Главная страница
Навигация по странице:

  • Уровень Аспект обучения Содержание экзамена Продолжи

  • Уровень Аспект обучения Содержание экзамена Продол- житель

  • Уровни, принятые в Совете Европы Диплом DELF / DALF TCF

  • Актуальные вопросы языкового тестирования. Издательство санктпетербургского университета


    Скачать 6.52 Mb.
    НазваниеИздательство санктпетербургского университета
    Дата10.10.2022
    Размер6.52 Mb.
    Формат файлаpdf
    Имя файлаАктуальные вопросы языкового тестирования.pdf
    ТипДокументы
    #725350
    страница12 из 53
    1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   53
    Уровень
    Аспект
    обучения
    Содержание экзамена
    Продолжи-
    тельность, мин Понимание устной речи
    Ответы на вопросы по 3–4 сюжетам из повседневной жизни, записанным на пленку (после двух прослушиваний)
    около Понимание письменного текста
    Ответы на вопросы на понимание по
    4–5 текстам, касающимся ситуаций повседневной жизни
    30
    Умение писать на языке
    Испытание состоит из двух заданий заполнить карточку, бланк составить простые фразы (открытка, сообщение, подпись под рисунком и т. дна темы повседневной жизни
    30
    Умение говорить на языке
    Испытание состоит из трех заданий беседа с экзаменатором, обмен информацией и моделирование диалога
    5–7
    подготовка:
    10
    DELF Понимание устной речи
    Ответы на вопросы по 3–4 записанным на пленку сюжетам из повседневной жизни (после двух прослушиваний)
    около 25 Понимание письменного текста
    Ответы на вопросы на понимание по
    3–4 коротким текстам, касающимся ситуаций повседневной жизни Умение писать на языке
    Составить 2 коротких текста (письмо другу / сообщение описать событие или извлеченные из личного опыта уроки составить приглашение, текст со словами благодарности, извинение, написать просьбу, текст для информирования, поздравление Умение говорить на языке
    Испытание состоит из трех заданий беседа с экзаменатором логически выстроенный монолог, рассказ ролевая игра
    6–8
    подготовка:
    10
    Глава 2. Системы тестирования по иностранным языкам
    Уровень
    Аспект
    обучения
    Содержание экзамена
    Продолжи-
    тельность, мин Понимание устной речи
    Ответы на вопросы потрем записанным на пленку сюжетам (после
    2 прослушиваний)
    около 25 Понимание письменного текста
    Ответы на вопросы по двум письменным текстам найти в тексте полезную информацию для ответа на поставленный вопрос — проанализировать содержание текста общей направленности Умение писать на языке
    Описать свою точку зрения на предложенную тему общего характера очерк, письмо, статья)
    45
    Умение говорить на языке
    Испытание состоит из трех заданий беседа с экзаменатором ролевая игра представление своей точки зрения на предложенный документ около подготовка
    10 (только к 3-му заданию Понимание устной речи
    Ответы на вопросы по двум записанным на пленку сюжетам интервью, информационный выпуск
    (1 прослушивание доклад, конференция, речь, документальный фильм, телевизионная или радиопередача (2 прослушивания)
    около Понимание письменного текста
    Ответы на вопросы на понимание двух текстов информационный текст или франкоязычном пространстве текст, содержащий аргументацию
    60
    Умение писать на языке
    Изложение личной аргументированной позиции (при обсуждении какого- либо вопроса, в официальном письме, критической заметке)
    60
    Умение говорить на языке
    Презентация или защита позиции, изложенной в предлагаемом небольшом документе
    20
    подготовка: Окончание табл. 11

    177 2.3. Тестирование по французскому языку
    Таблица Содержание и продолжительность экзаменов DALF

    Уровень
    Аспект
    обучения
    Содержание экзамена
    Продол-
    житель-
    ность, мин С1
    Понимание устной речи
    Ответы на вопросы по двум записанным на пленку сюжетам длинный текст (интервью, конференция)
    (2 прослушивания несколько коротких радиопередач информационный выпуск, рекламный ролик) (1 прослушивание)
    около Понимание письменного текста
    Ответы на вопросы на понимание одного текста (художественный или публицистический)
    50
    Умение писать на языке Синтез нескольких текстов, общей длительностью в 1 000 слов Аргументированное эссе (по сюжету текстов для синтеза области на выбор кандидата филология гуманитарные науки и естественные науки
    150
    Умение говорить на языке Изложение позиции на основе нескольких письменных текстов Дискуссия с жюри области на выбор кандидата филология гуманитарные науки и естественные науки
    20
    подготов- ка 30
    DALF Понимание устной речи и умение говорить на языке
    Испытание состоит из трёх частей рецензия к содержанию звучащего документа (двукратное прослушивание
    — самостоятельное развитие темы на основе представленной проблематики в документе дебаты с жюри.
    Возможность выбора одной из двух сфер литература и гуманитарные науки естественные науки
    30
    подготов- ка Понимание письменной речи и умение писать на языке
    Воспроизведение структурированного текста (статья, редакционная статья, отчёт, беседа и т. дна основе документа объемом около 2000 слов. Возможность выбора одной из двух сфер литература и гуманитарные науки естественные науки
    Глава 2. Системы тестирования по иностранным языкам
    Для подготовки к тестам по французскому языку DELF и DALF рекомендуется ряд учебных пособий 3. Экзамены Торгово-промышленной палаты
    (ТПП) Парижа
    (Chambre de Commerce et d’Industrie de Paris — Восемь экзаменов ТПП Парижа тестируют уровень французского языка кандидатов в различных областях бизнес, деятельность предприятия, туризм, право, секретарское дело, наука и техника. Это практические тесты, которые показывают умение кандидата общаться письменно и устно в основных ситуациях профессиональной деятель- ности.
    Первый уровень — Сертификат овладении профессиональным французским языком (Le Certificat de Français Professionnel — CFP) — является порогом — ноне обязательным этапом — к двум экзаменам по деловому французскому (le français des affaires) и профессиональному французскому (le français des professions).
    25
    Barféty M. 1) Compréhension orale: B2 / C1. S. l.: CLE International, 2007;
    2) Expression orale: Niveau 4 (B2–C1). S. l.: CLE International, 2009; Bar-
    féty M., Beaujouin P. Expression orale: Niveau 1–3 (A1–B1). S. l.: CLE Interna- tional, 2004–2006; Barféty M., Patricia B. Compréhension orale: Niveau 2 (B1).
    S. l.: CLE International, 2005; Berther A., Louvel C. Alter Ego 3–5: (niveaux B1–
    C2). S. l.: Hachette, 2009–2010; Causa M., Megre B. Production écrite (niveaux
    C1–C2). S. l.: Didier, 2008; Chevallier D., Dayezz Y., Riba P. Réussir le DELF B1.
    S. l.: Didier, 2009; Chevallier-Wixler D., Dupleix D., Jouette I., Megre B. Réus- sir le DALF C1 et C2. S. l.: Didier, 2007; Chovelon B., Barthe M. Expression et style B2–C1: Français de perfectionement. Grenoble: Presses Universitaires
    Grenoble, 2009; Dupleix D., Megre B. Production écrite (niveaux B1–B2). S. l.:
    Didier, 2007; Dupoux B., Havard A.-M., Martial M., Weeger M. Réussir le DELF
    B2. S. l.: Didier, 2006; Jamet M.-Ch., Chantelauve O. Préparation à l’examen du
    DELF A2 scolaire & junior. S. l.: Hachette, 2009; Kober-Kleinert C., Parizet M.-L.
    Activites pour le cadre europeen commun de reference niveau C1–C2. S. l.: CLE
    International, 2009; Lescure R., Chenard S., Mubanga Beya A., Rausch A. DALF
    C1–C2 — 250 activités. S. l.: CLE International, 2007; Normand I. Référentiel
    Pour Le Cadre Européen Commun: (A1–C2). S. l.: CLE International, 2007;
    Poisson-Quinton S. Expression ecrite: Niveau 3. S. l.: CLE International, 2006;
    Veltcheff C., Hilton S. Préparation à l’examen du DELF A1. S. l.: Hachette, 2006.
    26
    Более подробную информацию об экзаменах см. на сайтах Globus: Stu- dy and Travel: сайт. URL: http://www.globus-abroad.ru (дата обращения
    15.10.2016); La France au Maroc: Ambassade de la France à Rabat: сайт. URL: www.ambafrance-ma.org (дата обращения 15.10.2016); О Франции по- русски сайт. URL: www.infrance.ru/ (дата обращения 15.10.2016); Study french.ru: сайт. URL: www.studyfrench.ru/ (дата обращения 15.10.2016).

    179 2.3. Тестирование по французскому языку
    Далее существуют три уровня делового французского (le français des affaires):
    • Диплом о знании делового французского языка й степени
    (le Diplôme de français des affaires 1
    er degré — DFA1), средний уровень (niveau intermédiaire avancé);
    • Диплом о знании делового французского языка й степени
    (le Diplôme de français des affaires 2e degré — DFA2), продвинутый уровень (niveau avancé supérieur);
    • Диплом об углублённом знании делового французского языка
    (le Diplôme approfondi de français des affaires — DAFA), наивысший уровень (niveau Также проводятся 4 экзамена французского профессионального языка Сертификат о знании языка туризма и гостиничного дела (le
    Certificat de français du tourisme et de l’hôtellerie);
    • Сертификат о знании языка делопроизводства (le Certificat de français du secrétariat);
    • Сертификат о знании юридического французского языка (le
    Certificat de français juridique);
    • Сертификат о знании научного и технического французского языка (le Certificat de français scientifique et Существует также новый экзамен, созданный ТПП Парижа, чтобы быстро показать уровень знаний общего французского языка студентами и служащими, не являющимися носителями языка (не фран- кофонами). Это так называемый Сертификат владения французским языком (Test d’Evaluation en Français — Для получения этого сертификата требуется выполнить 3 обязательных части заданий понимание письменного текста (Compréhension écrite);
    • устное понимание (Compréhension orale);
    • лексика и структура (Lexique et и есть еще два факультативных устная речь (Expression orale);
    • письменная речь (Expression écrite).
    Глава 2. Системы тестирования по иностранным языкам
    В табл. 13 показано соответствие дипломов DELF, DALF, TCF языковым уровням Совета Европы.
    Таблица Соответствие французских дипломов уровням Совета Европы

    Уровни, принятые в Совете Европы
    Диплом
    DELF / DALF
    TCF
    C2
    DALF C2 6
    C1
    DALF C1 5
    B2
    DELF B2 4
    B1
    DELF B1 3
    A2
    DELF A2 2
    A1
    DELF A1 Проведение тестирования на курсах иностранных языков

    Желание слушателей курсов иностранных языков, изучающих французский язык, сдать экзамены международного формата, а также повсеместное внедрение языкового тестирования в школах (включая
    ЕГЭ по французскому языку) и вузах ставят преподавателя на курсах иностранных языков перед необходимостью изучения не только теоретических основ современных методов тестирования, но и практического опыта, накопленного в этой области как зарубежными, таки отечественными коллегами, а также создания своих тестирующих программ.
    Какими основными характеристиками должен обладать правильно составленный тест. Каждый тест имеет определенную цель и должен применяться только с этой целью. Тестовые задания должны содержать лишь одну, четко определенную трудность. Тест должен включать задачу, требующую однозначного (как в языковом, таки в содержательном плане) решения. Задания теста должны быть валидны (следует обратить внимание на четкость формулировок заданий. Тесты должны быть построены на изученном языковом материале. Тестирование по французскому языку. Важным свойством хорошо составленного теста является его экономичность. Под этим параметром подразумеваются малые затраты времени как на выполнение теста в целом, таки на отдельные виды заданий. Организация теста должна быть несложной, чтобы можно было легко подсчитать его результаты. Задания в тесте следует располагать по степени нарастания трудностей. Тесты как измерительное средство при разных видах контроля должны соответствовать определенным критериям, адекватно удостоверенным в паспорте измерительного средства. Задания могут предлагаться как на иностранном, таки народном языке учащихся. В зависимости от уровня обученности и условий обучения тест может содержать от 40 до 100 позиций.
    Именно такие принципы использовались при составлении тестов на курсах иностранных языков СПбГУ. Безусловно, надежность тестового контроля снижают следующие факторы бессистемное использование тестов тесты зачастую рассматриваются лишь как способ развлечь учащихся, сэкономить учебное время и как модное нововведение, — такой подход часто обнаруживает полное несоответствие содержания теста учебной программе абсолютизация письменного тестирования и подмена им устных форм контроля использование преимущественно одного, самого распространенного, вида теста — с выборочными вариантами ответа
    (multiple choice), обнаруживающего существенные недостатки, а именно задание содержит подсказку правильного ответа, существует большая вероятность его угадывания с таким заданием может справиться и человек, вообще незнающий языка, так как путем простого угадывания можно выдать определенный процент правильных ответов наличие готовых ответов и общая ориентированность тестируемого лишь на итоговую оценку обусловливает недо-
    Глава 2. Системы тестирования по иностранным языкам статочную мыслительную активность в процессе выполнения теста тест недостаточно информативен и коммуникативен ввиду своей сжатости, поскольку тестовое задание, как правило, состоит из 1–2 предложений из-за ограниченного количества предложенных ответов не представляется возможным применение творческого подхода к решению поставленной задачи, хотя потенциально в языковом арсенале тестируемых могут быть и другие средства, не предложенные в задании (см. также раздел Тем не менее языковые тесты с выборочными вариантами ответа чаще других используются в письменном тестировании и применяются в основном при обучении грамматике, реже — при обучении лексике. Это не совсем надежная форма проверки.
    Преодоление недостатков языковых тестов возможно при очень внимательном подходе к составлению тестовых заданий. Так, при составлении письменного теста рекомендуется обращать внимание:
    а) на исключение нескольких правильных ответов водном тестовом задании;
    б) на сведение к минимуму возможности угадывания правильного ответа по внешними другим признакам;
    в) в лексических тестах — на соблюдение семантического равновесия среди вариантов ответов тестового задания;
    г) на улучшение смысловой и экстралингвистической стороны задания;
    д) на возможность (в некоторых случаях) творческого решения языковой задачи, свободного конструирования ответа, что позволит сделать более активной роль тестируемого при выполнении теста.
    Помимо этого, если итоговый контроль знаний, навыков и умений проводится в форме теста, необходима систематическая наработка опыта выполнения тестовых заданий входе учебного процесса.
    Так, первоначально при составлении тестов на курсах иностранных языков были задания, формат которых для студентов изначально был непривычен. В этом аспекте наибольшую сложность представляло собой письмо. Поэтому в процессе апробации тестов были изменены ряд заданий и время, выделяемое первоначально на каждый аспект. Все задания тестов носят коммуникативный характер. При ра-

    183 2.3. Тестирование по французскому языку боте с текстом предпочтение отдаётся ответам на вопросы по тексту, а не пересказу. В грамматических заданиях отсутствует перевод с русского языка. Это, как правило задания, в которых нужно заполнить пропуски в предложениях, используя приведенные в списке глаголы в неопределенной форме, в соответствии с контекстом употребить глаголы в нужной видо-временной форме или вставить глагол водной из видо-временных форм. Это также упражнения на подстановку форм предлогов или местоимений (в скобках обычно указывается количество раз употребления. В письменных заданиях студенты должны заполнить анкеты, документы, которые им предстоит заполнить в странах изучаемого языка.
    Тестирование проводится в два этапа. В первый день проведения теста могут быть совмещены такие аспекты, как чтение, говорение и аудирование, во второй — грамматический тест и задание по письму. На устном аспекте тестирования обычно присутствует преподаватель, не работавший с группой, для создания объективных условий оценки знаний.
    Перечислим наиболее часто встречаемые ошибки у слушателей курсов, на которые следует обратить внимание при подготовке к тестам. Чтение и понимание текста. Неправильно произносятся звуки, неправильно даются ответы на ключевые вопросы, что обусловлено незнанием основных лексических единиц курса, так как тексты построены на базовой лексике. Письмо. Слишком маленький либо слишком большой объем, несоответствие заданной теме, отражение не всех аспектов, указанных в задании, использование грамматических структур и словарного запаса, несоответствующих поставленной задаче (так, при написании писем не следует путать деловой и дружеский стили переписки. Грамматика и лексика Перевод с русского языка на французский отсутствует, задания приводятся в виде тестов множественного выбора. Следует отметить, что на начальном этапе тестирования наибольшую сложность представляет собой выбор правильной формы артикля и предлогов, зачастую путаются формы определенного и неопределенного артиклей, а также вспомогательные глаголы и Participe
    Passe глаголов при использовании Passe Пример été j’irai __ Mexique.
    (a) au (b) en (c) à
    Глава 2. Системы тестирования по иностранным языкам
    Правильный вариант ответа — «au». Неправильные варианты ответа связаны с отсутствием знания правила употребления предлога и незнанием рода названия страны, в данном случае «Mexique» по- французски мужского рода. Аудирование. Это наиболее сложный этап тестирования, так как восприятие текста затруднено сравнительно высоким темпом речи и различными шумами. На начальном этапе тестирования поэтому аспекту значительно облегчает задание таблица, которую нужно заполнить.
    2.4.
    ТЕСТЫ ПО НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ. ТЕСТЫ ПО НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ
    При рассмотрении современного состояния системы экзаменов по немецкому языку прежде всего следует обратиться, естественно, копыту Федеративной Республики Германии, которая из всех немец- коговорящих стран проводит наибольшее количество языковых тестов. Тесты, проводимые в Австрии и Швейцарии, по своей структуре подобны немецкими изменения в них вносятся также преимущественно по немецкому образцу, хотя и с некоторым запозданием. Речь идет прежде всего об экзаменах ÖSD (Österreichisches и экзамене по немецкому языку (Deutschprüfung) университета Цюриха. Что касается российских тестовых испытаний, то, разумеется, самым крупными заметным явлением последнего десятилетия стало введение и развитие ЕГЭ по немецкому языку. Материалы олимпиадных испытаний, в частности Всероссийских олимпиад по немецкому языку, остаются вне поля рассмотрения в данном обзоре, поскольку наряду с собственно языковыми заданиями в них входят также задания страноведческого характера и креативные.
    Экзамены по немецкому языку как иностранному, организуемые на территории Германии, а отчасти и за ее пределами, можно разделить на пять групп 27
    ÖSD: Österreich Schweiz Deutschland: сайт. URL: http://www.osd.at/ (дата обращения 15.10.2016).
    28
    Universität Zürich: Sprachenzentrum: сайт. URL: http://www.sprachenzen- trum.uzh.ch/deutsch/index.php (дата обращения 15.10.2016).

    185 2.4. Тесты по немецкому языку) экзамены Института Гёте (Goethe Institut);
    2) экзамены TELC (The European Language Certificates), атак- же иные экзамены, проводимые Народными университетами
    (Volkshochschulen), частными языковыми школами, языковыми курсами при различных учебных заведениях, включая экзамены для мигрантов, проживающих в ФРГ) единый экзамен для абитуриентов TestDaF (Deutsch als
    Fremdsprache);
    4) вступительные экзамены немецких вузов DSH (Deutsche
    Sprachprüfung für den Hochschulzugang);
    5) школьные экзамены DSD (Deutsches Sprachdiplom), организуемые под эгидой Конференции министров образования федеральных земель Германии (Kultusministerkonferenz).
    1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   53


    написать администратору сайта