Дж. С. Андрижески Чёрная магия (Тайна Квентина Блэка #15) Перевод Rosland
Скачать 2.24 Mb.
|
Глава 3. Только факты— То есть, я правильно понимаю, — проворчал Блэк по телефону. — Никто не может подтвердить, ходил ли этот Родни Гэллоуз увидеться со своим странным дружком-мудаком в стриптиз-клубе или нет. Верно? Глен Фрейкс, бывший напарник Ника Танаки в отделе расследования убийств, прочистил горло. — Да, — признался детектив пятидесяти-с-чем-то лет. — По сути, всё именно так. По словам детектива из полиции Сан-Хосе. — Камеры уличного наблюдения его не засекли? — Блэк нахмурился. — Если и так, то ничего не обнаружилось. — И в клубе ничего? Я думал, секс-клубы обычно напичканы камерами под завязку. — Это место — та ещё дыра, — признал Глен. — Одно помещение. Куча столиков вокруг потрёпанной сцены. Дрянной бар, подающий в основном разбавленный алкоголь в стопках и от силы два вида местного пива. Возможно, у них нет работающей системы наблюдения... — То есть, камер нет. Даже в задних помещениях? Глен пожал плечами. — Никто не засёк его на камерах в стрипклубе. По словам моего приятеля там в отделе убийств, система распознавания лиц до сих пор проверяет все записи из центра Сан-Хосе. Камеры фиксации скорости. Камеры в банкоматах. На заправках. Ну, ты знаешь суть. — Что насчет свидетелей? Кто-нибудь показывал его фотку в клубе? — Во время изначального расследования дела о пропаже — нет, — сказал Глен. — Насколько я понял, многие посчитали, что он мог покинуть страну. У него было много денег. Он ссорился с бывшей. Ему только что стукнуло сорок... — То есть, все забили, — фыркнул Блэк. — Посчитали, что он напивается в хламину и тусит где-нибудь в тайском скрипклубе. Супер. — По словам моего приятеля, сегодня вечером они снова отправятся туда. В клуб, где он собирался встретиться со своим другом. Видимо, они позвонили, и руководство сказало им, что лучше приехать во время ночной смены. Сейчас там нет никого, кто работает в зале. И вообще прошло уже две недели. В таких местах мелькает много лиц. Блэк нахмурился. — Они раньше не запросили имена сотрудников, работавших в ту ночь? Никому не звонили? Фрейкс выдохнул, явно показывая своё раздражение. — Не знаю, Блэк. Я не занимался этим делом. Это вообще не мой департамент. Это не мой участок. Чёрт, да это даже не моя полиция. Это случилось в Сан-Хосе, помнишь? — Ты не спрашивал у него, когда звонил ему только что? — Ты же знаешь, что они нашли тело, типа, всего восемь часов назад? — раздражённо спросил Глен. — И его нашёл бомж посреди ночи? Они сейчас, типа, заняты, Блэк. Я не хотел держать их на телефоне для игры в двадцать вопросов. Я же понимаю, что сейчас они бегают туда-сюда по работе. — Вот только они-то сами никуда не бегают, верно? — парировал Блэк. — Для этого существуют патрульные. Они наверняка привлекли для этого пешек. Ведь так обычно делаете вы, придурки из отдела убийств? Делегируете скучную фигню? — Блэк... — Я просто говорю. Ты же можешь перезвонить им, верно? Они не настолько заняты? Фрейкс несколько секунд не отвечал. Судя по тому, что Блэк чувствовал в детективе средних лет, возможно, он прикусывал язык. — Две недели, Блэк, — повторил Фрейкс. — След уже простыл, и на них сильно давят с верхов, чтобы дело побыстрее раскрыли. Я бы не рассчитывал, что они используют патрульных для полевой работы — только не в таком деле, которое может громко рвануть. Учитывая тип преступления, жертву и то, как было найдено тело, будет большой интерес СМИ. Тамошние придурки наверняка захотят сами поговорить с потенциальными свидетелями... — Ты говоришь, этот твой приятель работает над делом, верно? — перебил Блэк. — Что он за детектив? Хорош в своём деле? Или халтурит? — Она хороша, — сказал Фрейкс. — Определённо не халтурит. Блэк понимал, что начинает действовать Фрейксу на нервы, несмотря на его обычно невозмутимую натуру. Теперь Глен казался слегка раздражённым. Блэк не позволял этому смутить его. — Насколько хороша? — настаивал он. — Достаточно хороша, чтобы надрать тебе задницу, если бы ты попытался провернуть такое дерьмо с ней, — Фрейкс с неверием фыркнул. — Иисусе. Тебе-то какой интерес до этого дела? Ты всё ещё занимаешься подобной работой? Я думал, ты оставил эти деньки в прошлом, Блэк. — Почему ты так подумал? — Ты, кажется... занят, — сказал Фрейкс. В последнем слове жил какой-то сухой юмор. Губы Блэка поджались. Подумав над его вопросом, он выдохнул. Он использовал время болтовни с Фрейксом, чтобы прочесть в нём детали дела, которыми поделилась его «приятель» из Сан-Хосе на данный момент. Ему ненавистно было это признавать, но он был заинтригован. Слегка. Слегка заинтригован. В любом случае, Мири практически не оставила ему выбора. Кроме того, Кэл был другом. — На моих чёртовых визитках всё ещё значится «частный сыщик», — парировал Блэк, слегка хмуро поджав губы. — Должно быть, я всё ещё в деле, Глен. — А Никки с тобой? — спросил Фрейкс. — Он помогает тебе с этим? Хмурое выражение Блэка превратилось в нечто, больше похожее на мрачную гримасу. Он поколебался, пытаясь решить, как ответить. — Могу я поговорить с ним? — подтолкнул Глен. — Он по-прежнему в Санта-Фе, верно? Блэк продолжал смотреть на террасу перед бассейном. Сказать Глену, что Ник Танака, один из его самых давних друзей, бывший коп отдела убийств и напарник Глена, получил деревянную пулю в башку от одного из своих лучших друзей после превращения в вампира, и теперь за ним ухаживает его партнёр, пятисотлетний мужчина-видящий с армейской выучкой, убийственными наклонностями, проблемами с заброшенностью и внешностью тридцатипятилетней кинозвезды... — Блэк? Блэк не думал. Он бросил трубку. — Ты бросил трубку? Я силилась не рассмеяться. На самом деле, смешно не было. Пожалуй, это вообще не повод для смеха, но почему-то это спровоцировало моё чёрное чувство юмора. — Ты бросил трубку в разговоре с Гленом? Серьёзно? — Не нарочно. — Не нарочно? — Возможно, я запаниковал, — пробормотал Блэк. Я скрестила руки поверх своего бикини, ошеломлённо глядя на него. — А ты не подумал, что, может быть, стоило сказать Глену о том, что его приятель Ник пострадал? — спросила я, и веселье просочилось в мой голос. — Ты не подумал, что Глен, может, захочет узнать об этом? Что Ник сильно пострадал, но он оклемается? Блэк в неверии уставился на меня. — Нет. Бл*дь, нет. Я выгнула бровь, слегка улыбаясь. При виде выражения на моём лице Блэк моргнул, затем помрачнел. — Серьёзно? Док, я не имею ни малейшего понятия, что Ник рассказал ему о последних шести месяцах или о чём-либо после острова Мангаан. С чего мне вообще начинать объяснение? Даже если не считать того факта, что это знатно взбесит Ника, ты правда думаешь, что я вправе рассказывать Глену что-либо из этого? Я кивнула, всё ещё улыбаясь. Признаюсь, возможно, я немного дразнила его. В то же время я задалась вопросом, не стоит ли поговорить с родителями Ника, Юми и Хирото, касаемо того, с кем им можно разговаривать о Нике. Я знала, что родители Ника всё ещё здесь, где-то на курорте. Забавно, но Блэк пригласил их на свадебный ритуал видящих, с космическими тортиками и всем остальным. Что ещё забавнее, они согласились... ещё до того, как Ника подстрелили. — Ты хочешь послушать про это? — прорычал Блэк. — Или нет? Я моргнула. — Зачем мне нужно это слушать? Разве ты не хочешь рассказать Кэлу? — Я бы предпочёл сначала обсудить с тобой, — сказал он. Слегка вздохнув, потому что солнце Санта-Фе становилось всё жарче, я снова скрестила руки на груди, кивнув. — Ладно. Выкладывай. — У него день рождения, — сказал Блэк. — У Родни Гэллоуза. — Это брат девушки Кэла, верно? — Верно. Большая шишка в Силиконовой Долине, насколько я понял. Всё, что сказал нам Кэл, подтверждается. Его сестра, Нина, и один из самых близких друзей её брата по работе спланировали большую вечеринку на всю ночь. Они готовили ему экстравагантное, до абсурда дорогое, подпитываемое алкоголем и наркотиками мероприятие в честь кризиса средних лет, которое включало в себя как минимум один частный самолёт и начиналось в модном ресторане с закусками в центре Сан-Хосе, как и говорил Кэл... — Но этот парень так и не приходит, — сказала я. Блэк один раз кивнул. — Парень так и не приходит. Говорит своей сестре Нине, что должен сначала навестить старого школьного друга. Нина говорит, что этот друг странный, но у него с Родни общее прошлое, и друг попросил Родни прийти именно тем вечером для какого-то сюрприза. По словам сестры, друг определённо знал, что у Родни день рождения. Они выросли вместе. И то место по дороге к ресторану, так что Родни соглашается встретиться... — А он добрался до друга? — Этого пока никто не знает. — То есть, с другом никто не побеседовал? — Они говорили с ним, — сказал Блэк. — Исчезновение произошло две недели назад, так что они поговорили с ним несколько раз. Никто толком не знает, говорит ли он правду. — Но у них нет доказательств, что он говорит неправду? — Верно, — сказал Блэк. — И конечно, труп может изменить ситуацию... но можно я таки договорю? Я слегка фыркнула, но пожала плечами. — Конечно. Итак, мы полагаем, что Родни навестил друга? — Полагаем. Пока что. — Ладно. Итак, он отправляется к другу и не приходит на ужин. — Верно, — подтвердил Блэк. — Но тут начинается странное. Я фыркнула. — Ну я практически догадалась, поскольку парня распилили пополам... — Первая странность, — сказал он, перебив меня и подняв большой палец. — Всё видеонаблюдение выключено, всюду вокруг заведения, где Родни, наш в конечном счёте разрезанный надвое придурок, встречается со своим якобы странным и антисоциальным другом. — Всё видеонаблюдение? — я нахмурилась, снова скрестив руки на груди. — Это точно? Блэк один раз кивнул. — Все камеры... просто стёрты. Даже дорожные камеры. Всё внутри клуба... который оказался на удивление хорошо наблюдаемым для такого места... тоже стёрто. Некоторые камеры даже были сломаны. Я нахмурилась. Ладно. Я заинтригована. Я чувствовала, что Блэк тоже был заинтригован. — Что за заведение? — спросила я. — Почему они встречались именно там? Ты сказал, это какой-то маленький клуб? — Дерьмовый маленький стрипклуб. И его друг работал там. Я фыркнула. — Его друг работал там? Его стеснительный друг, который, по словам сестры, боится собственной тени и заботится о престарелом отце... он работал в стрипклубе? — Ага. Мой мозг обдумал эту деталь в сочетании со стёртыми камерами и пропавшими видеозаписями. — Мафия? — предположила я. — Его друг во что-то вляпался? Дело в деньгах? Наркотиках? Не в то время, не в том месте? — продолжая размышлять, я добавила: — ...Не того грохнули? Блэк сделал пренебрежительный жест. — Если его друг связался с мафией, наркотиками или какими-то схемами чёрного рынка... чёрт, да если у него имеется доступ к каким-либо деньгам, хоть легальным, хоть нет... он чрезвычайно хорошо это прячет. Или он работает под глубоким прикрытием на ФБР или какую-то другую инстанцию. Блэк покачал головой, поджимая губы. Я наблюдала, как взгляд его пятнистых, золотистых как у тигра глаз обращается внутрь. — Я ещё не говорил с ним, — добавил он. — ...и не читал его, естественно... но честно говоря, мысль о том, что его школьный приятель окажется каким-то криминальным боссом или даже криминальной шестёркой кажется мне в высшей степени маловероятной. После чтения девушки Кэла складывается впечатление, что этот парень — настоящий чудак. Парни практически выросли по соседству и были лучшими друзьями. Она помнит, что он часто бывал в их доме в детстве... и даже в старших классах. Семейные вечеринки у бассейна. Несколько походов. Странный друг и её брат часами торчали в гараже, ковыряясь с компьютерами или вместе снимая фильмы на старую видеокамеру... Золотистые глаза сфокусировались обратно. Он посмотрел на меня. — Она сказала, что и понятия не имела, что Родни до сих пор общается с ним. Она не догадывалась, что Родни поддерживал хоть какой-то контакт со школьным другом. Этот странный друг практически пропал с радаров после выпуска... а Родни нет. — То есть, он не ещё один засранец из Силиконовой Долины, — я приподняла бровь. — Он приехал в город для визита? Блэк покачал головой. — Он никогда и не уезжал. Даже в колледж не поступал. — О, — я моргнула. — Он остался в местных краях, но они с Родни не общались? Вообще? Даже не встречались, чтобы пропустить по бутылке пива или чашке кофе? Блэк пожал плечами. — Полагаю, у них было мало общего, док, — сухо прокомментировал он. — Силиконовый засранец — это силиконовый засранец. Странный и куда менее успешный школьный друг живёт с отцом-инвалидом в родительском доме на холмах Саратоги, покупает еду и лотерейные билетики на отцовское пособие по инвалидности. И он, и его отец собирают продуктовые купоны... его отец получает какие-то выплаты по инвалидности с прежнего места работы, и это покрывает налоги за дом, который практически подлежит сносу... — В Саратоге? — озадаченно переспросила я. — Где маленькая каморка стоит целое состояние? — Видимо, они владели домом аж с семидесятых. — Ну всё равно, — сказала я, хмурясь. — Вау. Готова поспорить, среди соседей они не популярны. — Я сомневаюсь, что люди вообще их замечают. Я нахмурилась. У меня были свои сомнения. Блэк проигнорировал моё выражение лица. — В любом случае, — продолжил он. — Его друг-придурок, Родни, отучился в колледже. И теперь он весьма богат, имеет особняк в Пало-Альто возле Стэнфорда. Не говоря уж о втором доме на Мауи. И о третьем доме в Итальянских Альпах. — Ах, — сказала я. — Начинаю понимать, почему сестра удивлена тем, что они поддерживали контакт. Странный друг правда работает в стрипклубе? Это его единственная работа? — Я сомневаюсь, что он вообще работает, — сказал Блэк. — Ничего такого, что приносило бы доход. Кажется, он получает какие-то деньги от государства, потому что ухаживает за отцом. — Но ты сказал, что его странный друг работал там, верно? В том клубе? — нахмурившись при этой мысли, я осознала, насколько это нелогично. — Зачем ему работать там? Ехать аж из Саратоги в центр Сан-Хосе? Зачем он на самом деле там находился? Я снова скрестила руки на груди, хмурясь и продолжая размышлять. — Ты уверен, что он пришёл туда не как посетитель? Может, решил запихать несколько сэкономленных долларов в трусики? — всё ещё раздумывая, я рассуждала вслух. — Может, у него девушка там работает? Которую он скрывает от папаши? — Хорошие версии, док. Но нет. Все они неверны. Я приподняла бровь в молчаливом вопросе. — Он приехал туда, чтобы показать шоу иллюзиониста. — Шоу иллюзиониста? — мои глаза распахнулись шире. Признаюсь, такого я не ожидала. — Такое всё ещё существует? Шоу иллюзионистов? За пределами Вегаса? — Видимо, да. И вот ещё что, док... ты никогда не угадаешь, какой трюк наш маленький друг показал в финале той ночью. Я нахмурилась. Несколько секунд мой разум оставался абсолютно пустым. Затем что-то щёлкнуло, и все его слова сложились в единую картинку. Меня накрыло волной тошноты. Увидев выражение моего лица, Блэк один раз кивнул. — Вот именно, — его тон сделался мрачным. — Этот мудак распилил человека надвое. |