Введение в языкознание. - ВГУ, 2016. Курс лекций по основным разделам предмета Введение в языкознание
Скачать 1.1 Mb.
|
Вопросы 1. Как проявляется в языке биологическое и социальное начала? Какое из них, на ваш взгляд, является ведущим? 2. В чем сущность языка? 21 3. Какие частные функции языка вам известны? 4. Как соотносится коммуникативная функция языка с другими языковыми функциями? 5. Как разграничиваются понятия «язык» и «речь»? 6. Что такое относительная самостоятельность языка и мышления? 7. Что такое УПК и каковы его функции? 8. Объясните, что такое концепт. 9. Обязательны ли слова для мышления концептами? 10. Что такое картина мира? 11. Объясните разницу между абстрактным и конкретным мышлением. Лекция 4 Язык и общество 1. Взаимодействие языка и общества 2. Формы существования языка 3. Устная и письменная формы литературного языка 1. Взаимодействие языка и общества Проблема соотношения языка и общества является одной из коренных проблем языкознания. Язык возникает, функционирует и развивается в обществе, обеспечивая тем самым возможность его существования. В лингвистической науке сложились разные взгляды на характер соотношения языка и общества. Одни ученые считают, что развитие и существование языка полностью определяется обществом (представители французской социологической школы А. Мейе, Ж. Вандриес, советский ученый Н.Я. Марр). Другие полагают, что язык развивается и функционирует по своим собственным законам (польский лингвист Е. Курилович). Третьи разделяют гипотезу американских ученых Э. Сепира и Б. Уорфа об определяющем влиянии языка на специфику духовной культуры общества. Наибольшее распространение и признание получила точка зрения, согласно которой язык и общество связаны двусторонними отношениями и ведущая роль в них принадлежит обществу. Рассмотрим основные аспекты взаимодействия языка и общества. 1. В языке получает отражение расслоение общества в классовом, профессиональном, культурном, возрастном, половом и других отношениях. Социальная дифференциация языка происходит по таким параметрам: по роду занятий (различные профессиональные жаргоны); 22 по социальным группам (кастовые языки аристократии в феодальных государствах и язык народа, арго (жаргон) деклассированных и др.); по возрастному признаку (детский язык, молодежный язык, язык стариков); по гендерному ( от лат. «гендер» – пол) признаку, то есть социальному разделению полов (мужской и женский варианты наименований, например, в лексике и грамматических формах японского, корейского монгольского языков). Особую форму социального расслоения языка представляет собой его функционально-стилистическая дифференциация, т.е. наличие функцио- нальных стилей, различающихся по сферам использования и целям коммуникации. Выделяют разговорный, научный, официально-деловой, публицистический стили и стиль языка художественной литературы. Территориальное расслоение языка отражается в диалектах. 2. На функционировании языка сказывается уровень экономического и политического развития общества, стабильность его существования. Известно, что литературные языки формировались, как правило, на базе наречия наиболее развитой области страны (например, лондонский говор стал основой английского, кастильский диалект – основой испанского литературных языков, русский литературный язык возник на основе речи москвичей и петербуржцев). Экономический рост, подъем промышленности приводит к увеличению мобильности населения, росту числа городских жителей, что, в свою очередь, способствует преодолению диалектных отличий, расширению сферы использования литературного языка. Последствием революций, социальных потрясений, социальных реформ и перемен в общественном устройстве является демократизация языка, обновление политической лексики и фразеологии, смещение диалектных границ, временное снижение уровня культуры речи в определенные периоды развития общества, изменение стилистических норм и другие процессы. 3. В языке получают отражение явления надстроечного характера (религия, культура, литература, наука и т.п.). Например, влияние религии на язык ярко проявилось в распространении двуязычия, обусловленного употреблением народного и культового языков (литературный арабский у мусульман; санскрит в индуизме; церковно-славянский у православных христиан). Переводы Священного Писания часто становились базой возникновения наддиалектного литературного языка (так произошло с немецким переводом Нового Завета, который был сделан Мартином Лютером). Взаимосвязь языка и общества носит закономерный, объективный характер и не зависит от воли отдельных личностей. Вместе с тем возможно и сознательное, целенаправленное влияние общества на язык в форме языковой политики. 23 Языковая политика – это совокупность политических, юридических, административных и экономических мер, предпринимаемых государством для регулирования развития языка. В ходе проведения языковой политики осуществляются, например, борьба с неграмотностью, реформы письменности, меры языкового пуризма (борьба против неумеренного употребления иноязычных слов, разного рода жаргонных, диалектных, просторечных элементов), табуирование слов (табу – запрет на употребление определенных лексических единиц, обусловленный социально-политическими, культурными, этическими и т.п. факторами, например, запрет на употребление нецензурных слов в обществе). В рамках языковой политики осуществляется выбор языка на роль государственного, выбор языка межнационального общения. 2. Формы существования языка Любой язык как система средств общения народа представляет собой совокупность разновидностей, которые называют формами его существования. Формы языка различаются между собой составом языковых средств, сферами употребления, кругом функций, степенью нормативности. К основным формам языка относят: территориальные диалекты, койне, просторечие, социальные диалекты и литературный язык. Территориальные диалекты – одно из самых древних языковых образований, которое до появления письменности было универсальной формой существования языка. Диалектом называют территориальную разновидность языка, которая имеет общие фонетические, грамматические и лексические особенности и служит для устного общения населения на определенной территории (обычно в сельской местности). Территориальные диалекты отличаются друг от друга по ряду признаков. Например, северные и южные диалекты русского языка имеют следующие отличия: фонетические: аканье, яканье в южных диалектах – оканье, ёканье в северных; морфологические: у глаголов настоящего времени 3-го лица в южнорусском диалекте [т] мягкий, а в северном - [т] твердый (читаеть - читает); лексические: южн. сев. Корец Ковш Гребовать Брезговать Зеленя Озимь 24 Степень своеобразия диалектов зависит от конкретно-исторических условий их формирования. Различия между диалектами одного и того же национального языка могут быть весьма значительными. Так, например, жители Северного и Южного Китая, говорящие на разных диалектах, совершенно не понимают друг друга, и только письмо служит посредником в общении. Изучением диалектов занимается особый раздел языкознания – диалектология. Койне (<греч. koinē - общий) – так первоначально называлась общая для носителей разных диалектов древнегреческая речь, сложившаяся на территории Аттики с центром в Афинах (IV в до н.э.). В настоящее время это слово является термином, называющим обобщенный тип устной речи – одну из форм существования языка (наряду с ним в лингвистической литературе употребляются обозначения «интердиалект», «полудиалект», «культурный диалект»). По определению известного российского социолингвиста В.А. Аврорина, койне является средством межкультурного (и, возможно, межнационального) общения, которое возникает первоначально на базе одного из диалектов как говор, используемый в военных или культурных целях. Койне стали появляться в период рабовладельческой и феодальной формации. Особенно типичным для донационального периода было существование городских койне, которые нередко становились базой литературного языка. Так, среднерусский говор Москвы и Подмосковья – это койне, которое стало основой литературного языка русской народности, койне города Эдо – основа японского литературного языка, койне Любляны – основа словенского литературного языка, койне Лондона – английского. Социальные диалекты – это разновидности языка, которые отражают социальное расслоение общества. Социальные диалекты выступают средством общения в объединениях людей по профессии, роду занятий, интересам, социальному положению. В научной литературе разновидности социальных диалектов называют также жаргонами. Жаргон – это экспрессивная (то есть яркая, образная) речь социальных и профессиональных групп людей. От общенародного языка жаргоны отличаются, как правило, лексикой и фразеологией. Жаргонная лексика обычно представляет собой переосмысленные, сокращенные, фонетически измененные слова литературного языка, а также слова, заимствованные из других языков. Жаргоны порождаются стремлением говорящих дать общеизвестным понятиям свое обозначение, отличающееся образностью, новизной и экспрессией (ср. фанера – фонограмма, предки – родители, хвост – не сданный вовремя экзамен и т.п.). Есть групповые жаргоны школьников, студентов, солдат; профессиональные жаргоны спортсменов, музыкантов, 25 компьютерщиков и др. Жаргон представителей уголовного мира (воров, мошенников, картежных шулеров и т.п.) получил название арго. Лексические системы, предназначенные для выполнения преимущественно конспиративной функции,называют условными языками. Использование тайного, непонятного для непосвященных языка характерно для социальных групп, сознательно стремящихся изолировать себя от «других», от основной части общества. Это было необходимо для сохранения тайн ремесла, для защиты в условиях бродячей жизни. Условные языки имели распространение у старых торговцев – ходебщиков, оф é ней – коробейников, ремесленников-отходников (портных, печников, жестянщиков и др.) в России, у сезонных сельскохозяйственных и промышленных рабочих (котельщиков, трубочистов) в Европе, Азии, Африке. Перечисленные формы языка отличаются от его высшей формы – языка литературного – ограниченностью функций и сфер употребления, неполнотой системной организации, устной формой реализации. Литературный язык как высшая форма общенародного национального языка обслуживает основные общественно важные сферы общения: государственное и хозяйственное управление, науку, образование, культуру, художественную литературу и другие. Характерными признаками литературного языка являются: 1) обработанность мастерами слова (учеными, политиками, деятелями культуры и искусства); 2) нормированность, т.е. наличие норм - правил употребления языковых единиц, признанных и охраняемых обществом; 3) обязательность для всех носителей; 4) стилистическая дифференциация; 5) наличие устной и письменной форм реализации. Общенациональный литературный язык создается тогда, когда сложилась нация со своим языком, единой территорией, централизованным государством. Национальный литературный язык формируется на основе диалекта или группы диалектов, связанных с государственным, экономико-политическим, культурным центром нации. Как подчеркивал акад. В.В.Виноградов, определяющую роль в образовании литературного языка играет творчество выдающихся поэтов и писателей: А.С. Пушкина в создании русского литературного языка, Данте, Петрарки, Боккаччо – в создании итальянского, И.В. Гёте – немецкого, А. Мицкевича – польского, Х. Ботева – болгарского, Т.Г. Шевченко – украинского и т.д. Понятие «литературный язык» надо отличать от понятия «язык художественной литературы». Для литературного языка определяющим является качество нормативности, следования установленным правилам языкового употребления, которые оцениваются обществом как образцовые, престижные. Сфера применения литературного языка шире, чем у языка художественной литературы, он обслуживает государственное 26 управление, науку, образование, культуру. Для языка художественной литературы определяющей является его эстетическая функция. В художественном произведении в изобразительно-выразительных целях могут быть использованы разнообразные нелитературные средства (просторечие, диалектизмы, профессионализмы и т.п.). Язык художественной литературы отражает все богатство общенародного языка. 3.Устная и письменная форма литературного языка Литературный язык реализуется в двух формах: устной и письменной. Каждая из них обладает своей спецификой и отличается 1) формой реализации, 2) отношением к адресату, 3) характером восприятия. Устная форма речи является первичной, а в том случае, если язык не имеет письменности – единственной формой его существования. Это звучащая речь, в которой используются различные фонетические средства, большую роль играет интонация. Известно, что К.С. Станиславский при обучении актеров просил их передавать до 40 разных сообщений, произнося только одну фразу, например, «Сегодня вечером». Классическими стали слова Б. Шоу: «Есть 50 способов сказать «да» и «нет» и только один способ их написать». Устная речь непосредственно обращена к собеседнику, она часто опирается на его реакцию. Реплики слушателей, их одобрительная или неодобрительная реакция – все это может повлиять на характер речи. При устном общении коммуниканты не только слышат, но и видят друг друга, что позволяет им широко использовать жесты, мимику. По способу порождения устная речь является спонтанной, неподготовленной. Опора на конкретную речевую ситуацию помогает взаимопониманию между собеседниками, позволяет им не слишком задумываться над формой речи. Письменная речь возникла на базе устной, по форме реализации она представляет собой систему графических средств выражения. Пишущий и читающий, как правило, разделены временем и пространством, что затрудняет общение. Пишущий должен стремиться максимально усовершенствовать текст, чтобы быть правильно понятым (продумать логику, отредактировать стиль и т.д.). Но, с другой стороны, при чтении всегда есть возможность перечитать непонятное место, сделать выписки и т.п. Следует отличать понятия устной и письменной речи от понятий книжная речь и разговорная речь. Дело в том, что в границах литературного языка различают две разновидности: кодифицированный литературный язык (КЛЯ) и некодифицированный литературный язык – разговорная речь (РР). КЛЯ – система, все единицы которой строго нормированы, зафиксированы в словарях, справочниках и учебных пособиях и 27 рекомендованы к употреблению как обязательные. Книжная речь обслуживает политическую, законодательную, научную сферы общения. Для книжной речи характерно употребление отвлеченной, книжной лексики, в том числе научной и официально-деловой терминологии, использование разнообразных сложных синтаксических конструкций, логическая структурированность текста. Основной формой реализации книжной речи является письменная, устные тексты в большинстве случаев сначала создаются на бумаге, а потом озвучиваются. В устной форме книжной речи нередко проявляются элементы, характерные для разговорного общения. РР характеризуется менее строгим соблюдением литературных норм. В разговорной речи преобладает общеупотребительная и разговорная лексика, отдается предпочтение простым предложениям. Основная форма РР – устная, а зафиксированная на бумаге РР (письмо, записка) сохраняет особенности своей структуры. Таким образом, термины разговорная и книжная речь обозначают речевые стили, а устная и письменная речь – формы реализации литературного языка. Письменная форма позволяет в большем объеме накапливать опыт народа, сохранять его, передавать следующим поколениям. Однако устная речь намного активнее письменной – люди больше говорят и слушают, чем пишут и читают. В современном мире через СМИ устная речь все сильнее влияет на письменную. Вопросы 1. Как в лингвистической литературе решается вопрос о соотношении языка и общества? 2. Каковы основные аспекты взаимодействия языка и общества? 3. В каких формах существует общенародный язык? Чем формы существования языка отличаются друг от друга? 4. Охарактеризуйте нелитературные формы языка: территориальные диалекты, койне, социальные диалекты. 5. Каковы основные черты литературного языка как высшей формы национального языка? 6. Чем отличается устная форма реализации языка от письменной? 28 Лекция 5 Устройство языка. Язык как универсальная коммуникативная система 1. Язык как система знаков 2. Типы знаковых систем. Язык как универсальная коммуникативная система 3. Модели устройства языка 4. Отношения в системе языка 1. Язык как система знаков Языковедов уже давно интересовал вопрос о том, как устроен язык, из каких единиц он состоит, в каких отношениях находятся между собой эти единицы. Постепенно учёные пришли к пониманию языка как системы знаков. Что же такое знак? В широком понимании знак – это материальный предмет, наделённый свойством содержать и передавать информацию о чём-то. Белые полоски на асфальте – знак перехода; палец, прижатый к губам – знак молчания. Каждый знак имеет значение, поэтому в нём выделяют две стороны: внешнюю (материальную, формальную) и внутреннюю – содержательную. Внешняя сторона называется означающим, внутренняя – означаемым. Например: нарисованные на асфальте белые полоски – означающее, разрешение переходить улицу в этом месте – означаемое; палец, прижатый к губам – означающее, призыв к молчанию – означаемое; красный свет светофора – означающее, «идти нельзя» - означаемое. Означающим языкового знака является внешняя оболочка слова, тот комплекс звуков или букв, который связан в нашем сознании с каким- нибудь предметом, признаком, процессом внеязыковой действительности. Материальную сторону языкового знака в лингвистике называют лексема. Означаемым языкового знака является мысленный образ предмета, называемый данным комплексом звуков. Его в лингвистике называют семема. Все знаки имеют следующие свойства. Материальность, которая заключается в том, что знаки могут быть восприняты органами чувств, их можно увидеть, услышать, ощутить. Невозможно выразить или передать то или иное содержание в свободной от материи форме. Условность. Знак не связан с означаемым какой-либо естественной или причинной связью, эта связь условна. Условность может быть результатом договорённости (например, договорились, что разрешающий свет 29 светофора – зелёный), или стихийно сложиться в обществе. В языке условность проявляется в том, что тот или иной набор звуков закрепляется именно за данным предметом, причём в разных языках один и тот же комплекс звуков может обозначать совершенно разные предметы и явления (в польском языке слово uroda имеет значение «красота»). Условные связи между звуками и значениями образуются исторически при становлении языка в процессе совместной практической деятельности людей. Системность. Любой знак имеет значение только в определённой системе. Например, восклицательный знак всистеме русской пунктуации обозначает эмоциональную окраску восклицания, в системе дорожных знаков – «Осторожно!», в записи шахматной партии – «Сильный ход!». Исчислимость. Как бы ни был велик набор знаков в системе, их количество всё же будет ограниченным и исчислимым, то есть конечным. Языковые знаки отличаются от других знаков тем, что, кроме перечисленных, обладают присущими только им следующими специфическими свойствами. Асимметричность. Заключается в том, что в языковых знаках нет чёткого соотношения между означающим и означаемым по принципу: один знак – одно значение. Большая часть языковых знаков выражает несколько значений. Например: слово спутник имеет значения «попутчик» и «летательный космический аппарат». Но возможны и случаи противоположного характера, когда одно значение выражается несколькими знаками. Например: лингвистика и языкознание. О языковом знаке можно сказать, что его материальная форма стремится приобретать новые значения, а значение ищет способ получить выражение новой материальной формой. Воспроизводимость. Это свойство проявляется в том, что языковой знак не создаётся каждый раз заново, а воспроизводится как готовая единица. Линейность. Знак языка представляет собой последовательность звуков или букв. Линейность – это форма существования элементов языка и форма функционирования языка. Таким образом, язык представляет собой систему знаков, обладающих набором конкретных знаковых свойств. 2. Типы знаковых систем. Язык как универсальная коммуникативная система Что такое система? Система – это совокупность взаимосвязанных и взаимообусловленных элементов, выступающая по отношению к внешним условиям как единое целое. Любая система знаков предназначена для передачи сообщения, то есть служит целям коммуникации. В этом смысле все знаковые (то есть 30 семиотические) системы в принципе сходны, что и послужило основанием для появления науки о знаковых системах – семиотики. Однако, кроме общих черт, знаковые системы имеют и различия. По происхождению их можно разделить на системы, возникшие естественным путём, и системы, созданные искусственно. К первым относят так называемые «языки» животных, точнее системы их звуковых и двигательных сигналов, и естественные человеческие языки. Ко вторым – искусственные вспомогательные языки (азбука Морзе, языки международного общения, например, эсперанто) и так далее. В качестве примера «языка» животных можно привести сигнализацию пчёл. Пчела, которая нашла цветы, где много нектара, передаёт своим сёстрам сообщение о месте, куда нужно лететь, при помощи особых движений, называемых «танцем». Причем положение ее тела, частота вибраций и другие элементы танца сообщают свободным пчелам направление под углом к солнцу, расстояние до взятка и возможный объем взятка. Есть свой «язык» и у домашних кур. Например, общий знак «тревога» подразделяется у них на четыре вида в зависимости от расстояния, на котором находится опасность, и источника опасности: опасность близко, опасность далеко, опасность-человек и опасность-коршун. Всего в языке кур около десятка элементарных знаков, которые, сочетаясь друг с другом, образуют около двух десятков составных знаков (вроде знака категорический приказ, состоящего из двух повторенных подряд знаков призыва). Ещё большими лингвистическими способностями обладают вороны. Многочисленные исследования американских учёных показали, что у ворон существуют различные языки: городские вороны не понимают сельских, вороны, живущие в штате Коннектитут, не могут общаться с воронами из Калифорнии. Однако существуют вороны-бродяги, кочующие из города в сельскую местность, из одного штата в другой. У этих бродячих ворон есть свой особый язык. Но, кроме того, они «полиглоты» – знают языки других ворон, городских и сельских, и могут «разговаривать» с ними. Таким образом, количество «языков» животных очень велико и они чрезвычайно разнообразны. Число искусственных языков тоже велико. И многие из них очень интересны. Так, было много попыток создать искусственный международный язык. Наибольшую популярность приобрёл эсперанто, проект которого был предложен в 1887 году варшавским врачом Заменгофом. Этот язык сравнительно лёгок: словарь опирается на общеевропейскую лексику, система грамматических форм проста и прозрачна, графика латинская. Высокую оценку эсперанто давали крупнейшие писатели и учёные: Л.Толстой, М.Горький, А.Эйнштейн и другие. Учебники и словари эсперанто изданы более чем на пятидесяти 31 языках. Издаются журналы. На этот язык переведены многие классические произведения, например, «Евгений Онегин». Однако при всём своём успехе эсперанто был и остаётся «подсобным языком», имеющим узкую сферу обращения и лишённым полнокровной «языковой жизни» – ведь на нем не говорят ни в одной стране, на нем не учат в школах детей, на нем не пишут художественные произведения и т.д. Кроме того, существуют различные вспомогательные языки (ручная азбука для глухих, шрифт Брайля для слепых, азбука Морзе для передачи сообщений по телеграфу, флажковая сигнализация на флоте, язык свиста у испанцев с острова Гомера, тирольцев и других горных народов), а также дополнительные средства общения, которые бывают звуковыми (звонки, гудки, сирена, сигнализация ракетами, язык барабанов в Африке и т.д.), графическими (дорожные знаки, указатели и т.д.). Существует научная символика (математическая, химическая, логическая и т.д.). Существует и цветовая сигнализация - особое подкрашивание воды у некоторых горных племён, которое может обозначать: «Внимание! Враг!» или «Опасность миновала». Но естественный человеческий язык отличается и от языков животных, и от искусственных знаковых систем. Язык животных представляет собой лишь сумму сигналов, привязанных к той или иной материальной ситуации и основанных на рефлекторной деятельности организма. Петух не может рассказать курице, что было вчера и что будет завтра. Сигнал существует только в определённое время, приобретая своё значение только здесь и сейчас. В языке животных знак и обозначаемый им объект неразрывно связаны, поэтому их язык не развивается, не меняется. Искусственные языки существуют только в определённых общественных группах или используются в определённых ситуациях (азбука Морзе, сообщения, передаваемые моряками посредством флажков и т.д). Они не способны обслужить все коммуникативные потребности общества. Искусственные языки не могут самостоятельно развиваться и изменяться. Человеческий язык отличается от языков животных тем, что имеет не биологический, а социальный характер. В человеческом языке знак «отрывается» от ситуации, и человек может рассказать о событиях прошлых и будущих, реальных и воображаемых. Являясь средством выражения мысли, человеческий язык в отличие от языков животных изменяется, развивается. Способность к саморазвитию отличает человеческий язык и от искусственных языков. Кроме того, в отличие от искусственных, естественным языком пользуются все члены коллектива и в любой ситуации. Он способен обслужить все коммуникативные потребности общества в любой сфере деятельности. 32 Таким образом, человеческий язык – это универсальная коммуника- тивная система. А как устроена эта система? В настоящее время в лингвистике существует несколько моделей устройства языка, но основными являются две – уровневая и п ó левая. 3. Модели системы языка Как уже указывалось, человеческий язык – это система взаимосвязанных и взаимообусловленных элементов. Элементом языковой системы является слово. Но, кроме слова, в языке существуют и другие единицы: фонема, морфема, словосочетание, предложение. Все перечисленные единицы языка объединяются в особые подсистемы, то есть образуют уровни в его структуре. Уровнем называется та часть структуры языка, которая имеет соответствующую одноименную единицу. Поэтому учёные говорят о фонетическом, морфематическом, лексическом, синтаксическом уровнях. Понятие уровня обусловило появление большого количества уровневых моделей языка. Эти модели различаются по количеству уровней и специфике взаимоотношений между ними, но строятся по единому принципу: 1. уровни следуют один за другим в строго определённом порядке; 2. единицы более высокого уровня образуются из единиц предшествующего уровня. Так, из фонем образуются морфемы, из морфем – слова, из слов – словосочетания и т.д., то есть единица низшего уровня входит в единицу высшего уровня, являясь её компонентом. Уровневая модель языка получила широкое распространение, она удобна для последовательного изучения языковой системы. Однако следует сказать, что нет убедительных доказательств того, что уровни в естественных языках действительно существуют, а не придуманы учёными для удобства описания. Так, нейролингвисты обнаружили, что язык хранится в человеческом сознании не по уровням, а по другому принципу, по другой модели. Такую модель учёные назвали п ó левой. Поле – это объединение элементов, обладающих общими свойствами. Поле имеет особую структуру, состоит из ядра и периферии. В ядре находятся элементы, в которых признаки данного поля проявляются наиболее ярко. Чем дальше от ядра, тем больше вероятность ослабления признаков. Например, в поле «обозначение цвета» прилагательное «красный» будет центральным компонентом ядра, прилагательные «алый», «пурпурный», «багровый», называющие оттенки, войдут в приядерную зону, метафорические прилагательные (розовый, вишнёвый, гранатовый) образуют ближнюю периферию. А к дальней периферии будут относиться описательные выражения, например: цвета спелой вишни. В данном случае единицы объединены в поле по общности выражаемого ими значения. 33 Но возможно образование полей и по другим принципам, например, по общности функций, выполняемых его элементами. Так, определение в предложении выражается, как правило, прилагательным или причастием. И они образуют ядро функционального поля «определение». В приядерную зону входят местоимения-прилагательные (этот, каждый, мой, который и т.д.) и порядковые числительные (первый, пятнадцатый). К ближней периферии можно отнести несогласованные определения, выраженные именем существительным (дом отца) или местоимением- существительным (их друзья), к дальней – несогласованные определения, выраженные инфинитивом (время любить) или наречием (яйцо всмятку). Граница между ядром и периферией, а также отдельными зонами периферии является нечёткой, размытой. Элементы поля могут принадлежать к ядру одного поля и периферии другого и наоборот. Например, если рассмотреть функциональное поле «дополнение» в предложении, то существительное там будет ядерным компонентом, а не периферийным, как при выражении определения. Разные поля частично накладываются друг на друга, образуя зоны постепенных переходов. 4. Отношения в системе языка Единицы системы языка находятся между собой в определённых отношениях. Между единицами одного уровня (словом и словом, морфемой и морфемой и т.д.) существуют отношения двух видов: парадигматические и синтагматические. Парадигматические отношения – это отношения «по вертикали», в которые вступают противопоставленные определенным образом единицы одного уровня, так или иначе связанные по смыслу. Например, падежные формы слова, где противопоставляются окончания разных падежей, – это грамматическая парадигма; лексические единицы отец – мать – брат – сестра, называющие термины родства, образуют лексическую парадигму, потому что противопоставлены друг другу по компонентам лексического значения. Синтагматические отношения – это отношения «по горизонтали», в них вступают единицы одного уровня, соединяясь друг с другом в процессе речи и образуя словосочетания и предложения. Например, слова старый, сказка, отзвучать, вступив в синтагматические отношения друг с другом, образуют предложение (Старая сказка отзвучала). Так современная наука представляет устройство языка. |