Дж. С. Андрижески Чёрная магия (Тайна Квентина Блэка #15) Перевод Rosland
Скачать 2.24 Mb.
|
Глава 7. Слишком много милотыПока мы с Блэком подходили, я заметила, что Нина смотрит на меня, озадаченно поджимая губы и пальцами вытирая потёкший макияж с лица. Я видела, как её взгляд скользнул по остальному моему телу, подмечая мою фигуру, волосы, одежду, осанку, в целом мою внешность и манеру держаться. Я почти чувствовала, как она думает о том же, о чём и я. Гадает, не вообразила ли она себе это. Знает, что она это не вообразила. Гадает, стоит ли воспринять это близко к сердцу. В те же несколько секунд она глянула на Кэла и нахмурилась. Я внезапно осознала, что тоже раздражаюсь на Блэка. «Нечего беситься на меня, док, — пробормотал он в моём сознании. — Насколько я припоминаю, это ты заставила меня взяться за это дело». «А ты мог бы предупредить меня заранее», — пробурчала я в ответ. «Я думал, ты на неё вообще не похожа?» — парировал он. Женщина, Нина, похоже, решила забить на это. Она робко шагнула вперед и протянула руку. Сначала она предложила её Блэку. — Спасибо, — сказала она. — Спасибо, мистер Блэк. Большое спасибо, что приехали сюда. Я не могу передать словами, как я ценю то, что вы занимаетесь этим ради меня. Я увидела, как её слишком блестящие светло-зелёные глаза впились взглядом в лицо Блэка, и стиснула зубы. У меня не было оснований считать, что она строит ему глазки, или что она что-то подразумевала под таким долгим взглядом, но в то же время я понимала ту игру в раненую птицу, которую многие женщины устраивали перед мужчинами. Конечно, я знала, что это безумие. Это не просто несправедливо — это откровенно безумие. Она только что потеряла брата. Она скорбела. Кэл — её жених. Но Блэк — это Блэк. Он не только выглядел так, как он выглядел; он также обладал странной магнетической тягой, которая работала и на женщин, и на мужчин. В отличие от того времени, когда я познакомилась с ним (как будто тысячу лет назад), теперь Блэк стал ещё и чёртовой знаменитостью. «Может, я вё-таки получу от этого удовольствие», — пробормотал Блэк в моём сознании. Он шагнул вперед и улыбнулся темноволосой женщине в облегающих джинсах и блузке с глубоким декольте. Наблюдая за ним, я прикусила язык до крови. — Никаких проблем, мисс Гэллоуз, — вежливо сказал он, взяв её руку и пожав. — Для Кэла — что угодно. Он, наверное, рассказывал, что мы дружим много лет. — Конечно, — сказала она, улыбнувшись шире. — Он постоянно говорит о вас. Блэк отпустил её руку. Вытянув шею, чтобы посмотреть мимо Блэка — непростой подвиг по многим причинам — Нина Гэллоуз улыбнулась мне, и выражение её лица было робким. Её глаза нервно встретились со мной взглядом, настороженно изучая меня. Я снова невольно подметила, что она была более молодой, наверное, более неуверенной и в данный момент определённо более печальной версией меня. «Наверное, она ещё и меньшая заноза в заднице, чем ты», — пробормотал Блэк. Я знала, что он дразнится. Я знала, что ему нравится подтрунивать надо мной, и что видящие испытывали извращённое удовольствие, заставляя своих партнеров ревновать, и насколько я могла сказать, это свойственно всей расе. Но по какой-то причине этот комментарий ранил меня настолько, что я неожиданно сморгнула слёзы. Не думаю, что это отразилось на моём лице. И всё же я с трудом удержала спокойную маску. — Привет, — сказала Нина, когда я приняла её протянутую руку. — Должно быть, вы Мириам. Я ощутила иррациональный порыв ответить «Для вас — доктор Фокс». Вместо этого я улыбнулась в ответ. — Да. Рада знакомству. — Большое спасибо, что приехали, — как и с Блэком, она казалась душераздирающе искренней, говорила чуть ли не с придыханием. — Кэл рассказывал мне, что вы очень уважаемый судебный психолог. И вы работаете на своего мужа, помогая ему с делами? Я ощутила очередной проблеск веселья от Блэка. Я знала, что именно его веселит. Формально мы сообща владели «Охраной и Расследованиями Блэка». Я не работала на Блэка, если смотреть по документам, но не стала её поправлять. В любом случае, это компания Блэка, что бы там ни значилось в титульных данных. «Хрень собачья, — прорычал Блэк в моём сознании. — Это абсолютная бл*дская хрень, Мири». На сей раз он казался искренне раздражённым. Я не смотрела на него. — Да, — сказала я, обращаясь лишь к Нине, и выпустила её ладонь. Я сохраняла лёгкий тон. — Он несколько лет назад переманил меня из полиции Сан-Франциско, если можете в такое поверить. Раньше я консультировала их отдел расследования убийств... — А теперь ей принадлежит половина бл*дской компании, — перебил Блэк, и его тон был таким же раздражённым, как и его мысли. — Она совладелица. Она мой партнёр. Она также моя жена. А не сотрудница. Она просто ведёт себя вежливо... или ещё что... Кэл усмехнулся. Я проигнорировала подколку «или ещё что». Нина посмотрела на Блэка, слегка распахнув глаза. Взгляд её зелёных глаз вернулся ко мне. Она улыбнулась поначалу робко, затем, изучив моё лицо, уже теплее. — Отдел убийств, — просияла она. Похоже, она воспринимала мои слова с небольшой задержкой. — Вы сказали, что раньше работали в отделе убийств? Это просто... вау. Это идеально. То есть, это просто здорово. Я не могу поверить, как мне повезло, что вы оба здесь. Опять-таки, она говорила совершенно искренне. Я ненавидела то, какие сильные усилия мне приходилось прикладывать, чтобы она мне понравилась. Блэк всё ещё источал раздражение, а теперь ещё и озадаченность. Я буквально чувствовала, как он сверлит меня взглядом, когда я отказалась посмотреть на него. Я чувствовала, что он готов послать мне что-то мысленно, но опередила его и выпалила, обратившись к Кэлу и Нине: — Нам пора подниматься, да? — сказала я. — Поговорить с детективами? Или вы уже сделали это? — Нет, — Нина покачала головой. — Я ждала вас. У неё слегка перехватило дыхание, когда она глянула на Кэла. — Я опознала тело, — выпалила она. — Это определённо Род. Для этого они привезли меня в морг. Я сказала им, что приеду сюда попозже. Что приведу с собой людей. — Готов поспорить, они были в восторге, — пробормотал Блэк. Я не смотрела на него, но знала, что он прав. Полиции не понравится, что какой-то самовлюблённый известный частный детектив из ток-шоу ковыряется в их деле. Особенно такой элитный, как Блэк. Особенно тот, кто мелькает во всех новостях и, по слухам, на досуге превращается в дракона. Блэк фыркнул с лёгким весельем. Я по-прежнему не смотрела на него. Я ощутила, как его раздражение усилилось на несколько градусов. Затем перетекло в беспокойство. «Эй, док. Я же просто немного подтрунивал над тобой. Ты знаешь, что сейчас я не в себе». «Всё в порядке», — послала я. «Что в переводе означает, что ты готова зарезать меня, — пробормотал он в ответ. — Ты никогда не говоришь "всё в порядке", разве что в тех случаях, когда мне вот-вот прилетит коленом в пах...» — Ну, давайте поднимемся, — сказала я со всей бодростью, которую только могла наскрести в себе. — Они же могут всего лишь ответить отказом, верно? Ну хотя бы мы попытаемся. Позади меня разум Блэка сделался абсолютно неподвижным. — Эй, — Блэк постучал по пластиковому краю серой, покрытой тканью стенки кабинки, поджав губы. — Ты Кассаветис? Детектив Кассаветис? Я стояла позади Блэка, так что не видела лицо детектива, пока она не оттолкнулась назад в кресле на колесиках, чтобы посмотреть, кто к ней обратился. Она бросила один взгляд на Блэка, и её глаза сделались большими как блюдца. Затем она просияла. В отличие от Нины, в этой улыбке не было ничего уязвимого, флиртующего в духе раненой птички, или хоть отдалённо робкого. Она просияла при виде Блэка так, будто кто-то вручил ей подарок к Рождеству. — Вау. Это же ты, — её тридцати-с-чем-то-летнее загорелое лицо с резкими чертами озарилось улыбкой. — Божечки-кошечки. Это реально ты! Прежде чем Блэк или кто-то из нас успел отреагировать, Кассаветис повернула голову. Она громко заорала кому-то по другую сторону стенки, разделявшей кабинки с письменными столами. — ЭЙ, БАРРИ! ЗАЦЕНИ! — ЧТО? — проорал он в ответ с явным раздражением. — ЧЕГО ТЫ ТЕПЕРЬ-ТО ОРЁШЬ, КАССАВЕТИС? — СМОТРИ! — прокричала она. — СМОТРИ СЮДА, ЛЕНИВЫЙ УБЛЮДОК! У НАС ТУТ НАСТОЯЩАЯ ЗНАМЕНИТОСТЬ! Из-за разделительной стенки высунулась голова. Тёмно-синие глаза мужчины распахнулись ещё шире, чем у неё, показавшись почти мультяшными, затем он приподнял голову выше, показав светлые усы и подбородок с ямочкой. — Вау! Видимо, наше дело реально нашумело! — Связи на верхах, да? Женщина улыбнулась, посмотрев на мужчину, предположительно её напарника, затем глянула на Блэка и улыбнулась ещё шире. Она по-прежнему слегка откидывалась на спинку стула, и её короткие кожаные ботинки не отрывались от пола. Её тёмно-каштановые волосы были стильно подстрижены спереди в резкую асимметричную челку, дополнявшую стрижку боб до плеч. Она была одета в хорошо сидящий тёмно-синий костюм и бледно-голубую блузку с расстёгнутым воротником. Её горло украшалось крупной бирюзовой подвеской. Я не видела никаких других украшений. Ни обручального кольца. Ни серёжек. И было что-то странно импонирующее в её открытой радости от встречи с Блэком. В то же время я почувствовала, как моя менее рациональная сторона снова ощетинилась. Блэк, как обычно, не помогал. Сделав полшага назад, он обнял меня одной рукой и дёрнул так, чтобы я встала рядом с ним. Затем он хлопнул меня по плечу. Он сделал это так крепко, что я едва не пошатнулась. — Что я тебе говорил, док? Ты слишком пессимиздишь насчёт людей... Он улыбнулся детективу и её усатому напарнику. — ...а док-то думала, что вы будете не рады видеть меня, детективы. Что вы будете твердить про юрисдикцию, никакой прессы и «покажи нам свою лицензию, расфуфыренная ты медиа-шлюха». Кассаветис рассмеялась. Она переглянулась со своим светловолосым напарником, который также усмехнулся, качая головой. Взгляд Кассаветис скользнул к Блэку. — Вы здесь, чтобы помочь нам? — её проницательные глаза посмотрели за него, на Нину Гэллоуз и армейского приятеля Блэка, Кэла. — ...с делом Гэллоуза? — Мы надеялись, что сможем помочь, да, — сказал Блэк. Он пожал своими широкими плечами, всё ещё держа меня почти собственнически. — Мы надеялись на сотрудничество, честно говоря. Брови детектива Кассаветис взлетели почти до её короткой колючей челки. Она снова переглянулась с напарником-блондином, который тоже в ответ вскинул брови. — Серьёёёзно? — сказала Кассаветис, слегка растягивая слово. — Серьёзно и абсолютно искренне, — подтвердил Блэк. — Вы поможете нам с делом? — повторила Кассаветис. — Мы и раньше работали с департаментами полиции, — объяснил Блэк, и его голос обрёл более серьёзные, деловые интонации переговоров. — У меня есть контакты в полиции Сан-Франциско, которые подтвердят, что моя компания «Охрана и Расследования Блэка» на протяжении последних четырёх лет выполняла частные контракты для отдела расследования убийств Сан-Франциско. Не то чтобы мы просили об оплате... — добавил он торопливо, подняв ладонь. — Мы согласились на просьбу семьи об оказании помощи, вот и всё. Серьёзно, мы лишь надеемся, что вы позволите нам беседовать с некоторыми людьми и вести параллельное расследование, разумеется, в определённых рамках. Мы поделимся всем, что найдём, детектив. Определённо сообщим всё важное, что поможет вам с раскрытием дела... — Вы хотите работать параллельно с нами? — повторила она, и её брови по-прежнему оставались приподнятыми. — Более-менее. Да, — сказал Блэк. — Опять-таки, мы с удовольствием обсудим базовые правила взаимодействия с вашей командой и следователями. Последовало молчание. Два детектива отдела убийств снова переглянулись. Будь они видящими, я бы подумала, что они ведут активное мысленное обсуждение этого. А так... — Позвольте прояснить, — сказала Кассаветис, повернувшись и посмотрев на Блэка. — Вы хотите помочь нам раскрыть дело? — Ну... да. В идеале. Кассаветис рассмеялась, посмотрев на своего напарника. Он рассмеялся вместе с ней, снова качая головой. Кассаветис развернулась на стуле, чтобы посмотреть на меня и Блэка. — И вы думали, что мы будем не рады вам? — она фыркнула, посмотрев сначала на Блэка, затем улыбнувшись мне. Взгляд её тёмно-карих глаз вернулся к Блэку. — Всемирно известному детективному агентству? Славящемуся процентом раскрываемости множества сложных дел, в том числе и убийств? Не говоря уж о том, что это практически единственное известное детективное агентство видящих? Вдобавок к тому же чертовски богатое ресурсами, имеющее свой штат персонала и разведку армейского уровня? Я моргнула. Я практически уверена, что Блэк тоже похлопал глазами. — ...С чего бы, чёрт возьми, мы вам не обрадовались? — она улыбнулась ещё шире. — Ну то есть, Господи Иисусе, мы ж сорвали джекпот, так, Барри? — Чёртов джекпот, — подтвердил Барри. — Ты же экстрасенс, верно? Настоящий экстрасенс? То есть, реально, правда-правда экстрасенс? Блэк снова моргнул. — Ну. Да. Это так. — То есть, ты можешь беседовать вместо нас с преступниками и сказать, говорят ли они правду? Блэк моргнул. — Ну. Да. — Супер! — женщина встала, хлопнув в ладоши, и мы оба подпрыгнули. Она выпрямилась во весь рост, который не мог быть больше 155 см, хотя её характер придавал ей все 180 см, особенно с каблуками. — Давайте побеседуем с тем его другом, да? С чудаком? Который с шоу иллюзионистов? Она уже схватила свою куртку со спинки кресла и надевала её. — Если только вы не хотите начать с чего-то другого? — вежливо поинтересовалась она. Блэк посмотрел на меня. Я посмотрела на него. Мы оба растерялись. В итоге Блэк взглянул на Кассаветис. — Нет, — сказал он. — Других вариантов нет. Странный друг-иллюзионист тоже кажется мне наиболее логичным вариантом. — Изумительно! — возликовала детектив, высвободив волосы из-под воротника куртки и подмигнув мне. — С вами мы расколем этого придурка на раз-два. Блэк с озадаченным выражением посмотрел на меня. Затем он издал восторженный... и удивленно-шокированный... смешок. Он во второй раз хлопнул меня по плечу и слегка потряс под конец. — Видишь, док? — он адресовал мне свою акулью улыбку и подмигнул золотистым, пятнистым как у тигра глазом. — Я же тебе говорил. Люди меня любят! |