Актуальные вопросы языкового тестирования. Издательство санктпетербургского университета
Скачать 6.52 Mb.
|
Чтение / Письмо. Части 1 и 2. Посвящены определенной теме и состоят из нескольких разнообразных заданий на понимание письменного текста, словарный запас, грамматику и обществознание. Водной из частей Глава 2. Системы тестирования по иностранным языкам предусмотрено также небольшое письменное задание (короткая записка или сообщение / объявление. Так, например, в тесте № 6 1999 г. часть А посвящена теме Деньги и экономия и рассчитана на 70 мина часть С посвящена теме Время и планирование и рассчитана на 40 мин. Часть 3 (проверка навыков письма. Задание предусматривает написание текста (письма / инструкции / заявления) объемом около 100 слов. Задание рассчитано на 45 мин. Проверяющие обращают особое внимание на выполнение инструкций к заданию, язык (словарный запас, синтаксис) и нормы письма (пунктуация, почерк, орфография). Аудирование. К тесту прилагается аудионоситель с несколькими заданиями. Например, в тесте № 6 1999 г. таких заданий три, и каждое предлагается прослушать 2 раза с небольшими паузами между прослушиваниями. Преподаватель позволяет тестируемым предварительно прочитать вопросы в заданиях. Задание рассчитано на 25 мин, нов инструкции преподавателю предлагается дать тестируемым чуть больше времени как до начала прослушивания, таки после. Составители теста подчеркивают, что возможные сложности с чтением заданий и написанием ответов не должны влиять на результаты самого аудирования. Разговор. Задание представляет собой рассказ или дискуссию на заданную тему. Проводится в индивидуальном порядке или в паре с другим тестируемым. Задание рассчитано на 30 мин. Входе задания проверяется способность ученика участвовать в разговоре, понимать речь и быть понятым. Для успешной сдачи экзамена необходимо набрать 70 % от общего количества баллов. Так, например, в тесте № 6 1999 г. необходимо было набрать 88 баллов из 126. Кроме того, устная часть Е, письменное задание D, а также одно из письменных заданий первой части (А или С) должны набрать минимум 50 % каждое (Test i svenska for universitets-och Тест по шведскому языку для университетов и высших школ (уровень С) — это государственный тест, определяющий уровень знания шведского языка. К сдаче теста допускаются иностранные учащиеся, выпускники средних и специальных учебных заведений, гимназий сознанием шведского на уровне В / С. Проводится 2 раза в год (май, ноябрь. Сдать его можно как в нескольких университетах Швеции, таки в университетах других стран (например, в Российском гумани- 247 2.8. Тестирование в скандинавских странах тарном университете в Москве. Для того чтобы получить возможность сдать TISUS, следует отправить заявку в Институт скандинавских языков при Стокгольмском университете. Примерно за 2 недели до дня тестирования кандидатам рассылается информация о точном месте и времени проведения теста, а также информация о темах для устной части. Полный тест состоит из двух разделов. Чтение / Письмо. Часть 1 (50 мин. Представляет собой 5–6 коротких текстов, рассказывающих о проблемах, реалиях, особенностях и образе жизни шведского общества. Задача кандидата — показать, что он понимает главную мысль каждого текста и частных глава также цели и задачи, высказанные автором. Одновременно проверяется и знание ряда отдельных слови выражений. К каждому тексту задается по 5 вопросов и предлагается 4 альтернативы ответов на каждый вопрос. Часть 2 (25 мин. Рассчитана на быстрый поиск необходимой информации и представляет собой один длинный текст (3–5 страниц, к которому задается 20 вопросов, требующих точного короткого ответа. Задача кандидата — не углубляясь в чтение всего текста, найти ответы на поставленные вопросы, опираясь на названия глав и ключевые слова. Часть 3 (2 ч. 30 мин. Предлагается написать связный текст- исследование (300–400 слов) по определенной тематике, например Потребление алкоголя в Швеции, используя прилагаемые графики, таблицы, выдержки из статей. Готовый текст должен включать в себя фактическую часть — анализ проблемы, — написанную официальным языком и составляющую 7 % от всего объема текста, а также бóльшую по объему — свободную часть, в которой кандидат высказывает свое мнение и излагает взгляд на проблему. Оценивают эту часть теста обязательно два преподавателя, которые при оценке представленного текста ориентируются на использование имевшегося материала при изложении содержания и анализе проблемы, на стилистическое различие двух вышеназванных частей текста, на правильность грамматики и богатство словарного запаса тестируемого. Разговор (30 мин. Проводится наследующий день после письменной части. Преподаватель ведет беседу одновременно с 2–3 кандидатами по одной из ранее разосланных тем, используя ключевые слова, которые указывают, в каком направлении вести 62 TISUS typprov, 2005 г. Глава 2. Системы тестирования по иностранным языкам дискуссию. Задача каждого кандидата — показать, что кроме отличных знаний грамматики и фонетики он хорошо подготовлен к разговору по теме, свободно владеет лексикой предложенной темы, активен, может аргументировать свое мнение, нов тоже время способен слушать и с уважением относиться к мнениям других участников дис- куссии. Данная часть теста оценивается двумя преподавателями (один из которых не участвует в разговоре, а лишь наблюдает и оценивает знания кандидатов). Сам же тест в целом имеет только две оценки — удовлетворительно и неудовлетворительно. Для того чтобы получить положительную оценку, следует удовлетворительно справиться со всеми тремя заданиями теста. В случае если тестируемый не справляется с одной частью, он имеет право пересдать ее в течение года. Если же две или все три части не получили положительной оценки, то тест считается незачтенным и пересдается целиком. Главное, что отмечается создателями и руководителями TISUS, — это то, что TISUS в первую очередь тест не на знания, а на умение учиться, следовать инструкциям, работать с материалами. Удовлетворительный результат по итогам теста признает достаточные знания языка и, согласно предписанию о Высшей школе, дает право на поступление в университеты и другие высшие учебные заведения страны. Таким образом, необходимо отметить, что наблюдается некоторая общность системы тестирования в вышеперечисленных странах Дания, Норвегия, Швеция, и рассмотренные ниже типы тестов представляется возможным разделить на две группы тесты, которые являются финальной частью государственных курсов обучения языку и успешная сдача которых дает возможность получить видна жительство, устроиться на работу или продолжить профессиональное образование (соответствуют уровню языковой компетенции В, в Дании — В 63 Högskoleverkets föreskrifter om grundläggande behörighet samt urval (HSVFS 1996: 22). [S. 43.] Bilaga 2. S. 2. URL: http://www.uka.se/download/18.12f2 5798156a345894e2c82/1487841930000/83-1577-08.pdf (дата обращения 15.10.2016). 249 2.9. Тесты по финскому языку тесты, сертификат об успешной сдаче которых дает право на поступление в университеты и другие высшие учебные заведения (соответствуют уровню языковой компетенции Св Норвегии — В2). 2.9. ТЕСТЫ ПО ФИНСКОМУ ЯЗЫКУ В настоящем разделе рассмотрен языковой экзамен на получение гражданства в Финляндии по результатам сдачи русскоязычными кандидатами экзаменов на знание финского языка. В современном мире владеть иностранными языками необходимо каждому профессионалу, а знание языка страны проживания является условием получения ее гражданства. Чем выше уровень владения иностранными языками, тем больше шансов достичь профессиональных успехов и встроиться в современный глобализирую- щийся мир. Владение языками не является мерой интеллекта, а есть важное средство, рабочий инструмент, при помощи которого владеющий языком может общаться с окружающей средой. Владение языком — это способ, позволяющий личности заложить основы своего будущего Значимость владения иностранными языками неуклонно возрастает, и поэтому различные языковые тесты и экзамены занимают центральное место в обществе. В 1994 г. в Финляндии была создана своя стандартизированная система тестирования, целью которой является получение достоверной и целостной информации об уровне владения языком и его специфике. После вступления Финляндии в Европейский Союз приток иностранцев в страну значительно вырос, что вызвало необходимость разработки не только системы об 64 Sajavaara K., Luukka M., Pöyhönen S. Kielikoulutuspolitiikka Suomessa: lähtökohtia, ongelmia ja tulevaisuuden haasteita // Kohti tulevaisuuden kieli- koulutusta: Kielikoulutuspoliittisen projektin loppuraportti / ed. S. Pöyhönen, M.-R. Luukka. Jyväskylä: Jyväskylän yliopisto, Soveltavan kielentutkimuksen keskus, 2007. 65 Tarnanen M., Huhta A., Pohjala K. Mitä on osaaminen?: Kielitaidon arviointi vastaajana // Kohti tulevaisuuden kielikoulutusta: Kielikoulutuspoliittisen projektin loppuraportti / ed. S. Pöyhönen, M.-R. Luukka. Jyväskylä: Jyväskylän yliopisto, Soveltavan kielentutkimuksen keskus, 2007. Глава 2. Системы тестирования по иностранным языкам учения, но и тестирования владения государственными (финскими шведским) языками. В центре внимания данного раздела является Финский языковой экзамен (Yleiset kielitutkinnot — YKI), представляющий собой однн из наиболее социально значимых экзаменов в Финляндии. Анализ основан на результатах сдачи экзамена русскоязычными кандидатами в 2012–2013 гг. Финский языковой экзамен Финский языковой экзамен является государственным языковым тестом для взрослых. Впервые он проводился в 1994 г, когда парламентом страны был принят соответствующий закон. Тестирование проводилось по 7 языками предполагало выделение 3 уровней владения. Первоначально использовалась девятиступенчатая шкала подуровней в 2001 г. принята шестиступенчатая шкала. Эти 6 ступеней языкового экзамена обусловлены шестибалльной системой оценки АС, используемой в Общеевропейских компетенциях владения иностранным языком». В течение 20 лет в экзамен вносились изменения, вызванные поправками к финскому законодательству. Нынешняя версия экзамена опирается на закон № 964 от 2004 г. и указ № 1109 от 2011 г. Практическая разработка экзамена проводится Центром прикладной лингвистики Университета Ювяскюля, а Национальное управление образования Финляндии осуществляет руководство экзаменом и 60 тестовыми центрами по всей стране. Валидность экзамена оценивается не только по качественными количественным параметрам самой тестовой системой, но и Ассоциацией языковых тесторов Европы (ALTE), поскольку Финский языковой экзамен включен в общеевропейскую систему. Сегодня экзамены проводятся по 9 языкам английскому, испанскому, итальянскому, саамскому, французскому, шведскому, немецкому, финскому и русскому. В 2016 г. тестовая система увеличилась еще на один язык — на финский язык жестов. В экзамене может принять участие любой желающий, вне зависимости оттого, как и когда он приобрел свои знания. При подаче заявки на участие тестируемый сам определяет, на какой уровень он будет сдавать экзамен. Участие в экзамене не требует формального изучения языков или завершения какого-то курса 251 2.9. Тесты по финскому языку Экзамен по иностранным языкам состоит из 3 уровней (начального, среднего и высшего. Каждый уровень включает 2 подуровня подготовленности, всего их 6 (ступени 1–6). Выполненные работы тестируемых не сравниваются друг с другом, результаты определяются для квалификации на основе определенных критериев. Каждый экзамен состоит из 4 субтестов. Все экзамены включают в себя 4 вида проверки речевых умений чтение, аудирование, письмо и говорение (см. табл. Таблица Уровни и субтесты финского языкового экзамена Шесть ступеней (Три уровня Четыре субтеста А1 } А2 Начальный уровень Чтение Аудирование Письмо Говорение В1 } В2 Средний уровень С1 } С2 Высший уровень Начальный уровень (ступени 1–2) предназначен для тех, кто лишь изредка общается с носителями языка в самых простых бытовых ситуациях. Экзамен среднего уровня (ступени 3–4) адресован тем, кто в какой-то мере использует язык не только в свободное время, но и на работе. Они, однако, ещё не в состоянии справиться с общением в сложных коммуникативных ситуациях, в частности на профессиональном уровне, хотя знание языка уже довольно хорошее и многогранное. Высший уровень (ступени 5–6) ориентированна лиц, которые могут довольно свободно пользоваться языком в профессиональных целях на встречах с коллегами, на научных конференциях, в деловых поездках и т. д. Они умеют выражать свои мысли в зависимости от коммуникативной ситуации, а также способны передавать информацию на иностранном языке вплоть до мельчайших нюансов. Кандидаты получают сертификат, в котором имеется отдельная оценка по каждому субтесту экзамена. Например, на среднем уровне кандидат может получить оценки < 3,3 и 4. Оценка < 3 (меньше 3) означает, что знание кандидата ещё не соответствуют требованиям этого уровня, и эта часть экзамена не сдана. На начальном уровне кандидаты получают оценки < 1,1 и 2 и на высшем уровне оценки < 5,5 и 6. Глава 2. Системы тестирования по иностранным языкам Экзамен по финскому языку является моноязычным экзаменом, те. все задания, тексты, вопросы и инструкции даются на тестируемом языке. Это продиктовано многоязычием кандидатов (свыше 200 языков). Языковой экзамен измеряет функциональное и коммуникативное владение языком. Проверяется практическое владение языком, те. в таких языковых ситуациях, которые касаются личной и общественной жизни, учебы или работы. При этом взрослому человеку приходится говорить, слушать, писать или читать на втором иностранном языке. В основе экзамена лежит, с одной стороны, понимание языка как части коммуникативной компетенции. С другой стороны, учитывается важность доменов в использовании языка (language use domains) 67 . Под коммуникативной компетенцией понимается умение владеть языком, которое включает в себя грамматическую компетенцию (знание лексики и грамматических правил, социолингвистическую компетенцию (употребление языка в функциональных целях, те. способность понимать и продуцировать язык в такой форме и ста- ким значением, которые соответствуют определенному социолингвистическому контексту коммуникации, дискурсивную компетенцию способность объединять отдельные предложения в связное устное или письменное сообщение, связанное, например, с когезией, когерентностью и конвенциями дискурса) и стратегическую компетенцию способность эффективно участвовать в общении и соответствующе использовать коммуникативные стратегии. Понятие доменов, в свою очередь, подчеркивает, что языковые навыки состоят из разных коммуникативных ситуаций и связанных сними принятых обыкновений. Языковой экзамен, так называемый highstakes-test, имеет большое значение в жизни кандидата. В 2003 г. наличие свидетельства о знании языка стало обязательным при подаче документов на гражданство. В это время экзамен включал в себя субтест Лексика играм- матика», и общая оценка владения языком выводилась как среднее из 5 субтестов. Для получения гражданства требовалось итоговая оценка не менее 3 баллов. В 2011 г. был принят новый закон о гражданстве, и был изменен состав экзамена. Субтест Лексика и грамматика 66 Canale M., Swain M. Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing // Applied Linguistics. Oxford: Oxford University Press, 1980. Vol. 1, No. 1. 67 Bachman L. F., Palmer A. S. Op. cit. 253 2.9. Тесты по финскому языку был из него исключен. По новому закону кандидату необходимо сдать экзамен как минимум на уровне 3 (соответствует уровню В) в устной части экзамена (аудирование и говорение) ив письменной части испытания (понимание текста и письмо. Таким образом, кандидату необходимо показать наличие устойчивых навыков водной из следующих трех комбинаций тестируемых видов речевой деятельности говорение и письмо, аудирование и письмо, а также понимание текста и говорение. Русскоязычные кандидаты на экзамене Русскоязычные являются в Финляндии значительной группой иммигрантов. В конце 2013 г. в стране проживало 66 379 человек, указавших русский в качестве родного языка. Эта группа состоит главным образом из русских, эмигрировавших из бывшего Советского Союза. В 2013 г. их доля в общем количестве иммигрантов в Финляндии составляла 26 Высокая доля русскоязычных в стране отражается ив числе сдающих экзамен по финскому языку. Так, примерно 30 % из всех кандидатов указывают своим родным языком русский. Это значит, что ежегодно около 2 тыс. русскоязычных принимают участие в экзамене YKI. Причины, побуждающие сдавать этот экзамен, самые разные. Например, одни кандидаты хотят доказать свое знание языка работодателю, другие сдают экзамен при поступлении науч бу или работу некоторые просто хотят узнать свой уровень владения финским языком. Однако главной причиной сдачи экзамена является желание получить финское гражданство. Эту причину указали в анкете 81 % обследованных русскоязычных. В 2013 г. из 9292 чел, получивших гражданство Финляндии, большинство составляли русскоязычные (2058), затем шли сомалийцы (789), выходцы из Ирака (505) и Афганистана (Вопросы исследования и материал Материалом исследования являются результаты сдачи русскоязычными экзамена по финскому языку в 2012–2013 гг., и прежде всего 68 См. данные по Хельсинки 2014 г Tilastokeskus: Tilastokeskuksen PX-Web-ti- etokannat: Väestö: Väestörakenne: сайт. URL: http://pxnet2.stat.fi/PXWeb/ pxweb/fi/StatFin/StatFin__vrm__vaerak/?tablelist=true (дата обращения 20.10.2016). 69 См. данные по Хельсинки 2014 г Ibid. Глава 2. Системы тестирования по иностранным языкам тех из них, кто сдавал этот экзамен для получения финского гражданства. Кандидаты могли сдавать экзамен среднего уровня по финскому языку в разных частях Финляндии 4 раза в год в январе, апреле, августе и октябре / ноябре. Данные этого исследования собраны со всех тестов за 2012–2013 гг. Анализу подвергнуты результаты всех составляющих экзамена по финскому языку и данные о самих кандидатах. Всего проанализированы данные по 10 157 сдававших экзамен (2012 г. — 5097 и 2013 г. — 5996). 2828 кандидатов указали русский язык в качестве родного, что составляет около 28 % от общего числа. Перед экзаменом участники заполняли анкету, в которой указывали свой возраст, пол, образование, родной язык, сферу деятельности, продолжительность изучения языка, цель сдачи экзамена. Исследование должно было ответить следующие вопросы Каких результатов достигли русскоязычные в знании финского языка Насколько им удалось продемонстрировать достаточное знание финского языка для получения гражданства Финляндии Какое влияние на результаты оказывают переменные факторы (пол, образование, предшествующее языковое обучение Результаты Русскоязычные кандидаты во многих отношениях гомогенны. Возраст большинства из них составил от 25 до 44 лет. Женщин больше, чем мужчин (68 %). Уровень образования кандидатов в целом достаточно высокий 42 % имели высшее образование. Профессиональное образование имели 24 % кандидатов, политехническое — 15 %. Несмотря на столь высокий уровень образования, 24 % в тот момент были безработными. Одна треть (34 %) имела работу студенты составляли 15 %, а учащиеся на курсах по трудоустройству — 16 Экзамен по финскому языку на гражданство успешно сдали 2269 чел. из 2828 русскоязычных кандидатов. В табл. 19 представлены результаты сдачи этого экзамена. Если сравнивать их с результатами других сдававшими экзамен (остальные, то уровень владения финским языком у русскоязычных является очень высоким. Следует отметить, что русскоязычные хорошо понимают как письменную, так 70 Граждане 142 государств и носители 200 разных языков 255 2.9. Тесты по финскому языку и устную речь. Самым сложным аспектом для них является Говорение Таблица Результаты экзаменов среднего уровняв гг., % |