Главная страница
Навигация по странице:

  • (М.Л. Вайсбурд, Н.П. Грачева)

  • Коллективная монография под редакцией академика рао а. А. Миролюбова Памяти академика А. А. Миролюбова посвящается М54 Методика обучения иностранным языкам традиции и современность


    Скачать 7.76 Mb.
    НазваниеКоллективная монография под редакцией академика рао а. А. Миролюбова Памяти академика А. А. Миролюбова посвящается М54 Методика обучения иностранным языкам традиции и современность
    АнкорMetodika_obuchenia_inostrannym_yazykam_Traditsii (1).doc
    Дата28.01.2017
    Размер7.76 Mb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаMetodika_obuchenia_inostrannym_yazykam_Traditsii (1).doc
    ТипМонография
    #343
    страница12 из 52
    1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   52

    Глава 2 Обучение говорению

    А. Обучение диалогической речи (М.Л. Вайсбурд, Н.П. Грачева)

    1. Особенности диалога как вида речевой деятельности


    Теория речевой деятельности рассматривает диалог как форму социально-речевого общения, как основу сотрудничества и взаимопонимания между людьми в процессе совместной деятельности (Яноушек Я., 1971).

    В.Л. Скалкин определял диалогическую речь как „объединенное ситуативно-темати­ческой общностью и коммуникативными мотивами сочетание устных высказываний, последовательно порожденных двумя и более собеседниками в непосредственном акте общения” (Скалкин В.Л., 1989, с. 6).

    В.А. Бухбиндер указывал на то, что „необходимость постоянного переключения, а также совмещение продуктивных и рецептивных функций позволяют рассматривать диалог как особый, самостоятельный, функционально разнонаправленный, совмещенный вид устно-речевой деятельности, в которой нецелесообразно выделять отдельно говорение и слушание и целесообразно в нем усматривать хотя и сложную, состоящую из разнонаправленных операций, но по существу, единую функцию — ведение беседы. Она весьма сложна для учащихся и требует особого подхода в обучении” (Бухбиндер В.А., 1984, с. 110).

    Диалогическая речь формируется под влиянием мотивов деятельности и обстановочной афферентации17. Она имеет определенную цель и задачу. Единицей диалогической речи так же, как и монологической, является речевой акт, или речевое действие.

    Диалог как продукт взаимодействия участников на основе общей речевой ситуации отличается от монолога структурными и формально-языковыми особенностями. Он представляет собой обмен такими высказываниями, которые естественно порождаются одно другим в процессе беседы. Эта взаимосвязанность высказываний в диалоге есть не только смысловая, но и языковая.

    Характеризуя диалог, обычно рассматривают его психологические и лингвистические, экстралингвистические и коммуникативные особенности, которые тесно связаны между собой и могут быть разграничены весьма условно.

    Психологические особенности диалогической речи: в рамках одного речевого акта имеет место сочетание рецепции и продукции; речевое целое конструируется двумя (или несколькими) собеседниками; каждый из участников поочередно выступает в качестве слушающего и говорящего. В ходе диалога имеет место частичное наложение актов восприятия речи собеседника и внутреннего проговаривания предстоящего ответа, в связи с чем усиливается работа артикуляционных органов внутренней речи и происходит раздвоение внимания. Совокупность этих обстоятельств влияет как на процесс протекания речевой деятельности в диалоге, так и на ее продукт.

    Лингвистические особенности диалога: типичные для диалога конструкции, виды взаимосвязи предложений, стилистические особенности диалога. Средства связи элементов диалога в единой речевой цепи делят на грамматические, лексико-грамматические и лексические (Глаголев Н.В., 1969). К числу грамматических средств связи предложений в диалоге относят союзы и предлоги; к числу лексико-грамматических — местоимения и полумодальные слова типа not, only, ever и обычные модальные слова, наречия в связующей функции; в числе лексических рассматривают повторы, замещения, корреляции. Лингвисты подчеркивают, что лексическая связь наиболее отчетливо прослеживается в непосредственно контактирующих друг с другом двух-трех предложениях.

    Условия реализации диалогического общения оказывают существенное влияние на его языковые особенности. В противоположность монологу, отличающемуся полнотой формулировок, большей нормативностью, диалог пользуется обычно неполным стилем произношения, эллиптическими формами выражения, имеет преимущественно бытовой характер. Диалог менее официален, отличается непринужденностью и разговорностью, предоставляет больше свободы в выборе языковых средств, предполагает опору на неязыковые коммуникативные знаки — мимику, жесты и пр. Соответственно, диалогическая речь менее развернута, чем монологическая, поскольку в условиях естественного общения она восполняется общностью ситуации, совместным опытом говорящих; значительный процент предложений, употребляемых в диалоге, имеет неполный состав. Это относится в первую очередь к реактивным репликам, синтаксически несамостоятельным. Для диалогической речи характерно употребление готовых языковых формул, речевых клише, не подлежащих членению, близких к фразеологизмам. Часто встречаются в диалоге и лексически несвободные синтаксические построения.

    Лексика и фразеология, характерные для диалогической речи, относятся в работах по стилистике к общелитературной разговорной лексике (Гальперин И.Р.). Наиболее общими признаками такой лексики является ее большая эмоциональная окрашенность по сравнению с книжной лексикой.

    Экстралингвистические особенности диалога: участие в нем нескольких партнеров; коллективность информации; возможная разноплановость информации; различия в оценке информации; активное участие в речи мимики, жестов, действий партнеров; влияние предметного окружения собеседников (Бородулина М.К., Минина Н.М., 1965).

    Коммуникативными особенностями диалога являются: смена коммуникативных ролей по ходу общения — каждый участник выступает то в роли слушателя, то в роли говорящего; привязанность к определенной речевой ситуации. Существенной особенностью диалога является необходимость следовать за ходом мысли собеседника, порой неожиданным, приводящим к смене тем, отсюда спонтанность реакций, невозможность заранее спланировать ход диалога.

    К социально-коммуникативным характеристикам диалога относятся его принадлежность таким разновидностям общения, как социальный контакт, деловой разговор, и свободная беседа (Скалкин В.Л., 1989).

    Социальный контакт преобладает в социально-бытовой сфере: общение между продавцом и покупателем, кассиром и пассажиром; деловой разговор типичен для профессиональной, учебной, научной, социально-политической сфер деятельности; свободная беседа имеет место в быту, при встрече друзей, коллег, родственников, попутчиков.

    Обратимся к типологии диалогической речи.

    В.Л. Скалкин предлагал классифицировать диалог исходя из следующих параметров:

    • количество участников общения;

    • его социально-коммуникативные характеристики;

    • соотношение речевых мотивов собеседников;

    • величины диалогического текста;

    • объем и структура единичного высказывания;

    • характер психологического процесса, лежащего в основе содержания диалогического высказывания и др.

    С учетом количества участников различают собственно диалог — разговор двух человек и полилог — разговор нескольких участников.

    Оперируя параметром соотношения речевых мотивов собеседников, Скалкин рассматривает сбалансированный диалог, диалог-расспрос (афферентный диалог); диалог-дискуссию и диалог недоразумений (Скалкин В.Л., 1989).

    Несколько иной точки зрения придерживается И.Л. Бим. Она выделяет следующие виды диалога: диалог-расспрос типа интервью; диалог-обмен сообщениями, мнениями; побудительный диалог (просьба, совет); ритуализированный диалог (Бим И.Л., 1988).

    Взаимосвязанные по смыслу реплики вступают в структурно-семантические связи, образуя диалогические единства.

    Диалогические единства могут быть двух-, трех-, четырехчленными, но наиболее простыми являются единства, состоящие из двух реплик. По величине диалогического текста, объему и структуре диалогического текста можно различить диалогическое единство (2 реплики); микродиалог (3-5 реплик); средний диалог (6-15 реплик); макродиалог (свыше 15 реплик).

    Диалогический текст состоит из диалогических единств, представляющих собой пары или группы реплик, среди которых различают инициальные (начинающие разговор) и реактивные. Побуждением к первой реплике обычно выступает ситуация или внутреннее состояние участника диалога, вторая реплика, кроме указанных факторов, определяется также содержанием, стилистикой, интонацией первой реплики. Поэтому из двух взаимодействующих высказываний, которые принято называть репликами, одно определяет вид функциональной взаимосвязи, а другое является опорным (Вильчек Э.Э., 1972). Связь начальной и ответной реплик может осуществляться тремя способами в зависимости от наличия или отсутствия совпадения элементов ответной реплики с какой-либо частью начальной:

    1. При помощи полной корреляции.

    а) Состав второй реплики неполон, он восполняется за счет первой реплики.

    1) — How does Nick play volleyball?

    — Not very well, I think.

    2) — Is there a museum in your street?

    — Yes, there is.

    б) Вторая реплика повторяет элементы словесного состава первой, выражая различные реакции на сказанное (утверждение, отрицание, несогласие, неодобрение).

    — The town has not changed much.

    — This part of the town hasn't changed. But the centre is different18.

    2. Без корреляции. Связь осуществляется предикативно с помощью согласования или семантико-синтаксически (уточнение, пояснение, оценка, раскрытие значения одного элемента или его члена в другом элементе).

    1) — Let's go to my (place) house.

    — A good idea, Pete.

    2) — I can't find my green pencil.

    — Look under your desk.

    3. Посредством частичной корреляции. В ответной реплике имеются как коррелирующие, так и некоррелирующие члены, которые являются носителями новой информации. Коррелирующие члены часто несут полезную избыточную информацию, которая помогает восстановить пропущенное, исправить ошибки, допущенные при восприятии, подчеркнуть наиболее важные звенья высказывания, тем самым способствуя лучшему запоминанию.

    — There are no pictures on the walls.

    — That's not right. There are three pictures on the walls.

    В результате различного вида взаимодействия реплик двучленных единств образуются вопросоответные единства, единства с подхватом, единства с повтором, единства синтаксически параллельных реплик.

    Наряду с двучленными единствами в диалогах встречаются также и многочленные. Многочленные единства представляют сочетания трех, четырех и более реплик, взаимосвязанных в структурно-семантическом отношении. Связь реплик в многочленном единстве основана главным образом на вопросоответных единствах и подхватах.

    Смысловые отношения высказываний в диалоге характеризуются различными видами функциональной взаимосвязи.

    Анализ характера высказываний по принципу взаимодействия, осуществленный на материале различных языков, позволил выделить следующие виды функциональной взаимосвязи:

    • сообщение информации — речевая реакция на него в виде: сообщения информации (дополнения, выражения отношения к сообщению), запроса дополнительной информации, побуждения к действию;

    • запрос информации — речевая реакция на него в виде: сообщения информации, отказа дать информацию, контрзапрос;

    • побуждение (просьба, предложение, совет) — речевая реакция в виде: сообщения информации (выражение сожаления, отказа принять предложение, возражение, выражение сомнения);

    • запрос дополнительной информации, контрпредложение.

    Перечисленные виды функциональной связи являются основными. Они наиболее полно описаны в научной литературе. Кроме того, распространены и такие формы взаимодействия, как обращения, восклицания и соответствующие речевые реакции.

    В зависимости от выполняемой функции отдельные реплики подразделяют на: выполняющие фактуальную, эмоциональную, реактивную, контактоустанавливающую и технико-коммуникативную функции (Скалкин В.Л., 1989).

    К числу фактуальных относят реплики, в которых что-то сообщается, констатируется. Например:

    1) The weather is good today.

    2) You didn't come in time.

    В число реплик эмоционально-реактивной экспрессии включают выражения:

    • передающие положительные эмоции (согласие, солидарность, одобрение): Yes; Yes, of course; Certainly; That's it; Just it; That's right; Just so; Exactly so; Naturally.

    • передающие отрицательные эмоции (неодобрение, раздражение, сомнение, досаду, возмущение): Impossible! Why should I...? Nothing of the kind! By no means! It's unjust! Nonsense!

    • выражающие сомнение: Probably; Maybe; Must probably; I doubt it; Really? Are you sure? Too good to be true! Is that so?

    • выражающие удивление: Is that so? Impossible! Oh! Indeed! You don't say so! Dear me! How surprising! Who'd have thought it? Goodness gracious! You don't mean it, do you?

    Другая группа реплик, имеющая контактоустанавливающее назначение, включает:

    • формулы вежливости и приветствия: Please, I'm sorry, Excuse me, I beg your pardon. Not at all; Don't mention it; That's all right; Thank you; Many thanks; Hello! Good morning! Goodbye!

    • формулы знакомства: May I introduce myself; My name is...; Meet my friend; Glad to meet you; How do you do?

    • высказывания, которые употребляются для поддержания контакта в силу правил приличия, вежливости, традиций, когда нет необходимости или желания сообщать партнеру какую-либо информацию: Fine weather, is it not! Yes, yes, remember me to... Give my love to. I hope to see you soon. Congratulations! My best wishes to your parents! I wish you good luck! Happy New Year! Many happy relations of the day! May all your dreams come true!

    Технико-коммуникативную функцию несут, по утверждению В.Л. Скалкина, следующие реплики:

    • индикаторы адресата: Miss Adams! Mr Jones! Peter Mankins.

    • реплики включения в контакт и выхода из него: Excuse те! Hey, porter! I say! Look here! That's all. That reminds me... Well... Talking of... Just a minute; Excuse my interrupting you.

    • реплики управления контактом: I can't hear you! Pardon? Will you repeat it? Can you speak slower? I can't follow you. Speak louder! Speak more distinctly!

    • реплики запроса информации типа переспроса, уточнения (Скалкин В.Л., 1989).

    Сюда же относятся краткие восклицания, иногда ограничивающиеся одним словом типа „Да”; „Нет”; „Разве”; „Почему”; „Где”; „Когда” или эллиптической структурой on the table, yes, of course и др.

    Перечисленные выше особенности диалога по-разному проявляются в разных типах диалога.

    В соответствии с психологическими установками партнеров диалог может быть диктальным, модальным или регулятивным (Балаян А.Р., 1979). В первом случае диалог может иметь характер одностороннего сообщения информации, или взаимоинформирующий; во втором случае это может быть обмен впечатлениями, чувствами, отношениями; в третьем — носить характер инструктажа, планирования, уговаривания и др.

    Развернутость диалога определяется его местом в той деятельности, которую он в данный момент обслуживает: если это комментирование предметной деятельности, то диалог, скорее всего, будет лаконичным, если же деятельность чисто речемыслительная — решение задачи, воспоминания и др., то, скорее всего диалог будет развернутым.

    С учетом соотношения речевых мотивов участников диалога можно выделить диалог-полемику, диалог-дискуссию и диалог-беседу между собеседниками в случае наличия взаимопонимания, согласия, единства взглядов на обсуждаемый вопрос.

    Граница между этими видами диалога весьма условна. Участники речевого общения могут переходить из одной формы взаимодействия в другую: заинтересованная беседа может внезапно перейти в спор и, наоборот, в споре можно перейти к принятию взаимоудовлетворяющего решения.

    В качестве типологических особенностей может рассматриваться также источник мотивации — внутренний и внешний.

    Внутренняя мотивация бывает обусловлена личностными побуждениями. Внешне мотивированными являются диалоги, в которых высказывание является реакцией на реплику собеседника, ответом на его вопрос, реакция на обращение, обстановка разговора, формулы вежливости (речевые клише).
    1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   52


    написать администратору сайта