эгоизм, неблагородство и трусость. Такова, во всяком случае, мораль истории Ланселота, как она была описана в двенадцатом веке Кретьеном де Труа. Помните: важно не только и не столь- ко то, что вы делаете, сколько то, каким образом вы делаете это. Если вы и на самом деле эго- истичны, научитесь это скрывать. Реагируйте быстрее и как можно более непосредственно, преувеличенно эмоционально, не бойтесь вы- глядеть взволнованным и даже показаться глу- пым — ведь до такого состояния вас довела любовь. Если придется прыгать в повозку пала- вдвоем и погово- рить обо всем на досуге».
Бедная девушка была так счастлива, что не стала скрывать своей любви и ни за что не захотела упустить этот случай. И, послу- шав во всем совета дамы, она пошла к ней в спальню, разделась и улеглась там в мягкую постель.
Дама же оставила дверь приоткрытой и зажгла светиль- ник, так что всю красоту этой девушки при свете можно было легко разглядеть.
А сама, вместо того чтобы уйти, незаметно спряталась за спинкой кровати.
Бедный юноша, будучи вполне уверен, что увидит свою любимую, как та ему обещала, в назначенный час не преминул явиться и с большой осторож- ностью прокрался в спальню.

588
РОБЕРТ ГРИН ЗАКОН
16
R
OBERT
G
REENE
G
ча ради спасения Гиневры, позаботьтесь о том, чтобы ей стало известно: вы не колебались ни секунды.
5. Примерно в 1531 году в Риме жила удиви- тельная молодая женщина, Туллия д’Арагона.
Согласно представлениям того времени, ее нельзя было назвать идеальной красавицей: она была высокого роста, хрупкая и тоненькая, а тогда ценились крупные женщины с пышными формами. Кроме того, ей были чужды слаща- вость, жеманство и прочие ужимки, с помощью которых девушки привлекали внимание муж- чин. Нет, у нее были другие достоинства. Она безукоризненно владела латынью, могла обсуж- дать последние новинки литературы, играла на лютне и замечательно пела. Словом, в ней была прелесть новизны, а поскольку многих мужчин привлекает к себе именно это, то она пользова- лась у них громадным успехом. Был у нее по- стоянный любовник, дипломат, и мысль о том, что она принадлежит лишь ему одному, своди- ла остальных поклонников с ума. Они соревно- вались в попытках удостоиться ее внимания, слагали в ее честь вирши, каждый надеялся за- нять место фаворита. Никому из них это не удавалось, но они не оставляли стараний.
Конечно, кое-кто отходил в сторону, оскор- бленный ее невниманием, они-то и стали рас- пространять слухи, что она — просто-напросто шлюха, только очень дорогая. Повторяли сплет- ню (не исключено, что правдивую), будто она заставляет стариков плясать под ее лютню и раз- решает тем, чей танец ей понравится, сжимать ее в своих объятиях. Преданные воздыхатели
Туллии — люди, как на подбор, высокород- ные — с негодованием называли подобные слухи клеветой и злобными измышлениями.
Они составили бумагу, которую позабо ти лись разослать повсеместно: «Наша достопочтенная
Закрыв дверь, он разделся, снял свои меховые туфли и улегся в постель, где рассчитывал обрести желанное счастье.
И не успел он протянуть руки, чтобы обнять ту, кого он считал своей возлюблен- ной, как девушка обвила ему шею руками, стала называть его самыми нежными словами, и красота ее была так велика, что ни один отшельник не устоял бы перед таким искушением.
Но как только он узнал ее голос и увидел, кто с ним лежит в постели, любовь, торопив- шая его поскорее лечь, заставила его столь же поспешно вскочить: рядом с ним была другая, а не та, из-за кого он столько выстрадал.
И вот, негодуя в душе на свою возлюбленную и на эту девушку, он вскричал: «Ни ваше безрассудство,

589
Покажи себя
G
госпожа, высокородная и благородная госпожа
Туллия д’Арагона, воистину превосходящая и затмевающая своими достоинствами всех дам прошлого, настоящего и будущего... Всякий, кто откажется признать это, будет наказан за- несением в позорные списки одним из ниже- подписавшихся рыцарей».
Туллия оставила Рим в 1535 году, переехав вначале в Венецию, где ее возлюбленным стал поэт Торквато Тассо, а оттуда в Феррару, кото- рая в те времена славилась своим двором — по- жалуй, одним из самых изысканных в Италии.
Там ее появление поистине произвело сенса- цию. Чудесный голос, умелое пение, даже на- писанные ею стихи — придворные превозноси- ли и восхваляли их на все лады. Она основала литературную академию. Себя она называла музой, а вокруг нее, как и в Риме, сформировал- ся кружок преданных молодых людей. Они повсюду сопровождали ее, вырезали ее имя на коре деревьев, складывали в ее честь сонеты и распевали их всем и каждому, кто только со- глашался слушать.
Один молодой вельможа буквально потерял рассудок — он был доведен до того, что не мог думать ни о чем и ни о ком, кроме Туллии; ему казалось, все влюблены в нее, а она никому не отвечает взаимностью. Твердо решив во что бы то ни стало похитить Туллию и жениться на ней, молодой человек всеми правдами и не- правдами пытался уговорить ее позволить ему навестить ее ночью. Он клялся в вечной любви и верности, осыпал ее драгоценностями и дру- гими подарками, просил ее руки. Она отказы- вала. Он выхватил кинжал, но Туллия стояла на своем, и тогда он вонзил его себе в грудь. Юно- ша выжил, а репутация Туллии теперь еще укре- пилась: ни деньги, ни драгоценности не могли купить ее милости, или так казалось... Даже когда с годами ее красота поблекла, все же всег- ни коварство той, которая все это устроила, не заставят меня ни в чем изменить себе.
А вам я посовето- вал бы беречь вашу честь и доброе имя». И с этими словами, вне себя от гнева, он вышел и с этого дня довольно долго не появлялся у своей дамы. Но так как
Амур никогда не теряет надежды, он убедил влюбленно- го, что чем непреклонней тот станет и чем больше выдержит испытаний, тем радость потом будет полнее и долговечней. Дама же, когда она все это узнала, была так довольна и так восхищена его безмерной и стой- кой любовью, что ей не терпелось поскорее увидеть его, чтобы получить у него прощение за тяготы, которые она заставила его вынести.
А встретившись с ним, она сказала ему так много

590
РОБЕРТ ГРИН ЗАКОН
16
R
OBERT
G
REENE
G
да рядом с ней оказывался поэт или философ, готовый взять ее под свою защиту. Мало кому из них была известна правда: Туллия действи- тельно была куртизанкой, и одной из наиболее высокооплачиваемых.
ТdQ_dkXWTR
У каждого из нас непременно есть какие-то изъяны. Некоторые свойственны нам от рожде- ния, и исправить их невозможно. У Туллии изъянов было немало. По своим внешним дан- ным она отнюдь не соответствовала идеалам эпохи Ренессанса. К тому же она была рождена вне брака, от куртизанки. Однако в глазах тех мужчин, что попадали во власть ее чар, все это не имело ни малейшего значения. Все затмевал ее образ — возвышенной и благородной краса- вицы, недоступной, за обладание которой при- ходится бороться. Этот образ позаимствован из
Средневековья — времен рыцарей, трубадуров и прекрасных дам. Тогда женщине, как правило уже связанной узами брака, удавалось регули- ровать отношения между полами, отказывая в своих милостях до тех пор, пока рыцарь не пред- ставит доказательств того, что чувства его ис- кренни, а сам он достоин любви. Он должен был справиться с испытанием — отправиться в дальний путь на поиски сокровищ, жить среди прокаженных или совершить смертельно опас- ный подвиг во имя прекрасной дамы. И все это следовало выполнять без страха и упрека. Хотя времена трубадуров давно прошли, схема оста- лась: по сути дела, мужчине и нравится испыты- вать себя, соревноваться, принимать брошенный вызов, подвергаться испытаниям и возвращать- ся победителем. В нем есть мазохистская струн- ка: ему нравится испытывать боль. И странно, чем большего требует женщина, тем более же- ланной она кажется. Женщина, добиться кото- доброго и хороше- го, что он не только позабыл о пережи- тых им муках, но даже нашел их благотворными, ибо все они послужили к прославлению его стойкости и укрепили его любовь.
И с этих пор уже без помех и препон он стал наслаж- даться всеми радостями этой любви.
М
АРГАРИТА
Н
АВАРРСКАЯ
,
«Г
ЕПТАМЕРОН
»

ЕР
. А. М. Ш
АДРИНА
)

591
Покажи себя
G
рой легко, не может в представлении мужчины быть дорогим сокровищем.
Заставьте окружающих искать вашего вни- мания, показать, достойны ли они вас, и вы увидите, как охотно они примут вызов, желая добиться вашего расположения. Подобные вы- зовы разжигают искру соблазна — докажи, что
в самом деле меня любишь. Когда человек (лю- бого пола) отвечает на вызов, от другого ждут в ответ того же, и обольщение набирает силу.
Заставляя людей проявить себя, вы к тому же повышаете себе цену и скрываете свои изъяны.
Ваши объекты зачастую настолько поглощены тем, чтобы самоутвердиться, что не обращают внимания на ваши недостатки или промахи.
1   ...   34   35   36   37   38   39   40   41   ...   52


написать администратору сайта