Главная страница
Навигация по странице:

  • В любом обществе существуют социальные ограничения, диктующие, как далеко можно зайти в своих действиях. Некоторые из них, самые фундаментальные запреты и

  • Даже самая романтическая влюбленность не должна со- стоять из одной нежности и мягкости; намекните на то, что вам присуща некоторая жестокость, даже с привкусом

  • Роберт_Грин_24_закона_обольщения. 4закона обольщенияp r o власт ь ббк 88. 5Г85Перевод с английского Е. Я. МигуновойГрин, Р


    Скачать 3.23 Mb.
    Название4закона обольщенияp r o власт ь ббк 88. 5Г85Перевод с английского Е. Я. МигуновойГрин, Р
    АнкорРоберт_Грин_24_закона_обольщения
    Дата03.03.2020
    Размер3.23 Mb.
    Формат файлаpdf
    Имя файлаgrin_robert_24_zakona_obol_shcheniya.pdf
    ТипЗакон
    #110643
    страница41 из 52
    1   ...   37   38   39   40   41   42   43   44   ...   52
    4. Однажды летом 1614 года несколько предста- вителей высшего английского дворянства, в чис- ло которых входил архиепископ Кентерберий- ский, встретились, чтобы поговорить о графе
    Сомерсете, фаворите короля Якова I, которому в то время минуло сорок восемь лет. Молодой граф был фаворитом короля вот уже восемь лет, стяжав за это время несметное богатство, власть и столько всевозможных титулов, что прочим уже не на что было надеяться. Как избавиться от столь могущественного человека? Заговорщики искали, но не могли найти решения.
    Спустя некоторое время Яков, инспектируя королевские конюшни, заметил молодого человека, которого прежде не встречал при дворе: двадцатидвухлетнего Джорджа Виллер- са, дворянина не слишком знатного рода. От глаз придворных, сопровождавших короля, не укрылся внимательный взгляд, которым король проводил Виллерса, как и то, с каким интересом он позднее о нем расспрашивал. Никто не мог бы поспорить с тем, что юноша был, бесспорно, хорош собой, ангельское лицо сочеталось у него с очаровательной, немного детской манерой держаться. Когда весть о монаршем интересе к
    Виллерсу достигла заговорщиков, решение пришло мгновенно: они нашли то, что искали, а именно юношу, способного отвлечь короля от омерзительного фаворита. Однако подобные вещи нельзя пускать на самотек, иначе то, что казалось вполне осуществимым, может просто не состояться. Обольщению следует помочь, подтолкнуть в нужном направлении. Поэтому,

    619
    Возвращение в прошлое
    G
    ни во что не посвящая Виллерса, они для начала свели с ним знакомство.
    Король Яков I был сыном Марии Стюарт, королевы Шотландии. Детство его напоминало ночной кошмар: отец его, фаворит матери и его собственные регенты были убиты; мать сначала выслали из страны, а позднее казнили. Будущий король, а тогда юный принц Джеймс, был вы- нужден изображать дурачка, чтобы избежать участи своих близких. Он не выносил вида ме- чей, малейший намек на ссору или спор выводил его из равновесия. Когда его двоюродная сест ра, королева Елизавета I, скончалась в 1603 году, не оставив наследника, он стал королем Англии.
    Яков I окружал себя яркими, веселыми мо- лодыми людьми, предпочитая, по всей видимо- сти, общество мальчиков. В 1612 году умер принц Генри, его сын. Король был безутешен.
    Ему необходимо было отвлечься и ободриться, а давний его фаворит, граф Сомерсет, был уже не столь свеж и привлекателен. Момент идеаль- но подходил для обольщения. И вот заговорщи- ки приступили к обработке Виллерса под видом того, что дружески хотят помочь юноше пре- успеть при дворе. Они позаботились о гардеробе для него, об украшениях, подарили сверкающую карету, не упустив ничего, на что мог обратить свое внимание король. Виллерсу наняли учите- лей верховой езды, фехтования, тенниса и тан- цев, обучили обращению с охотничьими соба- ками и птицами. Особое внимание было уделе- но искусству вести разговор — как умело польстить, отпустить ловкий комплимент или шутку, вовремя вздохнуть. К счастью, Виллерс оказался способным и восприимчивым учени- ком; от природы наделенный живостью, он держался непринужденно и, казалось, ничем не смущался. Вскоре заговорщикам посчастливи- лось определить его на место королевского виночерпия: каждый вечер он наливал королю

    620
    РОБЕРТ ГРИН ЗАКОН
    17
    R
    OBERT
    G
    REENE
    G
    вино, так что это позволяло ему близко видеть молодого человека. Прошло несколько недель, и король полюбил юношу, который казался во- площенным вниманием и кротостью, а именно в этом король нуждался сейчас более всего. Как это было прекрасно, иметь возможность зани- маться его воспитанием, формированием его характера, заботиться о нем, даже баловать.
    А как отменно он был сложен!
    Заговорщики убедили Виллерса в необходи- мости разорвать помолвку с его возлюбленной: король был однолюбом и не переносил сопер- ничества. В скором времени Яков I потребовал, чтобы Виллерс находился при нем неотлучно, так благотворно действовал на него невинный и добродушный юноша. Король произвел Вил- лерса в постельничие и теперь мог каждый вечер оставаться с ним наедине. Особенно умиляло
    Якова то, что новый любимец никогда ни о чем его не просил, поэтому баловать его было осо- бенно приятно.
    К 1616 году Виллерс полностью вытеснил прежнего фаворита. Теперь он носил титул гер- цога Бэкингема и стал членом королевского
    Тайного совета. К ужасу заговорщиков, он за короткое время заполучил еще больше приви- легий, чем было у его предшественника, графа
    Сомерсета. Король прилюдно звал его люби- мым, поправлял на нем камзол, причесывал ему волосы. Яков I ревниво обере гал фаворита от всего, заботясь о том, чтобы сохранить его юно- шескую чистоту. Он был безмерно внимателен к молодому человеку, он старался выполнить малей- шую его прихоть и, по сути дела, стал его рабом.
    Вообще складывалось впечатление, что король иногда впадает в детство: стоило Стини (ласко- вое прозвище, данное им Виллерсу) войти в комнату, и он начинал вести себя как ребенок.
    Яков I и его фаворит оставались неразлучными до самой смерти короля в 1625 году.

    621
    Возвращение в прошлое
    G
    ТdQ_dkXWTR
    Родители, вне всяких сомнений, оставляют в нас неизгладимый отпечаток на всю жизнь, пусть даже мы не всегда понимаем и замечаем это. Но и дети не в меньшей мере влияют на своих родителей, наполняя их жизнь и по- своему обольщая.
    Родители могут играть роль защитников, при этом они в свою очередь, проникаясь духом и энергией своего ребенка, заново проживают какую-то часть собственного детства. И точно так же, как ребенок борется, подавляя неосо- знанное сексуальное влечение к родителю, ро- дитель вынужден подавлять собственное эроти- ческое влечение к ребенку, лежащее непосред- ственно под той нежностью, которую он ис- пытывает. Поэтому роль ребенка — великолеп- ный, почти безотказный прием, ведущий к успеху в обольщении. Чувствуя себя более силь- ными, надежными и более ответственными, чем вы, ваши объекты с готовностью отправятся прямиком в расставленные сети. При этом у них будет ощущение, что им нечего бояться.
    Подчеркните свою незрелость, слабость, и вы вызовете восхитительную иллюзию, что они защищают вас, подобно родителям, а потреб- ность в этом велика, особенно у людей постар- ше. Они и не заметят, как вы проникаете им в душу, незаметно нашептываете свою волю — ведь так часто именно дети управляют взрослы- ми. Ваша наивность вызывает желание уберечь вас, но несет еще и сильную сексуальную на- грузку. Непорочность невероятно соблазни- тельна; нередко люди даже с опытными партне- рами любят играть в лишение невинности.
    Всколыхните в них дремлющую, но от этого не менее сильную и неосуществимую сексуальную фантазию — интимные отношения с ребен- ком, — и в надежде на ее претворение в жизнь

    622
    РОБЕРТ ГРИН ЗАКОН
    17
    R
    OBERT
    G
    REENE
    G
    они пойдут за вами на край света. В довершение всего не исключено, что в вашем присутствии они и сами повернутся лицом к прошлому, за- ражаясь от вас детским радостным и легким настроением.
    Виллерсу многое из того, о чем было сказа- но выше, было дано от природы, но вам, скорее всего, придется немного потрудиться. К сча- стью, почти в каждом из нас живы детские ка- чества, которые совсем нетрудно подчеркнуть и несколько утрировать. Постарайтесь, чтобы ваши поступки и действия казались непосред- ственными и стихийными. Любой сексуальный элемент в вашем поведении должен выглядеть неосознанным, невинным. Подобно Виллерсу, не просите ни о чем. Родителям больше по душе дети, которые не выпрашивают подарки, вызывая тем большее желание эти подарки де- лать. Притворяясь, что вы совершенно добро- желательны, не осуждаете и не критикуете никого из окружающих, вы добьетесь того, что все ваши поступки будут казаться более есте- ственными и наивными. Старайтесь не терять веселого, бодрого настроя, не переходя, одна- ко, черты и не скатываясь к скудоумию. Утри- руйте все присущие вам проявления слабости, то, чего вы не умеете, с чем не можете спра- виться. Не забывайте: большинство взрослых вспоминают детские годы с любовью, но часто, как парадоксально это ни покажется, особенно сильную ностальгию по тем временам испыты- вают те, на чью долю выпало трудное детство.
    Дело в том, что в силу обстоятельств им так и не пришлось прожить свое детство, а значит, они не имели возможности и нормально по- взрослеть, отсюда и эта тяга к раю, которого они никогда не знали. Именно к этой катего- рии следует отнести и Якова I. Люди этого типа — созревшие плоды, полностью готовые к обратной регрессии.

    Возвращение в прошлое
    G
    ОvdZdUWXY PUdZdWX
    Чтобы вывернуть наизнанку стратегию ре- грессии, нужно на всем протяжении обольще- ния оставаться взрослым. Подобное весьма редко встречается, по-видимому, по той простой причине, что не доставляет никакого удоволь- ствия. Обольщение — игра, которая подразуме- вает воплощение в жизнь разного рода фанта- зий. Быть солидным, обремененным массой проблем взрослым — не фантазия наша, а долг.
    Более того, человек, который остается полно- стью взрослым в отношениях с вами, не заслу- живает того, чтобы его обольщали. В обольще- нии любого сорта — политическом, журналист- ском, личном — объект должен обратиться к прошлому! Единственная опасность — что ре- бенок, устав от подчиненного положения, мо- жет восстать и пойти против родителей. Вы должны быть к этому готовы и в отличие от родителей постараться на это не обижаться.
    Символ: Постель.
    Ребенок, лежащий
    ночью один в своей
    кроватке, беззащит-
    ный, охваченный стра-
    хом, он зовет родителей.
    Рядом, в соседней комна-
    те, их постель — широкая,
    запретная, на ней проис-
    ходит что-то, о чем ре-
    бенку знать не положено.
    Дайте обольщаемому по-
    чувствовать то и дру-
    гое — беспомощность
    и ощущение греха, —
    словно вы уклады-
    ваете его в постель-
    ку и баюкаете.

    Закон
    18
    Попирай запреты и табу
    В любом обществе существуют социальные ограничения,
    диктующие, как далеко можно зайти в своих действиях.
    Некоторые из них, самые фундаментальные запреты и
    табу, уходят корнями в глубь времен; другие, более по-
    верхностные, определяются правилами вежливости и
    пристойного поведения. Ощущение, что вас подводят к
    самому краю любых подобных ограничений, чрезвычайно
    обольстительно — воспользуйтесь этим. Люди прямо-таки
    жаждут приоткрыть и исследовать свою темную сторону.
    Даже самая романтическая влюбленность не должна со-
    стоять из одной нежности и мягкости; намекните на то, что
    вам присуща некоторая жестокость, даже с привкусом
    садизма. Разница в возрасте для вас ничего не значит,
    брачные узы не останавливают, не пугают и родственные
    связи. Достаточно, подведя свою жертву к запретной чер-
    те, вызвать в ней желание переступить ее вместе с вами,
    а потом ей будет трудно остановиться. Ведите жертву
    дальше, чем она рассчитывала, — чувство общей
    вины и соучастия создаст крепкие узы.

    625
    УUZXcRWWdR xd
    В марте 1812 года двадцатичетырехлетний
    Джордж Гордон Байрон опубликовал первые главы своей поэмы «Паломничество Чайльд
    Гарольда». Поэма изобиловала привычными готиче скими образами — руины аббатства, путешествие по таинственному Востоку, но от прочих произведений ее отличала фигура за- главного героя, который одновременно был и ее главным злодеем: Чайльд Гарольд — человек, погрязший во грехе, попирающий устои обще- ства, но каким-то образом избегающий наказа- ния. К тому же действие поэмы происходило не в какой-то вымышленной или далекой стране, а в современной Англии. О «Паломничестве…» сейчас же заговорил весь Лондон. Первый ти- раж был распродан почти мгновенно. В счита- ные дни разошелся слух: поэма о развращенном молодом аристократе на самом деле автобио- графична.
    Теперь лорда Байрона наперебой приглаша- ли в дома самых высокопоставленных персон, а многие представители избранного общества оставили свои карточки в приемной его лон- донского дома. Вскоре он стал завсегдатаем в их салонах. Удивительно: он не только оправдал, но даже превзошел все ожидания. Поражала его демоническая красота, эти вьющиеся локоны, обрамляющие лицо ангела. Одежда — он носил черное — подчеркивала его бледность. Он был немногословен, что само по себе производило впечатление, а когда начинал говорить, слуша- телей завораживали глухие звуки его низкого голоса, в котором было что-то порочное. Он немного прихрамывал (одна нога у него от рождения была деформирована), так что, когда оркестр играл вальс (этот танец был особенно моден тогда, в 1812 году), он стоял в стороне, отрешенно глядя поверх голов танцующих.
    Дамы сходили с ума. Однажды при встрече с
    Видел я как-то коня: он узде не хотел подчиниться
    И, закусив удила, молнии несся быстрей,—
    Но покорился и встал, ощутив, что на встрепанной гриве
    Мягкие вожжи лежат, что ослабела узда.
    Все, что запретно, влечет; того, что не велено, жаждем.
    Стоит врачу запретить, просит напиться больной…
    Больше хотим мы того, что другой бережет.
    Привлекает вора охрана сама.
    Редкий доступ- ному рад.
    К женщине часто влечет не краса, а пристрастье супруга:
    Что-то в ней, видимо, есть, что привязало его…

    626
    РОБЕРТ ГРИН ЗАКОН
    18
    R
    OBERT
    G
    REENE
    G
    ним у леди Розберри началось такое сердцебие- ние (от смешанного чувства страха и восторга), что она вынуждена была удалиться. Женщины соперничали, вырывая право сесть поближе к своему кумиру, завладеть его вниманием, пасть его жертвой. Правда ли то, что он повинен в тайных грехах, подобно его герою?
    Леди Кэролайн Лэм — жена Уильяма Лэма, сына лорда Лэма и леди Мельбурн, — блистала в свете, но в глубине души молодая женщина чувствовала себя несчастной. В юности она мечтала о том, что на ее долю выпадут роман- тические приключения, путешествия. Однако на деле ей была уготована скучная роль свет- ской дамы, вежливой молодой жены, а ей этого было мало. Леди Кэролайн одной из первых прочитала поэму Байрона, и ее привлекло в ней нечто большее, нежели просто новизна сюжета.
    Впервые увидев лорда Байрона на званом обеде, в окружении женщин, она издали поглядела ему в лицо, а потом молча пошла прочь; в тот вечер она записала в своем дневнике: «Сума- сбродный, скверный, знакомство с ним опас- но». Потом добавила: «Прекрасное бледное лицо — мой рок».
    На другой день, к удивлению леди Кэролайн, лорд Байрон окликнул ее. По всей вероятности, он заметил, как она отошла от него, и был за- интригован ее необычным поведением — он с презрением относился к агрессивным женщи- нам, которые постоянно вились вокруг, но он, кажется, относился с презрением вообще ко все- му на свете, включая собственный успех. Он допоздна засиживался у нее в будуаре, играл с ее детьми, помогал ей подобрать платье к вечернему выходу в свет. С ней он говорил о себе, о своей семье: описывал жестокого отца, бесконечные смерти, которые сыпались на его семью, словно кара, полуразрушенное аббатство, доставшееся ему в наследство, свои приключения в Турции и
    Честной не будь взаперти, — изме- няя, ты будешь милее.
    Слаще волненья любви, чем обладанье красой.
    Пусть возмущают- ся, — нам запрет- ное слаще блаженство,
    Та лишь нам сердце пленит, кто пролепечет:
    «Боюсь!»
    П
    УБЛИЙ
    О
    ВИДИЙ
    Н
    АЗОН
    , «Л
    ЮБОВНЫЕ
    ЭЛЕГИИ
    »

    ЕР
    . С. Ш
    ЕРВИН
    -
    СКОГО
    )

    627
    Попирай запреты и табу
    G
    Греции. Его жизнь поистине была готическим романом, как и жизнь Чайльда Гарольда.
    В считаные дни они стали любовниками.
    Теперь, однако, расклад изменился: потерявшая голову леди Кэролайн преследовала Байрона с несвойственной женщинам безудержностью.
    Она одевалась в лакейскую ливрею, пробиралась к Байрону в экипаж, писала ему страстные пись- ма, выставляла их отношения напоказ. Ей наконец-то представился шанс сыграть роль романтической героини из ее девических фан- тазий! Байрона она начинала тяготить. Ему уже нравилось шокировать; теперь он сознался ей, на какой тайный грех намекал в «Чайльде Га- рольде» — речь шла о его гомосексуальных связях во время путешествия. Он делал жесто- кие замечания, демонстрировал свое безразли- чие. Но это, казалось, только поощрило ее к дальнейшим действиям. Она то посылала ему локон своих волос, но срезанных не с головы, то гналась за ним по улице, устраивая публич- ные сцены, — наконец семья увезла ее за грани- цу, чтобы не доводить дело до шумного сканда- ла. Когда Байрон недвусмысленно дал ей по- нять, что между ними все кончено, она лиши- лась рассудка.
    В 1813 году старый друг Байрона Джеймс
    Уэбстер пригласил поэта погостить у себя в за- городной усадьбе. Уэбстер был женат, однако его не страшило, что у Байрона репутация со- блазнителя: его супруга, леди Фрэнсис, молодая и красивая женщина, была при этом тихой и целомудренной, и у мужа не было сомнений, что она устоит перед таким искушением, как
    Байрон. Но все же Уэбстер испытал облегчение, обнаружив, что Байрон редко заговаривает с
    Фрэнсис и она также не проявляет особого интереса к гостю. Но спустя несколько дней со времени приезда Байрона, когда однажды хо- зяйке случилось остаться наедине с ним в би-

    628
    РОБЕРТ ГРИН ЗАКОН
    18
    R
    OBERT
    G
    REENE
    G
    льярдной комнате, она обратилась к нему с во- просом: как может женщина, которой нравится мужчина, дать это понять ему, если сам он не замечает? Байрон нацарапал несколько слов на листке бумаги и передал ей ответ. Прочитав написанное, она вспыхнула. Уезжая, Байрон пригласил супругов нанести ответный визит и погостить у него в пресловутом аббатстве. Там благопристойная леди Фрэнсис увидела его пьющим вино из человеческого черепа. Они допоздна засиживались в одной из потайных комнат аббатства, читая стихи и целуясь. Соз- давалось впечатление, что рядом с Байроном мысль об адюльтере вовсе не кажется леди
    Фрэнсис недопустимой.
    В то самое лето в Лондон приехала сводная сестра Байрона, Августа. Байрон не виделся с сестрой довольно давно. Внешне они походили друг на друга — то же лицо, те же изысканные манеры; Августа казалась женской ипостасью
    Байрона. А он выказывал к ней более чем брат- ские чувства. Он приглашал ее в театр, на балы, принимал у себя дома, обращался с ней как с близким другом, на что она вскоре стала отве- чать тем же. Вскоре неж ная любовь Байрона и его сестры перешла в плотские отношения.
    Августа была верной и преданной женой, имела троих детей, но устоять против ухажива- ний сводного брата оказалось немыслимо труд- но. Он пробуждал в ней странное чувство, почти страсть, чувство более сильное, чем ей доводилось испытывать к другим мужчинам, включая ее мужа. Для Байрона связь с Августой стала своего рода пределом, венчающим список его страшных грехов. Вскоре в письмах друзьям он открыто признался в содеянном. С упоением читал он ответы потрясенных адресатов, а его длинное стихотворение «Невеста Абидоса» по- вествовало о кровосмесительной связи брата и сестры. О связи Байрона с Августой — бере-

    629
    Попирай запреты и табу
    G
    менной от него — поползли слухи. Возмущен- ное светское общество от него отвернулось, но женщин он волновал еще больше прежнего, а его книги приобретали все большую популяр- ность.
    Аннабелла Милбанк, кузина леди Кэролайн
    Лэм, познакомилась с Байроном в самом начале
    1812 года, в пору, когда в Лондоне только о нем и говорили. Аннабелла была девушкой призем- ленной, трезвой, интересовалась только наукой и вопросами религии. Но что-то в Байроне при- влекло и ее внимание. Интерес, казалось, был взаимным: они не только подружились; к нема- лому ее смущению, он проявлял и чувства иного рода, даже предложил выйти за него замуж. Од- нако это произошло в разгар скандальной исто- рии с леди Кэролайн, так что Аннабелла не приняла предложения Байрона всерьез. Почти год она не видела его, издали узнавая новости о нем, донеслись до нее и слухи об инцесте. И, не- смотря ни на что, в 1813 году она написала своей тетушке: «Я считаю это знакомство настолько желанным, что даже рискнула бы отважиться на то, что именуют флиртом, лишь бы только ис- пытать это наслаждение». Читая его новые стихи, она записала, что «его описания любви почти заставляют меня полюбить». Ее восхищение
    Байроном все росло, и вскоре он узнал об этом.
    Между ними возобновились дружеские отноше- ния, а в 1814 году он повторно сделал ей пред- ложение; на этот раз оно было принято. Бай- рон в ее глазах был падшим ангелом, и она надеялась, что сможет его переделать.
    Все вышло иначе. Байрон и сам надеялся, что супружеская жизнь поможет ему остепениться, но почти сразу по завершении церемонии бра- косочетания осознал, что сделал ошибку. Он сказал Аннабелле: «Скоро вы поймете, что вы- шли замуж за дьявола». Спустя несколько лет брак распался.
    СЕКСУАЛЬНОСТЬ
    И ЗАПРЕТ
    Впоследствии она
    [женщина] уже не в силах разрушить связь между чувственными переживаниями и запретом и оказывается психологически импотентной,
    т. е. фригидной, в то время когда ей наконец разреша- ются подобные переживания.
    Поэтому у многих женщин появляется стремление сохранить тайну даже тогда, когда сношения ей уже разрешаются; у других появляет- ся способность нормально чувствовать только в том случае, когда условия запрета снова имеют место при какой-либо тайной любовной связи. Изменяя мужу, она в сос- тоянии сохранить любовную верность второго разряда.
    Я полагаю, что условие запрета имеет в любовной

    630
    РОБЕРТ ГРИН ЗАКОН
    18
    R
    OBERT
    G
    REENE
    G
    В 1816 году Байрон покинул Англию, чтобы никогда не вернуться. Он много путешествовал по Италии; всем и каждому была известна его история — скандальные любовные связи, ин- цест, его жестокость к любовницам. Но где бы он ни появлялся, итальянки, в особенности за- мужние аристократки, буквально преследовали его, и каждая совершенно ясно давала понять, что готова без колебания пасть очередной жерт- вой демонического поэта. Женщины, говоря по правде, вели себя с ним как истинные агрессоры.
    Как сказал Байрон своему другу Шелли: «Никто не выдержал столько испытаний, как я, бедняж- ка, — меня подвергали насилию чаще, чем кого бы то ни было со времен Троянской войны».
    ТdQ_dkXWTR
    Женщины во времена Байрона играли, за- частую против собст венной воли, роль, навязы- ваемую им обществом. Женщину рассматрива- ли как олицетворение пристойности и прили- чий, оплот целомудрия; если мужчинам дозво- лялось давать выход своим дурным порывам и страстям, то для женщины это было немыслимо.
    За налагаемыми на женщин социальными запре- тами крылись, однако, страх и нежелание высво- бодить аморальную и необузданную часть женской психики.
    Женщины, сознающие свое неравенство, годами вынужденные подавлять свое естество и страдающие от этого, зачитывались готически- ми романами и повестями. В этих книгах дей- ствовали бесстрашные, готовые к опасностям и приключениям героини, способные не только на добрые, но и на дурные поступки и в этом похожие на мужчин. Сюжеты напоминали слад- кие грезы, которым женщины предавались в годы девичества — в том возрасте, в котором мечтать им еще дозволялось. Женщин же, по- добных Кэролайн Лэм, романтическая литера- жизни женщины то же значение, что унижение полового объекта у мужчины…
    Культурная женщина обыкно- венно не нарушает запрета в течение периода ожидания, и таким образом у нее создается тесная связь между запретом с сек- суальностью…
    Вред первоначаль- ного запрета сексуального наслаждения сказывается в том, что позднейшее разрешение его в браке не дает уже полного удовлетво- рения. Но и неог- раниченная половая свобода с самого начала не приводит к лучшим результатам. Легко доказать, что психологическая ценность любовной потребности понижается тотчас же, как только удовлетворение становится слишком доступ- ным. Чтобы увеличить возбуж- дение либидо,

    631
    Попирай запреты и табу
    G
    тура буквально подстрекала взбунтоваться про- тив сложившегося порядка вещей. Байрон по- явился на сцене как нельзя более кстати. Он стал той вспышкой молнии, которая высветила не- высказанные женские чаяния. Для одних запрет- ным плодом был адюльтер, для других — роман- тический бунт, возможность вырваться на волю, стать неуправляемой, иррациональной. (За на- мерением исправить Байрона слишком явствен- но угадывалось истинное желание — полно- стью поддаться его воле.) Но во всех случаях их влекло не искушение плоти, не банальный со- блазн, но притягательная власть запретного:
    Байрону не было ведомо, что такое пределы и границы, он всегда заводил своих подруг много дальше, чем они предполагали и чем намерева- лись. Женщины не просто влюблялись в него, они позволяли ему производить переворот в их жизни, порой разрушая ее до основания. Этот удел казался им более желанным, нежели связы- вающие по рукам и ногам брачные узы.
    В каком-то смысле женские проблемы на- чала девятнадцатого века в начале века двадцать первого распространились на оба пола. Отду- шины для дурного поведения мужчин — война, грязная политика, проституция и куртизанки — ушли или уходят в прошлое. Сегодня обще- ственные нормы требуют пристойности и сдержанности не только от женщин, но и от мужчин. И многим это дается с немалым тру- дом. В детстве нам еще дозволяется давать выход дурным сторонам натуры — сторонам, которые имеются у каждого человека. Но под давлением общества (прежде всего осуществляемого через родителей) мы постепенно учимся подавлять в себе рвущиеся наружу скверные или извращен- ные черты. Для того чтобы существовать в об- ществе, мы вынуждены подавлять свою темную сторону, но порой это может обернуться над- ломом личности, расщеплением психики, осно- необходимо препятствие, и там, где естественные сопротивления удовлетворению оказываются недостаточными, люди всех времен создавали услов- ные препятствия, чтобы быть в состоянии наслаждаться любовью. Это относится как к отдельным индивидам, так и к народам.
    Во времена, когда удовлетворение любви не встречало затруднений, как, например, в период падения античной культуры, любовь была обесценена, жизнь пуста.
    Нужны были сильные «реактив- ные образования», чтобы создать необходимые аффективные ценности.
    З
    ИГМУНД
    Ф
    РЕЙД
    ,
    «С
    ЕКСУАЛЬНОСТЬ
    И
    ПСИХОЛОГИЯ
    ЛЮБВИ
    »

    632
    РОБЕРТ ГРИН ЗАКОН
    18
    R
    OBERT
    G
    REENE
    G
    вательная и немаловажная часть которой на- дежно скрыта под пристойной наружностью.
    Став взрослыми, мы втайне желаем возвра- тить эту утраченную часть своей индивидуаль- ности — нашу детскую половинку, более рас- крепощенную, не такую зашоренную. Поэтому нас невольно тянет к людям, которые, став взрослыми, не утратили целостности — нас не отвращает даже потенциальная опасность зла и разрушения. Вы способны, подобно Байрону, стать вспышкой, высвечивающей эти желания.
    Только непременно научитесь держать эту спо- собность под контролем и использовать с умом.
    Когда объекты, привлеченные ореолом недо- зволенности, начнут запутываться в ваших те- нетах, не переиграйте, чрезмерно преувеличивая собственную опасность, — это отпугнет их.
    Позднее, когда ваше обаяние уже окончательно покорит их, можете развернуться полнее. Если же они станут подражать вам, как леди Кэро- лайн подражала Байрону, увлекайте их дальше, подмешайте в отношения немного жестокости, втяните их во что-то греховное, преступное, запретное, что бы это ни было. Докопайтесь до потерянной индивидуальности, погребенной где-то в глубине: чем больше раскрепощаются жертвы, тем крепче ваша хватка. Остановившись на полпути, вы рискуете рассеять чары и про- будить их от сна. Поэтому продвигайтесь впе- ред, насколько это возможно.
    Прямо в грязь он лезет поминутно…
    Бедняга человек!
    И
    ОГАНН
    В
    ОЛЬФГАНГ
    Г
    ЁТЕ
    КQbcT _ dvdQV†RWTb
    Общество и культура базируются на ограни- чениях и запретах — такой тип поведения счи- тается приемлемым, а другой — нет. Границы размыты, существенно меняются со временем.
    ОБОЛЬЩЕНИЕ КАК
    ЖЕЛАНИЕ
    ПОКОРИТЬСЯ
    Дело тут в особого рода ощущении: чувстве, что вами овладели. Очень и очень многие испытывают настоящий ужас при мысли, что будут вынуждены подчиниться чьей-то воле: например, что кто-то заставит их против воли расхохотаться, или защекочет до смерти, или, хуже того, станет говорить какие-то вещи, явно верные, которых они не в силах будут понять, что-то, выходящее за пределы их предрассудков и усвоенной ими мудрости. Другими словами, они не хотят поддаться обольщению, поскольку оболь- щение ставит перед необходимостью выйти за рамки, те самые рамки, что означают стабиль- ность и безопас- ность и кажутся

    633
    Попирай запреты и табу
    G
    Альтернативой является анархия, беззаконие природы, но оно чуждо и страшит нас. Мы, тем не менее, странные звери: в тот самый момент, когда налагается какое-либо ограничение, будь то физическое или психологическое, нас на- чинает мучить любопытство. Что-то внутри нас так и тянет зайти за запретную черту и познать, что за нею кроется.
    Когда в детстве нам не велели заходить в лесу дальше определенного места, то становилось ясно, что именно туда-то и хочется попасть больше всего. Но мы становимся старше и, как следствие, сдержаннее и пристойнее; между тем нашу жизнь окружает все большее число границ и лимитов. Не принимайте, однако, благопри- стойность за довольство жизнью. Она лишь прикрывает собой вынужденный компромисс, фрустрацию. Можем ли мы исследовать темную сторону нашей личности, не подвергаясь нака- занию или общественному порицанию? Она прорывается в наших снах. Иногда мы просы- паемся в испуге, с чувством вины за убийство, нанесение увечья, кровосмешение или адюльтер, совершенные нами во сне, и не сразу осознаем, что никто, кроме нас, об этом не догадывается.
    Но стоит намекнуть человеку, что с вами он получит возможность совершить путешествие к темной стороне, за границы приемлемого и дозволенного, что вы поможете ему открыть клапан и высвободить часть индивидуальности, запертой, подобно скелету, в шкафу, — и в ва- шем распоряжении все необходимое для оболь- щения, и весьма эффективного.
    Чтобы добиться успеха, недостанет разза- доривания на словах, дразнящих рассказов об эфемерных фантазиях. Вам придется пойти дальше, переступить грань, ибо потрясение и соблазн черпают силу не в словах, а в той реаль- ности, в которую вы способны повести свои объекты. Как Байрон, в определенный момент незыблемыми, пока обольститель неожиданно не заставит их дрогнуть и зашататься.
    Обольщение представляет собой желание покориться, позволить захва- тить себя.
    Д
    АНИЭЛЬ
    С
    ИБОНИ
    ,
    «Б
    ЕССОЗНАТЕЛЬНАЯ
    ЛЮБОВЬ
    »

    634
    РОБЕРТ ГРИН ЗАКОН
    18
    R
    OBERT
    G
    REENE
    G
    вы можете даже слегка подтолкнуть их туда, куда им заходить уже не хочется. Если они пошли за вами из чистого любопытства, то могут почувствовать страх и заколебаться, но если уже проглотили приманку, то будут не в силах противиться и послушно последуют за вами, ибо, шагнув за барьер, очень трудно оста- новиться и повернуть назад. Человеческая при- рода требует большего и не знает в этом удер- жу. Именно вы будете определять, когда же следует остановиться.
    Как только люди узнают о чем-то, что это недозволено, у них сейчас же возникает жела- ние испробовать или заполучить это. Вот по- чему женатый мужчина или замужняя женщина кажутся особенно соблазнительной целью — чем более кто-то для нас запретен, тем сильнее желание. Джордж Виллерс, герцог Бэкингем- ский, был фаворитом сначала Якова I, а затем его сына и наследника короля Карла I. Он ни- когда и ни в чем не знал отказа. В 1625 году, посетив Париж, он увидел прекрасную короле- ву Анну и беззаветно полюбил ее. Можно ли было вообразить более недоступную цель, более невозможную, чем королева державы-сопер- ника? Он без труда мог получить любую жен- щину, но недоступность королевы затмевала в его глазах достоинства всех прочих, воспламе- няла, сжигала — до тех пор пока он, не в силах более сдерживаться, не поставил в весьма за- труднительное положение и самого себя и свою страну, попытавшись публично поцеловать ее.
    В романе «Зыбучий песок» японского пи- сателя Юнихиро Танасаки, написанном в
    1928 году, Соноко, страдающая от безделья жена респектабельного юриста, решает брать уроки живописи, чтобы убить время. Здесь она знакомится с другой ученицей, прелестной Ми- цуко. Они становятся подругами, а затем Мицу- ко соблазняет ее. Соноко вынуждена без конца
    Один из друзей мсье Леопольда
    Стерна снимал холостяцкую квартиру, в которой встречался с собственной женой, как с любовницей, угощал ее портвей- ном и пирожными и
    «в полной мере испытывал трепет и волнение измены».
    Он говорил Стерну, что это было просто упоитель- но — наставлять самому себе рога.
    Н
    ИНА
    Э
    ПТОН
    ,
    «Л
    ЮБОВЬ
    И
    ФРАНЦУЗЫ
    »

    635
    Попирай запреты и табу
    G
    изворачиваться и лгать мужу, объясняя их ча- стые встречи с Мицуко. Мало-помалу та во- влекает ее во все более гнусные и грязные истории, включая любовный треугольник со странным молодым мужчиной. Всякий раз, когда Соноко поддается и испытывает новое запретное наслаждение, Мицуко, не останав- ливаясь на этом, затягивает ее все дальше и дальше. Соноко колеблется и страдает, ее мучат угрызения совести — женщина ясно сознает, что находится во власти юной обольститель- ницы, которая совратила ее с истинного пути, умело воспользовавшись обстоятельствами: ее скукой, сознанием собственной ненужности.
    Но, несмотря на это, она, будучи не в силах противиться обаянию Мицуко, поддается и следует за ней — и после каждого предосуди- тельного поступка ей хочется все большего.
    Дайте своим объектам, привлеченным со- блазном запретного, возможность угнаться за вами в предосудительном поведении. Любой вызов обольстителен. Не спешите, бросьте им вызов не раньше, чем будете уверены, что они готовы уступить вам. Очарованные, они и не заметят, что вы завели их на край про пасти.
    Грандиозный обольститель и великолепный повеса Франции восемнадцато го века герцог
    Ришелье имел слабость к молоденьким девуш- кам и обожал подкреплять обольщение всякого рода греховными шалостями, к которым моло- дость особенно восприимчива. Например, он мог прокрасться в дом, где девушка жила со своими родителями и забраться прямо к ней в постель; то, что родители были совсем рядом, лишь придавало остроты приключению. Иногда он притворялся, что их вот-вот застигнут на месте преступления, так чтобы мгновенный ис- пуг усилил радостное волнение и трепет. Он старался восстановить девушку против родите- лей, высмеивая их набожность, ханжество или

    636
    РОБЕРТ ГРИН ЗАКОН
    18
    R
    OBERT
    G
    REENE
    G
    лицемерие. Стратегией герцога было развенчать в глазах своих жертв ценности, имеющие для них наибольшее значение, а именно ценности, которые устанавливают границы. Если речь идет о юных существах, то обольститель может с толком использовать такие вещи, как семейные узы, религиозные устои и тому подобное; од- нако эта стратегия применима к людям любого возраста, поскольку у каждой воспринимаемой всерьез ценности имеется своя теневая сторона, за каждой стоит сомнение, желание исследовать, что эти ценности запрещают.
    В Италии эпохи Возрождения случалось, что проститутка, одевшись как знатная дама, от- правлялась в церковь. Ничего нельзя было при- думать более волнующего для мужчины, чем эта возможность, стоя рядом с женой, в окружении родных, друзей и служителей церкви, перегля- дываться с доступной женщиной.
    У каждой религии или системы ценностей неизбежно возникает своя изнаночная сторона, темная территория, на которую вытеснено все, этой системой запрещаемое. Подразните ваши объекты, вовлеките их в то — что бы это ни было, — что покажется им расшатыванием се- мейных устоев, представление о которых у них зачастую эмоционально, но довольно поверх- ностно, как и у всего, навязываемого извне.
    Одного из самых обаятельных и обольсти- тельных мужчин двадцатого столетия, Рудольфо
    Валентино, называли «сексуальной грозой».
    Женщин влекла к нему его странная двойствен- ность; он мог быть удивительно нежным и чутким, но к этому примешивался едва улови- мый оттенок жестокости. Порой он бывал опасно решителен и настойчив, казалось даже, что он способен на насилие. Киностудии, как только могли, обыгрывали эту необычную противоречивость, изо всех сил эксплуатируя ее, и не только в экранных образах — к примеру,
    ПОЧЕМУ
    МУЖЧИНЫ ИДУТ
    К ПРОСТИТУТКАМ
    Вот как мсье
    Моклер анализиро- вал отношение мужчины к проституткам: «Ни любовь пылкой, но хорошо воспитан- ной любовницы, ни его брак с женщи- ной, которую он уважает, не могут заменить собой проститутку человеческому животному в те порочные моменты, когда он жаждет наслаждения быть униженным, но так, чтобы при этом не пострадал его авторитет в обществе.

    637
    Попирай запреты и табу
    G
    известие о том, что Валентино был жесток с собственной женой, перепевалось на все лады.
    Смесь женственности и мужеподобия, насилия и нежности во все времена выглядела греховной и притягательной. Любви полагается быть неж- ной и деликатной, но в действительности она вполне способна высвободить необузданные и разрушительные эмоции; и вот это-то потенци- альное безрассудство, ниспровергающее нор- мальную рассудочность, и привлекает нас в любви. Подойдите ближе к необузданной, гра- ничащей с насилием грани любви, подмешав крупицу жестокости к ласкам и нежности, осо- бенно если обольщение продвинулось к тем заключительным этапам, когда объект уже на- ходится в вашей власти. Куртизанка Лола Мон- тес славилась тем, что прибегала к физическому насилию, чуть что хватаясь за хлыст, а Лу Анд- реас-Саломе порой проявляла по отношению к своим любовникам исключительную жестокость иного рода: играя кокетку, внезапно станови- лась холодной как лед и неприступной. Жесто- кость эта лишь крепче привязывала к ней муж- чин. Роль мазохизма в обольщении может быть колоссальной.
    Чем более недозволенным выглядит ваше поведение, тем более мощное воздействие на обольщаемого оно способно оказать. Вызовите у своих объектов ощущение соучастия в пре- ступлении, проступке, вину за которые они разделяют с вами. Постарайтесь создать ситуа- цию, в которой только вам двоим было бы из- вестно нечто такое, о чем не догадываются окружающие. Обменивайтесь фразами и взгля- дами, тайный смысл которых понятен лишь вам и никому более. Притягательность лорда Бай- рона для леди Фрэнсис многократно усилива- лась опасной близостью ее супруга — например, когда, сидя рядом с ним, она прятала в вырез декольте любовное послание Байрона. Герой
    Ничто не может заменить этого противоестествен- ного, но сильного наслаждения, когда ты можешь все говорить, все делать, осквернять и высмеивать что угодно, не боясь расплаты, осужде- ния или ответ- ственности. Это бунт против устоев общества, устоев его собственной сложившейся личности и его религиозных верований». Мсье
    Моклеру слышится призыв дьявола в темной страсти, опоэтизированной
    Бодлером.
    «Проститутка представляет собой бессознательное, позволяя нам на время скинуть бремя ответствен- ности».
    Н
    ИНА
    Э
    ПТОН
    ,
    «Л
    ЮБОВЬ
    И
    ФРАНЦУЗЫ
    »

    638
    РОБЕРТ ГРИН ЗАКОН
    18
    R
    OBERT
    G
    REENE
    G
    романа Сёрена Кьеркегора «Дневник обольсти- теля» позаботился, чтобы его письмо было пере- дано юной Корделии, чьей взаимности он до- бивался, во время семейного обеда, на котором оба они присутствовали; не желая признаться соседям по столу, что записка от него, она вы- нуждена была, преодолевая смущение, выдумы- вать какие-то объяснения. В другой раз при стечении народа он громко отпускал какое-то замечание, которое имело для нее особый смысл, поскольку представляло собой цитату из его письма к ней. Все это придавало приключе- нию пикантность, заставляя девушку, с одной стороны, чувствовать себя почти соучастницей преступления, а с другой — ощущать единение с ним против всего мира.
    В легенде о Тристане и Изольде прославлен- ные влюбленные достигли высот блаженства и радости именно благодаря тому, что нарушили табу. Изольда была помолвлена с королем Мар- ком, ей предстояло в самом скором времени стать замужней дамой. Тристан — преданный вассал и воин на службе у Марка, который по возрасту годился ему в отцы. Вся история про- изводит впечатление похищения невесты у отца.
    Представляя собой сжатое изложение концеп- ции любви в западном мире, легенда продолжа- ет волновать сердца на протяжении многих веков, а основную идею ее можно трактовать и так: без препятствий, без ощущения запретно- сти любовь слаба и бесцветна.
    Из-за того, что сегодня люди становятся все более рас кованными, стремятся к вседозволен- ности, по крайней мере в приватной сфере, обольщение только усложняется и теряет изряд- ную часть своей прелести. Старайтесь, по воз- можности, придать обольщению утраченный аромат греховности и недозволенности, пусть даже это ощущение будет только психологиче- ским или иллюзорным. Должны быть препят-
    СЛАДОСТЬ
    ЗАПРЕТНОГО
    ПЛОДА
    Сердца и взоры отправляются в путешествие по дорогам, которые всегда приносят им радость; и если кто попытается помешать им, он добьется лишь того, что они исполнятся большего пыла, видит Бог... Так было и с Тристаном и Изольдой. Когда их любовь была объявлена запретной и соглядатаи и стража следили за тем, чтобы они не были вместе, они страдали невыно- симо. Теперь любовь стала для них пыткой, во мно- го раз худшей, чем прежде; их влечение друг к другу стало многократно сильнее и мучи- тельнее…
    Женщины соверша- ют многие поступки только потому, что делать это запре- щено, и не стали бы совершать того же,

    639
    Попирай запреты и табу
    G
    ствия, которые приходится преодолевать, и социальные устои, для того чтобы их расшаты- вать. Просто необходимо преступать законы и попирать нормы ради того, чтобы обольщение состоялось. Может создаться впечатление, что снисходительное ко всему современное обще- ство практически не устанавливает никаких ограничений; и все же потрудитесь обнаружить хоть что-нибудь. К вашим услугам всегда най- дутся какие-нибудь табу, священные коровы, поведенческие стандарты — словом, можно сыскать сколько угодно «бое припасов» для воз- буждения чувства недозволенности и запрет- ности. не будь это запретным… Наш
    Господь Бог дал Еве свободу делать все, что захочет, со всеми плодами, цветами и расте- ниями, которые росли в раю, кроме единственного, который Он запретил ей трогать под страхом смерти… Она сорвала запретный плод, нарушив
    Божью заповедь… но я твердо убежден, что Ева даже не посмотре- ла бы на этот плод, если бы не было ей дано столь строго запрета.
    Г
    ОТФРИД
    ФОН
    Ш
    ТРАССБУРГ
    ,
    «Т
    РИСТАН
    »
    1   ...   37   38   39   40   41   42   43   44   ...   52


    написать администратору сайта