словарь. Ю Н Караулов Русский ассоциативный словарь как новый лингвистиче. Что собой представляет ассоциативный словарь
Скачать 1.37 Mb.
|
8. Нарушения культурно-речевых норм и степень вмешательства редактора Ощущение языковой личностью кодифицированной литературной нормы и следование ее предписаниям есть, безусловно, результат функционирования языкового сознания говорящего-слушающего. И наоборот, отклонения от норм в индивидуальной речевой деятельности возникают вследствие автоматизированного, бессознательного воспроизведения узуальных ненормативных моделей фор-мо — и словоупотребления. Ассоциативно-вербальная сеть, отражающая предречевую готовность усредненной русской языковой личности, естественным образом вбирает в себя также и ненормативные образования, ускользающие от контроля языкового сознания испытуемых. Нарушения литературных норм русской речи, наблюдаемые на массиве нашего словаря, относятся ко всем уровням грамматического и лексического строя языка. Вот образцы таких отклонений: охота — на теней [одушевлен, вм. неодушевлен.]; парень — с этого города, приезжать — из дальней дороги, сбежать — с батальона, с тюрьмы; смыться — из уроков, удрать — с колхоза, свистеть — с двух пальцев, утаивать — сахар у народа, наткнуться — об угол, желать — о полете, речь — обрывистая, пить — в запой, соболезнование — по умершему, сожаление — об терзании, сожаление — случившегося, сострадание — по другу, жалость — ближнего, сожаление — к пострадавшим [нарушения в предложно-падежном управлении]. Особый случай в нарушениях последнего типа представляют собой ответы с пропуском предлога. Такие явления свойственны диалектам, но встречаются и в ускоренной устной литературной речи русских, а в письменных ответах на анкету они могут иметь двоякое объяснение: либо мы признаем их нарушением нормы, либо относим за счет желания испытуемых точно следовать инструкции, согласно которой отвечать на стимул требовалось одним словом. Однако в пользу квалификации этих случаев как нарушений говорит то обстоятельство, что "опущение предлога" наблюдается не только в реакциях, т.е. при продукции речи, но и в процессах восприятия, когда стимулы в косвенной форме прочитываются испытуемыми как предложные конструкции. Ср.: сожаление — романе, стояла — остановке, странами — воевать, труду — и обороне, удрать — неприятеля, свидание — любимым, сдавать — аренду, попросить — одолжение, носу — ковырять, надеяться—лучшее, носу — сидит оса, колхоза — выгнали. Рассмотрим другие случаи отклонений от культурно-речевых норм, давая квалификацию каждого типа нарушений после перечня примеров в квадратных скобках. При этом следует иметь в виду, что, как правило, за приводимым образцом стоит не единичное, а многократное употребление в реакциях соответствующей формы: — платить — расплачивать, ползать — пресмыкать, простуда — затянувшая, рассказать — трепать [невладение образованием и употреблением возвратных форм глагола]; — полка — плацкарт, постель — простынь, постель — ложа, ребенок — дите, суббота — воскресение, фамилия — мое, черный — брызг, найти — туфель, орел — орешка, спесивый — армян, лампа — накала, талант — недюжий, зеленый — яблок, стена — непробивная, речь — несвязанная, женский — парфюмерский, [незнание точных форм слов]; — сходить — с рельс, пчелой — укусан, с отцами — детя-ми, товарищами — другами, грести — граблей, определенный — знаемый, тащить — утопший, спина — мускульная, снимаешь — лежишь, сдавать — сдачи, процесс — сфальсифицирован, сожаление — о произошедшем [неправильное формообразование]; — сожаление — распаивание, владелец — самодержавец, хворь — непросветная, сжатый — до красноты, отцам — в нарицание [< назидание + порицание], знаменем — сотрясать [< потрясать], договоришься — увероваться [< уверовать + увериться], природа — увеченная [< увечный + изувечить], взять —с наличным, картина — всеобъемливающая [ошибки в словообразовании и контаминация производящих основ]; — сильнее — слабже, старее — молодев, серьезнее — хмурее [отклонения в образовании сравнительной степени]; — обольстить — на нехороший поступок, нравиться — навлекать настроение, преследовать — свои планы, оказываться — щепетильная ситуация, застенчивый — поступок; весь — целиком, с душой и телом; угол — преткновения, ставить — впросак, становиться — в амбицию, зеркало — сломанное [нарушение лексической и семантической сочетаемости, в том числе в устойчивых оборотах]; брать — повзаимствовать, работа — времяпровождение, студент — веселое время препровождение, связь — адьютер [< адюльтер], связь — почтамп [< почта + штамп?], зеркало—в ванне [вм. в ванной], владелец — взаимодавец: Эта группа примеров уже выходит за рамки простого нарушения норм и иллюстрирует грубые ошибки, вызванные незнанием испытуемыми соответствующих слов. Здесь и встает вопрос о вмешательстве редактора. Ясно, что ошибки, подобные только что приведенным, в тексте словаря оставлять было нельзя, они подлежали исправлению. Что касается других групп примеров в данном разделе, то они могут составить предмет изучения специалистов по культуре речи. Редакторы, преследуя главную цель эксперимента — воссоздать реальную картину пред-речевой готовности усредненного носителя русского языка, построив его ассоциативно-вербальную сеть, — исходили из принципа минимального вмешательства в результаты эксперимента, оставив за собой право на их "искажение" только в крайних случаях, которые можно однозначно квалифицировать как ошибки. Конечно грань между ошибкой, подлежащей исправлению, и ошибкой, которую можно оставить в словаре, зыбка. Наверняка найдутся критики словаря, которые выскажут недоумение, почему редакторы сохранили в словаре такие образования, как район — Орджоникидзевский, спина — взади, остаться — на-вовсе, но исправили времяпрепровождение, стоять — насмерть (десяток раздельных написаний в анкетах при более 60 слитных) и т.п. Ответ на такие недоуменные вопросы в общем-то прост границей, за которой нарушение норм культуры речи не могут быть допущены в словарь, является орфография. |