Основы стиховедения: курс занятий. 1-Стиховедение_курс-лекций. Актуальные проблемы стиховедения
Скачать 225.65 Kb.
|
Задание Отобразите профиль ударности стихотворения А. Блока, укажите – какие вариации ямба 4 ст. употреблены в тексте. Где видим тяготение к рисунку, характерному для 18 столетия, где – тяготение к 19 веку? Каков финальный катрен? О, я хочу безумно жить: Всё сущее — увековечить, Безличное — вочеловечить, Несбывшееся — воплотить! Пусть душит жизни сон тяжелый, Пусть задыхаюсь в этом сне, — Быть может, юноша весёлый В грядущем скажет обо мне: Простим угрюмство — разве это Сокрытый двигатель его? Он весь — дитя добра и света, Он весь — свободы торжество! (Сначала 18 век, потом 19, потом нейтральное). Проблема относительной силы ударений в стихе (по А.А. Илюшину). Неполноударные слова. «Диподия» в двусложниках (В.М. Жирмунский). Не все ударения одинаковой силы. Последнее сильное место и приходящееся на него ударение явно сильнее, чем предпоследнее. Некоторое усиление ударности наблюдаем и в начале стиха: не только первая сильная позиция сильнее, чем предпоследняя, но и первый слог даже в ямбе ощутимо больше акцентирован, чем скажем неударный слог, приходящийся на слабую позицию в середине строки. Пока мы сопоставляем две оппозиции «сила – слабость», «ударность – безударность» - картина взаимоотношений ритма и метра не представляется особенно сложной. Одна заметно осложняется, если место второй бинарной оппозиции займет «ударность – полууданость – безударность», или еще более дробная. Лингвистам-акцентологам известно явление так называемого второстепенного ударения (в стиховедении принято понятие «полуударение»). Например, это особенно важно в немецкой силлабо-тонике: в немецком языке средняя длина обычного слова составляет два слога (в отличии от русского, у которого средняя длина 3 слога), однако в немецком языке множество сложносоставленных слов, которые имеют два ударения основное и второстепенное (как, например, русское «ярко-крАсный»). Когда Ломоносов, опираясь на немецкую силлаботонику пытался писать чистые ямбы по-русски, он упускал тот факт, что в немецком есть это второе дополнительное ударение и следовательно бОльшая гибкость ритма двусложников. Заполнение всех сильных мест ударениями в русском стихе выглядит однообразно, а по-немецки это не выглядит однообразием, потому что реальных вариаций одной и той же метрической схемы будет много благодаря возможностям второстепенного ударения. Однако же и русские пиррихии оказываются разной слабости, а ударные слоги – разной силы. Несколько степеней силы и слабости ударения выделяют русские исследователи стиха В.М. Жирмунский и А.А. Илюшин. Исследователь немецкой поэзии Франц Саран выделяет, например, 9 степеней ударности в немецком стихе, а француз Морис Граммон – 10 степеней силы ударения во французском стихе. А. Эллис – англичанин – выделяет 9 степеней ударности и столько же длительности и высоты в английском стихе. В завершение отмечу, что современный украинский исследователь Дмитрий Теряев (см., например, «Ритм і золотий перетин у структурі поетичного мовлення (експериментально-фонетичне дослідження)» Віршознавчий семінар, присвячений пам’яті Галини Кіндратівни Сидоренко: Збірник наукових праць та спогадів / Упорядники Н. В. Костенко, Є. І. Вєтрова, Я. В. Ходаківська. – К., 2008. – С. 43-55) предлагает изучать явления стиха, опираясь на звукозапись (исследование гармонии звукового континуума) и использует компьютерную осциллограмму текста, так что степени силы ударения и безударности становятся вообще размытыми. Приходится учитывать и положение ударения в стихе, и интонационный аспект логического и фазового ударений (например, сравни силу ударений пушкинского стиха «В час незабвенный, в час печальный» - первый «час» будет слабее второй, а второй «час» слабее – «незабвенного», а «незабвенный» слабее «печального»). Еще пример пушкинское двустишие: Все это значило друзья: С приятелем стреляюсь я. Ударно ли последенее «я»? Логически нет, в понятии стиха – да, это последняя самая сильная позиция в стихе. Однако очевидно, что ударение будет ослаблено, оно будет меньше, чем на «друзья». Мы договариваемся выделять в схеме всего лишь 4 степени силы ударения, хотя реально их больше: 1) ударный слог на сильной позиции; 2) двойственно ударный слог в сильной позиции (местоимение, короткое наречие); 3) двойственно ударный слог в слабой позиции; 4) безударный слог в слабой позиции. И нужно быть готовым к тому, что характеристика ритмико-метрической модели стиха, т.е. описание его акцентно-силлабического уровня при конкретном анализе стихотворения потребует еще дополнительных оговорок и комментариев, ведь схематическая нотация – всегда огрубление и упрощение реальной сложности ритма. Диподия Чередование ударений по силе упорядочено метрическим законом, так что одно ударение является главным, более сильным, а второе второстепенным (ср. с явлением альтернирующего ритма). Волнообразное движение речи и соответственно стиха. ДИПОДИ́Я (греч. διποδία — двустопие) — двойная стопа с ритмическим ударением на второй стопе в античных ямбических и хореических метрах. При измерении стиха диподиями двустопный ямб или хорей назывался монометром, четырехстопный — диметром, шестистопный — триметром и восьмистопный — тетраметром. Дактилические Д. назывались киклическими (круговыми) дактилями; вместе с тем за шестистопным дактилем сохранилось наименование гекзаметра. В русской стиховедческой литературе понятие Д. в четырехстопном ямбе и хорее отстаивал вслед за А. Кубаревым (первая треть 19 в.) А. Белый, считавший, что в основе этих метров русского стиха лежит не двусложная стопа, а четырехсложная Д. с одним ударением (пэон). Отсюда — широкое ритмическое звучание стихов, построенных на одноударной Д. типа: Под голубы́ми небеса́ми Великоле́пными ковра́ми... (А. Пушкин) На возду́шном океа́не Без руля́ и без ветри́л... (М. Лермонтов) По справедливому мнению А. Белого, Д. свойственна природе русского языка: стихи, в которых на каждое двусложие приходится словесное ударение, звучат тяжело, их ритм заторможен: Гла|го́л вре|ме́н! ме|та́лла | зво́н! Твой | стра́шный | гла́с ме|ня́ сму|ща́ет. (Г. Державин) Литература по украинскому 4-стопному ямбу 1. Бунчук Б. "Праведная душе, прийми мою мову…" (Початки української силабо-тоніки та віршування І. Котляревського) // Науковий вісник Чернівецького університету: Збірник наук. праць. – Вип. 52–53. Слов’янська філологія. – Чернівці: Рута, 1999. – С. 17–29; розробка з курсу віршознавства. – К.: Київський університет, 1994. – 39 с.; 2. Мальцев В. Українське віршування першого десятиріччя ХІХ ст. Метрика та ритміка // Науковий вісник Чернівецького університету. Слов’янська філологія. – Вип. 276–277. – Чернівці: Рута, 2006. – С. 47–53 3. Костенко Н. Метричний довідник до віршів Тараса Шевченка: Методична розробка з курсу віршознавства. – К.: Київський університет, 1994. – 39 с Домашнее задание 1. В чем сходство и различие в профилях ударности следующих тексов? 1) Пушкин Снова тучи надо мною Собралися в тишине; Рок завистливый бедою Угрожает снова мне... 2) Цветаева Беженская мостовая! Гикнуло - и понеслось Опрометями колес. Время! Я не поспеваю. 2.Отобразите профиль ударности, определите метр и размерстихотворения О. Мандельштама: Сегодня дурной день, Кузнечиков хор спит, И сумрачных скал сень -- Мрачней гробовых плит. Мелькающих стрел звон И вещих ворон крик... Я вижу дурной сон, За мигом летит миг. Для украинцев Выберите фрагмент «Энеиды» (2 строфы). Отобразите профили ударности. Подсчитайте количество различных вариаций 4-стопного ямба и частоту ударений. Сделайте выводы относительно принадлежности текста по типу стиха 18 или 19 веку. Укажите на ритмический курсив. ЗАНЯТИЕ 8-9 СИЛЛАБО-ТОНИЧЕСКАЯ СИСТЕМА (ПРОДОЛЖЕНИЕ) Несколько замечаний о клаузуле и анакрузе. Несколько замечаний о цезуре. Словоразделы. Д.З. Останавливаться на истории стиха дольше у нас нет возможности, поэтому отсылаю вас к книге М.Л. Гаспарова «История русского стиха», М., 1984 и его книге «Современный русский стих», М. 1974. 1. Клаузула бывает различной длины: мужская (нулевая) – обозначается маленькой буквой, односложная (женская) – большой буквой, двусложная (дактилическая) – заглавная буква со штрихом, и трехсложная (гипердактилическая) – с двумя штрихами. Рассмотрим небольшое стихотворение Г. Чупринки и определим в нем клаузу и ее художественное значение: Г. Чупринка «Бажання» За хмаринкою Хмаринонька Блакить Застилає в колір сірий. За пташинкою Пташинонька Летить В край південний, в синій ирій Задание Определите, какой принцип в отношении клаузул выполняется в экспериментальном стихотворении Валерия Брюсова «Ночь». Какого художественного эффекта достигает поэт, применяя такой прием? Ветки темным балдахином свешивающиеся, Шумы речки с дальней песней смешивающиеся, Звезды в ясном небе слабо вздрагивающие, Штампы роз, свои цветы протягивающие, Запах трав, что в сердце тайно вкрадывается, Теней сеть, что странным знаком складывается, Вкруг луны живая дымка газовая, Рядом шепот, что поет, досказывая, Клятвы, днем глубоко затаенные, И еще, — еще глаза влюбленные, Блеск зрачков при лунном свете белом, Дрожь ресниц в движении несмелом, Алость губ не отскользнувших прочь, Милых, близких, жданных… Это — ночь! Задание Какой художественный эффект дает чередование дактилических и мужских клаузул в стихотворении Александра Блока «Незнакомка», обратим внимание на небольшой фрагмент: И перья страуса склоненные В моем качаются мозгу, И очи синие бездонные Цветут на дальнем берегу. Задание Прокомментируйте художественное значение ПМК и представленного чередования клаузул в стихотворении Валерия Брюсова «В Дамаск». Рассмотрим его начало. Губы мои приближаются К твоим губам, Таинства снова свершаются, И мир как храм. Анакруза. Задание. Опишите ПМК стихотворения В.В. Маяковского (неоконченный фрагмент из записных книжек). В чем особенность анакрузы в первых 4 стихах? Любит? не любит? Я руки ломаю и пальцы разбрасываю разломавши так рвут загадав и пускают по маю венчики встречных ромашек Пускай седины обнаруживает стрижка и бритье Пусть серебро годов вызванивает уймою надеюсь верую вовеки не придет ко мне позорное благоразумие Задание Отобразите профиль ударности, определите метр. Дайте интерпретацию резкой перемены ритма в стихотворении В.В. Маяковского: Ты не думай, щурясь просто из-под выпрямленных дуг. Иди сюда, иди на перекресток моих больших и неуклюжих рук. 2. Цезура – напоминаю - (от лат. caesura — рассечение) — постоянный словораздел в стихе. Обычно располагается в серединной ч. стиха и делит его на два полустишия. При наличии Ц. размер называется цезурным. Например: Я бачив дивний сон. Немов передо мною Безмірна, та пуста, і дика площина, І я,прикований ланцем залізним, стою Під височенною гранітною скалою, А далі тисячі таких самих, як я. Я6Ц Задание Определите наличие или отсутствие цезуры в стихотворении. Обоснуйте свой ответ. Какую художественную роль играет такой ритмический рисунок в произведении Пастернака? ПЕРЕДВИЖНАЯ ЦЕЗУРА Зимняя ночь Не подняться дню в усилиях светилен, Не совлечь земле крещенских покрывал. Но, как и земля, бывалым обессилен, Но, как и снега, я к персти дней припал. Далеко не тот, которого вы знали. Кто я, как не встречи краткая стрела? А теперь – в зимовий глохнущем забрале – Широта разлуки, пепельная мгла. А теперь и я недрогнущей портьерой Тяжко погребу усопшее окно, Спи же, спи же, мальчик, и во сне уверуй, Что с тобой, былым, я, нынешний, – одно. Нежится простор, как дымногрудый филин, Дремлет круг пернатых и незрячих свеч. Не подняться дню в усилиях светилен, Покрывал крещенской ночи не совлечь. Б. Пастернак, 1913 Это стихотворение Б. Пастернака (впоследствии переработанное в 1928 г.) написано 6-ст. хореем. 6-ст. хорей употребляется в русской поэзии в двух несмешиваемых разновидностях – цезурованной и бесцезурной (см. № 94—95). Признак цезурованного 6-ст. хорея – обязательное ударение на 3-й стопе и словораздел после 3-й стопы. В этом стихотворении обязательное ударение на 3-й стопе строго выдержано, и это заставляет читателя (по крайней мере, привыкшего к русской стиховой традиции) ощущать следующий словораздел как цезуру. Но обязательное место цезуры после 3-й стопы соблюдено только в шести стихах (как они располагаются по стихотворению?), в остальных она сдвинута на слог раньше. Такой ритм 6-ст. хорея звучит разнообразнее, чем строго цезурный (ср. № 94). В русский 6-ст. хорей такой цезурный сдвиг впервые ввел Надсон (см. его «Милый друг, я знаю...»); но для Пастернака он ассоциировался также с нарушениями цезуры в александрийском стихе (см. № 154) французских романтиков и символистов: в 1938 г. он употребил этот же стих в переводе из Верлена. Только такой переменный словораздел после постоянного ударения может называться передвижной цезурой; если внутри стиха постоянных ударений нет и постоянных словоразделов тоже нет, то перед нами просто бесцезурный стих. Нарушение цезуры в цезурованном стихе имеет изобразительную силу, дает художественный эффект. Вспомним нарушение цезуры в стихотворении Игоря Северянина «Классические розы» (на слове «Воспоминаний»). 3.СЛОВОРАЗДЕЛЫ Напоминаю, что она бываю симметричные и ассиметричные (совпадающие со стопой и несовпадающие с ней), а также по характеру расположения ударения в слове – М, Ж, Д. Опишем детально ритмический рисунок пушкинского четверостишия и обратим внимание – какие строки совпадают между собой по различным ритмическим параметрам: Мы ждем с томленьем упованья, Минуты вольности святой, Как ждет любовник молодой, Минуты первого свиданья. Акц.- Сил. – 4 вариации 4 ст. Я.1=2=3=4. Рифма и клаузула: опоясывающая 1=4, 2=3. Словоразделы: 2-5, 3-6, 2-5, 3-6, а также м-Ж, Ж-Д, м-Ж, Ж-Д.: 1=3, 2=4. Кстати, предыдущее равенство усиливает и соотнесенность по характеру анафор на синтаксическом уровне. Задание В чем особенность ритма стихотворения Валерия Брюсова по части размещения словоразделов. Найдите ритмический курсив, дайте ему интерпретацию. После грез Я весь день, все вчера проблуждал по стране моих снов; Как больной мотылек, я висел на стеблях у цветов; Как звезда в вышине, я сиял, я лежал на волне; Этот мир моих снов с ветерком целовал в полусне. Нынче я целый день все дрожу, как больной мотылек. Целый день от людей, как звезда в вышине, я далек, И во всем, что кругом, и в лучах, и во тьме, и в огне, Только сон, только сны без конца открываются мне... В. Брюсов, 1895 Ритм очень четок: как будто каждая стопа звучит выделенно. Это оттого, что почти все словоразделы (границы между словами) здесь совпадают с границами стоп: «Я весь дéнь, / все вчерá / проблуждáл / по странé / моих снóв», каждое слово – анапестическая стопа. Такие стихи – редкость: обычно поэты обращают главное внимание на ритм ударений, а в ритме словоразделов следуют естественным тенденциям языка, стараясь лишь, чтобы расположение их было не слишком однообразно и не делало стих монотонным. (Даже и здесь в последней строке второго стихотворения Брюсов допустил отклонения от стопобойного ритма словоразделов; найдите их). Задание Определите, какой словораздел доминирует в стихотворениях – симметричный или ассиметричный. 1) Николай Некрасов Мать Она была исполнена печали, И между тем, как шумны и резвы Три отрока вокруг нее играли, Ее уста задумчиво шептали: «Несчастные! зачем родились вы? 2) М.Ю. Лермонтов «Парус» Белеет парус одинокий В тумане моря голубом!.. Что ищет он в стране далекой? Что кинул он в краю родном? Играют волны — ветер свищет, И мачта гнется и скрипит... Задание*. В чем особенность словоразделов в стихотворении. Дайте интерпретацию игре словоразделов. Пэон и цезура Покорствующий всем желаньям Таинственной владеет силой: Цезура говорит молчаньем – Пэон не прекословит милой... Но ласк нетерпеливо просит Подруга – и в сознанье власти Он медленно главу возносит, Растягивая звенья страсти. В. Ходасевич, 1916 Третье стихотворение занимательнее. Заметим: в односложных междуударных промежутках (как в полноударных ямбе и хорее), понятным образом, возможны лишь два положения словораздела – мужской («Всё...») и женский («Вéтер...»); в двусложных междуударных промежутках (как в дактиле, амфибрахии, анапесте) – еще и дактилический («открывáются...»). А в трехсложных междуударных промежутках (как в ямбе и хорее с пропуском ударения)? Здесь возможны целых четыре вида словораздела, все они представлены в стихотворении Ходасевича, и заметьте, как они в нем расположены. Мужской словораздел (М): «Пэон...», «Но ласк...»; женский (Ж): «Цезура...», «Подруга...»; дактилический (Д): «Таинственной...», «Он медленно...»; гипердактилический (Г): «Покорствующий...», «Растягивая...». Первое четверостишие начинается гипердактилическим словоразделом и кончается мужским, второе начинается мужским и кончается гипердактилическим, и последовательность словоразделов одного четверостишия зеркально повторяется в другом: Г,Д,Ж,М – М,Ж,Д,Г. Эта игра словоразделов особенно заметна оттого, что трехсложный междуударный промежуток, в котором она развертывается, образован пропуском ударения на II стопе 4-ст. ямба, который, как мы знаем, редок (№ 86), и этим уже привлекает к себе внимание. В заглавии стихотворения Ходасевича – два стиховедческих термина, и оба в устарелых, ныне неупотребительных значениях. «Пэон» (старое, манерное написание слова «пеон») означает здесь не что иное, как пропуск ударения: по одной из тогдашних теорий стихосложения, 4-ст. ямб был не чем иным, как дважды повторенным «пеоном IV» («Мой тайный сáд, / мой тихий сáд»), а пропуск обязательного (будто бы) ударения на II стопе представлялся как подмена «пеона IV» «пеоном II» («Кладбищенский / убогий сáд»); вот этот пеон II и имеется в виду в заглавии. А «цезурой» в нем назван просто словораздел: по одной из тогдашних терминологий всякий словораздел назывался «цезурой» («разрезом»), а постоянный словораздел (тот, который мы называем цезурой) – «большой цезурой». Зная это, легче понять основной смысл стихотворения: «словораздел хочет быть незаметным – и он незаметен; а когда он хочет быть заметным, то пропуск ударения на II стопе выставляет его напоказ». Но «пэон» – слово мужского рода, а «цезура» – женского; олицетворение их позволяет создать эротическую картину, и это – второй смысл стихотворения, соответствии с этой картиной начальное слово стиха в первом четверостишии от первого к последнему стиху как бы съеживается, а во втором «растягивается» (благодаря вышеописанной игре словоразделов), и это – третий смысл стихотворения. Поэтому Ходасевич дал своему заглавию подзаголовок «Трилистник смыслов» (намек на книгу Ин. Анненского «Кипарисовый ларец», в которой стихи были сгруппированы по три в «трилистники», и в «Трилистнике шуточном» имелось стихотворение под заглавием «Пэон второй – пэон четвертый»). Но при жизни он его не печатал. |