Главная страница
Навигация по странице:

  • — Нам пора подниматься, да — сказала я. — Поговорить с детективами Или вы уже сделали это

  • — ЧТО — проорал он в ответ с явным раздражением. — ЧЕГО ТЫ ТЕПЕРЬ-ТО ОРЁШЬ, КАССАВЕТИС

  • — Связи на верхах, да

  • — Позвольте прояснить, — сказала Кассаветис, повернувшись и посмотрев на Блэка. — Вы хотите помочь нам раскрыть дело

  • — То есть, ты можешь беседовать вместо нас с преступниками и сказать, говорят ли они правду

  • Дж. С. Андрижески Чёрная магия (Тайна Квентина Блэка #15) Перевод Rosland


    Скачать 2.24 Mb.
    НазваниеДж. С. Андрижески Чёрная магия (Тайна Квентина Блэка #15) Перевод Rosland
    Дата18.07.2022
    Размер2.24 Mb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаAndrizeski_Dz._S.doc
    ТипДокументы
    #632980
    страница7 из 29
    1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   29

    Глава 7. Слишком много милоты




    Пока мы с Блэком подходили, я заметила, что Нина смотрит на меня, озадаченно поджимая губы и пальцами вытирая потёкший макияж с лица.

    Я видела, как её взгляд скользнул по остальному моему телу, подмечая мою фигуру, волосы, одежду, осанку, в целом мою внешность и манеру держаться.

    Я почти чувствовала, как она думает о том же, о чём и я.

    Гадает, не вообразила ли она себе это.

    Знает, что она это не вообразила.

    Гадает, стоит ли воспринять это близко к сердцу.

    В те же несколько секунд она глянула на Кэла и нахмурилась.

    Я внезапно осознала, что тоже раздражаюсь на Блэка.

    «Нечего беситься на меня, док, — пробормотал он в моём сознании. — Насколько я припоминаю, это ты заставила меня взяться за это дело».

    «А ты мог бы предупредить меня заранее», — пробурчала я в ответ.

    «Я думал, ты на неё вообще не похожа?» — парировал он.

    Женщина, Нина, похоже, решила забить на это.

    Она робко шагнула вперед и протянула руку.

    Сначала она предложила её Блэку.

    — Спасибо, — сказала она. — Спасибо, мистер Блэк. Большое спасибо, что приехали сюда. Я не могу передать словами, как я ценю то, что вы занимаетесь этим ради меня.

    Я увидела, как её слишком блестящие светло-зелёные глаза впились взглядом в лицо Блэка, и стиснула зубы. У меня не было оснований считать, что она строит ему глазки, или что она что-то подразумевала под таким долгим взглядом, но в то же время я понимала ту игру в раненую птицу, которую многие женщины устраивали перед мужчинами.

    Конечно, я знала, что это безумие.

    Это не просто несправедливо — это откровенно безумие.

    Она только что потеряла брата. Она скорбела.

    Кэл — её жених.

    Но Блэк — это Блэк.

    Он не только выглядел так, как он выглядел; он также обладал странной магнетической тягой, которая работала и на женщин, и на мужчин. В отличие от того времени, когда я познакомилась с ним (как будто тысячу лет назад), теперь Блэк стал ещё и чёртовой знаменитостью.

    «Может, я вё-таки получу от этого удовольствие», — пробормотал Блэк в моём сознании.

    Он шагнул вперед и улыбнулся темноволосой женщине в облегающих джинсах и блузке с глубоким декольте.

    Наблюдая за ним, я прикусила язык до крови.

    — Никаких проблем, мисс Гэллоуз, — вежливо сказал он, взяв её руку и пожав. — Для Кэла — что угодно. Он, наверное, рассказывал, что мы дружим много лет.

    — Конечно, — сказала она, улыбнувшись шире. — Он постоянно говорит о вас.

    Блэк отпустил её руку.

    Вытянув шею, чтобы посмотреть мимо Блэка — непростой подвиг по многим причинам — Нина Гэллоуз улыбнулась мне, и выражение её лица было робким. Её глаза нервно встретились со мной взглядом, настороженно изучая меня.

    Я снова невольно подметила, что она была более молодой, наверное, более неуверенной и в данный момент определённо более печальной версией меня.

    «Наверное, она ещё и меньшая заноза в заднице, чем ты», — пробормотал Блэк.

    Я знала, что он дразнится.

    Я знала, что ему нравится подтрунивать надо мной, и что видящие испытывали извращённое удовольствие, заставляя своих партнеров ревновать, и насколько я могла сказать, это свойственно всей расе. Но по какой-то причине этот комментарий ранил меня настолько, что я неожиданно сморгнула слёзы.

    Не думаю, что это отразилось на моём лице.

    И всё же я с трудом удержала спокойную маску.

    — Привет, — сказала Нина, когда я приняла её протянутую руку. — Должно быть, вы Мириам.

    Я ощутила иррациональный порыв ответить «Для вас — доктор Фокс».

    Вместо этого я улыбнулась в ответ.

    — Да. Рада знакомству.

    — Большое спасибо, что приехали, — как и с Блэком, она казалась душераздирающе искренней, говорила чуть ли не с придыханием. — Кэл рассказывал мне, что вы очень уважаемый судебный психолог. И вы работаете на своего мужа, помогая ему с делами?

    Я ощутила очередной проблеск веселья от Блэка.

    Я знала, что именно его веселит.

    Формально мы сообща владели «Охраной и Расследованиями Блэка». Я не работала на Блэка, если смотреть по документам, но не стала её поправлять.

    В любом случае, это компания Блэка, что бы там ни значилось в титульных данных.

    «Хрень собачья, — прорычал Блэк в моём сознании. — Это абсолютная бл*дская хрень, Мири».

    На сей раз он казался искренне раздражённым.

    Я не смотрела на него.

    — Да, — сказала я, обращаясь лишь к Нине, и выпустила её ладонь. Я сохраняла лёгкий тон. — Он несколько лет назад переманил меня из полиции Сан-Франциско, если можете в такое поверить. Раньше я консультировала их отдел расследования убийств...

    — А теперь ей принадлежит половина бл*дской компании, — перебил Блэк, и его тон был таким же раздражённым, как и его мысли. — Она совладелица. Она мой партнёр. Она также моя жена. А не сотрудница. Она просто ведёт себя вежливо... или ещё что...

    Кэл усмехнулся.

    Я проигнорировала подколку «или ещё что».

    Нина посмотрела на Блэка, слегка распахнув глаза.

    Взгляд её зелёных глаз вернулся ко мне.

    Она улыбнулась поначалу робко, затем, изучив моё лицо, уже теплее.

    — Отдел убийств, — просияла она. Похоже, она воспринимала мои слова с небольшой задержкой. — Вы сказали, что раньше работали в отделе убийств? Это просто... вау. Это идеально. То есть, это просто здорово. Я не могу поверить, как мне повезло, что вы оба здесь.

    Опять-таки, она говорила совершенно искренне.

    Я ненавидела то, какие сильные усилия мне приходилось прикладывать, чтобы она мне понравилась.

    Блэк всё ещё источал раздражение, а теперь ещё и озадаченность.

    Я буквально чувствовала, как он сверлит меня взглядом, когда я отказалась посмотреть на него. Я чувствовала, что он готов послать мне что-то мысленно, но опередила его и выпалила, обратившись к Кэлу и Нине:


    — Нам пора подниматься, да? — сказала я. — Поговорить с детективами? Или вы уже сделали это?

    — Нет, — Нина покачала головой. — Я ждала вас.

    У неё слегка перехватило дыхание, когда она глянула на Кэла.

    — Я опознала тело, — выпалила она. — Это определённо Род. Для этого они привезли меня в морг. Я сказала им, что приеду сюда попозже. Что приведу с собой людей.

    Готов поспорить, они были в восторге, — пробормотал Блэк.

    Я не смотрела на него, но знала, что он прав.

    Полиции не понравится, что какой-то самовлюблённый известный частный детектив из ток-шоу ковыряется в их деле. Особенно такой элитный, как Блэк. Особенно тот, кто мелькает во всех новостях и, по слухам, на досуге превращается в дракона.

    Блэк фыркнул с лёгким весельем.

    Я по-прежнему не смотрела на него.

    Я ощутила, как его раздражение усилилось на несколько градусов.

    Затем перетекло в беспокойство.

    «Эй, док. Я же просто немного подтрунивал над тобой. Ты знаешь, что сейчас я не в себе».

    «Всё в порядке», — послала я.

    «Что в переводе означает, что ты готова зарезать меня, — пробормотал он в ответ. — Ты никогда не говоришь "всё в порядке", разве что в тех случаях, когда мне вот-вот прилетит коленом в пах...»

    — Ну, давайте поднимемся, — сказала я со всей бодростью, которую только могла наскрести в себе. — Они же могут всего лишь ответить отказом, верно? Ну хотя бы мы попытаемся.

    Позади меня разум Блэка сделался абсолютно неподвижным.

    — Эй, — Блэк постучал по пластиковому краю серой, покрытой тканью стенки кабинки, поджав губы. — Ты Кассаветис? Детектив Кассаветис?

    Я стояла позади Блэка, так что не видела лицо детектива, пока она не оттолкнулась назад в кресле на колесиках, чтобы посмотреть, кто к ней обратился.

    Она бросила один взгляд на Блэка, и её глаза сделались большими как блюдца.

    Затем она просияла.

    В отличие от Нины, в этой улыбке не было ничего уязвимого, флиртующего в духе раненой птички, или хоть отдалённо робкого. Она просияла при виде Блэка так, будто кто-то вручил ей подарок к Рождеству.

    — Вау. Это же ты, — её тридцати-с-чем-то-летнее загорелое лицо с резкими чертами озарилось улыбкой. — Божечки-кошечки. Это реально ты!

    Прежде чем Блэк или кто-то из нас успел отреагировать, Кассаветис повернула голову.

    Она громко заорала кому-то по другую сторону стенки, разделявшей кабинки с письменными столами.

    — ЭЙ, БАРРИ! ЗАЦЕНИ!


    — ЧТО? — проорал он в ответ с явным раздражением. — ЧЕГО ТЫ ТЕПЕРЬ-ТО ОРЁШЬ, КАССАВЕТИС?

    — СМОТРИ! — прокричала она. — СМОТРИ СЮДА, ЛЕНИВЫЙ УБЛЮДОК! У НАС ТУТ НАСТОЯЩАЯ ЗНАМЕНИТОСТЬ!

    Из-за разделительной стенки высунулась голова.

    Тёмно-синие глаза мужчины распахнулись ещё шире, чем у неё, показавшись почти мультяшными, затем он приподнял голову выше, показав светлые усы и подбородок с ямочкой.

    — Вау! Видимо, наше дело реально нашумело!


    — Связи на верхах, да?

    Женщина улыбнулась, посмотрев на мужчину, предположительно её напарника, затем глянула на Блэка и улыбнулась ещё шире. Она по-прежнему слегка откидывалась на спинку стула, и её короткие кожаные ботинки не отрывались от пола.

    Её тёмно-каштановые волосы были стильно подстрижены спереди в резкую асимметричную челку, дополнявшую стрижку боб до плеч. Она была одета в хорошо сидящий тёмно-синий костюм и бледно-голубую блузку с расстёгнутым воротником.

    Её горло украшалось крупной бирюзовой подвеской.

    Я не видела никаких других украшений.

    Ни обручального кольца. Ни серёжек.

    И было что-то странно импонирующее в её открытой радости от встречи с Блэком.

    В то же время я почувствовала, как моя менее рациональная сторона снова ощетинилась.

    Блэк, как обычно, не помогал.

    Сделав полшага назад, он обнял меня одной рукой и дёрнул так, чтобы я встала рядом с ним. Затем он хлопнул меня по плечу.

    Он сделал это так крепко, что я едва не пошатнулась.

    — Что я тебе говорил, док? Ты слишком пессимиздишь насчёт людей...

    Он улыбнулся детективу и её усатому напарнику.

    — ...а док-то думала, что вы будете не рады видеть меня, детективы. Что вы будете твердить про юрисдикцию, никакой прессы и «покажи нам свою лицензию, расфуфыренная ты медиа-шлюха».

    Кассаветис рассмеялась.

    Она переглянулась со своим светловолосым напарником, который также усмехнулся, качая головой.

    Взгляд Кассаветис скользнул к Блэку.

    — Вы здесь, чтобы помочь нам? — её проницательные глаза посмотрели за него, на Нину Гэллоуз и армейского приятеля Блэка, Кэла. — ...с делом Гэллоуза?

    — Мы надеялись, что сможем помочь, да, — сказал Блэк.

    Он пожал своими широкими плечами, всё ещё держа меня почти собственнически.

    — Мы надеялись на сотрудничество, честно говоря.

    Брови детектива Кассаветис взлетели почти до её короткой колючей челки. Она снова переглянулась с напарником-блондином, который тоже в ответ вскинул брови.

    Серьёёёзно? — сказала Кассаветис, слегка растягивая слово.

    — Серьёзно и абсолютно искренне, — подтвердил Блэк.

    — Вы поможете нам с делом? — повторила Кассаветис.

    — Мы и раньше работали с департаментами полиции, — объяснил Блэк, и его голос обрёл более серьёзные, деловые интонации переговоров. — У меня есть контакты в полиции Сан-Франциско, которые подтвердят, что моя компания «Охрана и Расследования Блэка» на протяжении последних четырёх лет выполняла частные контракты для отдела расследования убийств Сан-Франциско. Не то чтобы мы просили об оплате... — добавил он торопливо, подняв ладонь. — Мы согласились на просьбу семьи об оказании помощи, вот и всё. Серьёзно, мы лишь надеемся, что вы позволите нам беседовать с некоторыми людьми и вести параллельное расследование, разумеется, в определённых рамках. Мы поделимся всем, что найдём, детектив. Определённо сообщим всё важное, что поможет вам с раскрытием дела...

    — Вы хотите работать параллельно с нами? — повторила она, и её брови по-прежнему оставались приподнятыми.

    — Более-менее. Да, — сказал Блэк. — Опять-таки, мы с удовольствием обсудим базовые правила взаимодействия с вашей командой и следователями.

    Последовало молчание.

    Два детектива отдела убийств снова переглянулись.

    Будь они видящими, я бы подумала, что они ведут активное мысленное обсуждение этого.

    А так...


    — Позвольте прояснить, — сказала Кассаветис, повернувшись и посмотрев на Блэка. — Вы хотите помочь нам раскрыть дело?

    — Ну... да. В идеале.

    Кассаветис рассмеялась, посмотрев на своего напарника.

    Он рассмеялся вместе с ней, снова качая головой.

    Кассаветис развернулась на стуле, чтобы посмотреть на меня и Блэка.

    — И вы думали, что мы будем не рады вам? — она фыркнула, посмотрев сначала на Блэка, затем улыбнувшись мне. Взгляд её тёмно-карих глаз вернулся к Блэку. — Всемирно известному детективному агентству? Славящемуся процентом раскрываемости множества сложных дел, в том числе и убийств? Не говоря уж о том, что это практически единственное известное детективное агентство видящих? Вдобавок к тому же чертовски богатое ресурсами, имеющее свой штат персонала и разведку армейского уровня?

    Я моргнула.

    Я практически уверена, что Блэк тоже похлопал глазами.

    — ...С чего бы, чёрт возьми, мы вам не обрадовались? — она улыбнулась ещё шире. — Ну то есть, Господи Иисусе, мы ж сорвали джекпот, так, Барри?

    — Чёртов джекпот, — подтвердил Барри.

    — Ты же экстрасенс, верно? Настоящий экстрасенс? То есть, реально, правда-правда экстрасенс?

    Блэк снова моргнул.

    — Ну. Да. Это так.


    — То есть, ты можешь беседовать вместо нас с преступниками и сказать, говорят ли они правду?

    Блэк моргнул.

    — Ну. Да.

    — Супер! — женщина встала, хлопнув в ладоши, и мы оба подпрыгнули. Она выпрямилась во весь рост, который не мог быть больше 155 см, хотя её характер придавал ей все 180 см, особенно с каблуками. — Давайте побеседуем с тем его другом, да? С чудаком? Который с шоу иллюзионистов?

    Она уже схватила свою куртку со спинки кресла и надевала её.

    — Если только вы не хотите начать с чего-то другого? — вежливо поинтересовалась она.

    Блэк посмотрел на меня.

    Я посмотрела на него.

    Мы оба растерялись.

    В итоге Блэк взглянул на Кассаветис.

    — Нет, — сказал он. — Других вариантов нет. Странный друг-иллюзионист тоже кажется мне наиболее логичным вариантом.

    — Изумительно! — возликовала детектив, высвободив волосы из-под воротника куртки и подмигнув мне. — С вами мы расколем этого придурка на раз-два.

    Блэк с озадаченным выражением посмотрел на меня.

    Затем он издал восторженный... и удивленно-шокированный... смешок.

    Он во второй раз хлопнул меня по плечу и слегка потряс под конец.

    — Видишь, док? — он адресовал мне свою акулью улыбку и подмигнул золотистым, пятнистым как у тигра глазом. — Я же тебе говорил. Люди меня любят!
      1. 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   29


    написать администратору сайта