Введение в языкознание. - ВГУ, 2016. Курс лекций по основным разделам предмета Введение в языкознание
Скачать 1.1 Mb.
|
а, вин.п. – воду, мн.ч., им.п. – воды и т.д. Неподвижное ударение – это постоянное ударение, привязанное к одной и той же морфеме разных словоформ слова (книга – книги – книгам и т.д.). В одних категориях слов русского языка оно неподвижно во всех формах слова, в других – подвижно. А вот, например, в английском языке ударение неподвижное: место ударения в слове не меняется, какие бы аффиксы не добавлялись к основе. Разноместность словесного ударения в некоторых языках является важным фонологическим средством: оно различает звуковые оболочки слов (атлас - атлас) и их форм (окна – окна), разграничивает слова, относящиеся к разным частям речи, например: (вода) спала – (девочка) спала, в англ. export – вывоз, export – вывозить. В процессе исторического развития место ударения в слове может меняться, например: музыка – музыка. В XVIII веке в слове язык ударение было неподвижно во всех падежах единственного и множественного числа (язык, языка, языку, языки). Поскольку ударение изменяется постепенно, в некоторых словах наблюдается колебание ударения (творог – творог, мышление - мышление). Кроме словесного (фонетического) ударения, выделяют фразовое, или синтагматическое, ударение, которое играет важную роль в интонации. 4. Интонация и её роль Интонация (от лат. intonare – громко произносить) – это ритмико- мелодический строй речи, основанный на повышении и понижении тона, а также таких свойствах, как интенсивность, длительность, темп и тембр произнесения. Некоторые исследователи включают в состав компонентов интонации паузы и ударение (синтагматическое – членящее фразу на смысловые отрезки – синтагмы и логическое – выделение при помощи интонационных средств наиболее важных компонентов фразы). Интонация – существенная составная часть языка, выполняющая в нем разнообразные и чрезвычайно важные функции. По роли в речи различают 2 типа интонации – интеллектуальную и эмоциональную. Интеллектуальная интонация может быть повествовательной, вопросительной и побудительной; она может передавать резкий переход от одной мысли к другой, неожиданный результат, ожидание и т.п. Эмоциональная интонация служит для выражения удивления, восхищения, сочувствия, сожаления и других чувств. В некоторых языках интонация выполняет смыслоразличительную функцию (изменяет значение слова). Такая интонация свойственна японскому, корейскому, китайскому и другим языкам. Например, в китайском языке слово biao в зависимости от интонации может иметь 56 значение «часы» или «таблица», в японском слово su в том же случае может иметь значение «гнездо» и «укус» и т.д. В этих языках интонация выступает как определенное грамматическое и семантическое средство, резко меняющее значение и грамматические особенности слова и предложения. В индоевропейских языках интонация является одним из существенных признаков предложения. Выявляются определённые типы интонации, используемые для выражения той или иной коммуникативной задачи. Их называют интонемами, или интонационными конструкциями (ИК). Количество интонем в языке ограничено. Так, французский фонетист П. Делатр выделил 10 основных типов интонаций. В русском языке Е.А.Брызгунова выделила и описала 7 интонационных конструкций. Вот пять наиболее важных из них: ИК-1 – интонация простого повествовательного предложения. Например: Я учусь в университете. Это интонация завершённости, которая характеризуется понижением тона. ИК-2 – интонация вопроса в предложениях с вопросительным словом. Например: Где вы живёте? Кто это? Ударная часть произносится с небольшим спокойным повышением тона и усилением словесного ударения. ИК-3 – интонация вопроса в вопросительных предложениях без вопросительного слова. Например: Брат приехал? Брат приехал? Ударная часть определяется целью вопроса и произносится с резким повышением тона выше среднего. ИК-4 – интонация вопроса в неполном предложении с союзом а. Например: Я был на выставке. А вы? Предударная часть произносится на среднем тоне, иногда с незначительным понижением, особенно перед ударной частью. Если ударный слог конечный, то он начинается с более низкой точки по сравнению со средним и затем в пределах слога ровно повышается. ИК-5 – интонация восхищения в восклицательных предложениях со словами какой, как, сколько. Например: Как она поёт! Сколько цветов! На ударной части тон повышается выше среднего, в заударной части тон продолжает удерживаться на уровне выше среднего, но в последнем слоге синтагмы падает ниже среднего. Таким образом, с помощью разных типов интонаций передаются разнообразные коммуникативные смыслы сообщений. Вопросы 1. Какие два типа фонетических изменений вам известны? 2. Охарактеризуйте комбинаторные звуковые изменения. 3. В чем сущность ассимиляции, диссимиляции и сингармонизма? 57 4. Охарактеризуйте позиционные изменения звуков. 5. На какие единицы членится речевой поток? 6. Охарактеризуйте понятие ударения. 7. Что такое интонация? Приведите примеры русских интонационных конструкций. Лекция 8 Слово как основная единица языка 1. Лексикология как наука 2. Понятие о слове 3. Слово и предмет 4. Понятие о внутренней форме слова 1. Лексикология как наука Совокупность всех слов языка образует его словарный состав, или лексику. Раздел языкознания, в котором изучается словарный состав, называется лексикологией (от греч. lexis – слово, logos – учение). Лексикология как наука включает в свой состав несколько специальных разделов. Семасиология (греч. sēmasia – значение) изучает особенности семантики слова, типы лексических значений, различные смысловые связи слов и значений в лексической системе языка. Ономасиология (греч. onoma – имя) исследует закономерности обозначения словами предметов и явлений. Этимология (греч. etymon – истина) раскрывает происхождение слов. Фразеология (греч. phrasis – выражение) рассматривает устойчивые сочетания слов. Лексикография (греч. lexicon – словарь, graphō – пишу) занимается теорией и практикой составления словарей. Различают лексикологию общую, частную, сопоставительную, контрастивную, историческую, описательную. Общая лексикология – наука о словарном составе вообще, в ней раскрывается специфика лексического уровня, свойственная всем языкам мира. Частная лексикология – наука о словарном составе того или иного конкретного языка. В сопоставительной лексикологии производится сопоставление подсистем лексики разных языков; контрастивная лексикология изучает типы лексических и фразеологических соответствий в двух языках (обычно родном и иностранном), выявляя национальную специфику семантики. В исторической (диахронической) лексикологии 58 изучается история развития словарного состава, в описательной (синхронной) словарный состав характеризуется в статике. 2. Понятие о слове Все носители языка имеют представление о слове, однако в лингвистической науке мы не найдем такого определения слова, которое устраивало бы всех ученых. Вероятно, в числе прочих причин такое положение дел объясняется сложностью и многоаспектностью данной единицы, разнообразием её структурно-семантических разновидностей (ср.: дело, думать, я, еще, чтобы, прыг и т.п.). Рассмотрим, как изучается слово в разных разделах языкознания. С точки зрения фонетики слово рассматривается как определенный звуковой комплекс, имеющий свою слоговую структуру и ударение. Звуковое оформление слова соответствует законам фонетики национального языка. Например, мы не можем признать русскими словами звуковые комплексы ргйугсчу (по-тибетски – поток), йэркрорд (по- армянски – второй). В них есть недопустимые для русского языка сочетания звуков, которые нарушают слоговую структуру русского слова. С точки зрения структурных характеристик слово характеризуется как целостная единица языка. Оно может состоять из одной морфемы (бег) или нескольких морфем (пробежка). Однако в отличие от морфемы, слово обладает самостоятельностью, так как оно грамматически оформлено и относится к какой-либо части речи. Например, слово свет – это существительное, а морфема – свет – может оказаться корнем глагола светить, прилагательного светлый, наречия светло и т.п. Кроме того, в речи слово воспроизводится целиком и свободно, а морфема – только в составе слов. При сопоставлении со словосочетанием выявляется еще одно свойство структуры слова – непроницаемость, которая проявляется в том, что слово не допускает вставок, перестановок, усечения элементов. Однако абсолютной силы данный признак не имеет. В разных языках есть факты расчленения слова. Например, в русском языке это отрицательные местоимения, ср.: никто – ни у кого; в немецком языке существуют отделяемые приставки, ср.: anfangen – начать и ich fange an – начинаю; в арабском языке используются трансфиксы (гласные, вставляющиеся в неизменяемую основу слова), например, корень – k·t·b· с гласной схемой kataba передаёт значение «он написал», со схемой kitab – книга, со схемой katib – писатель. С точки зрения морфологии слово изучается как единица, оформленная по законам грамматики данного языка, то есть исследуется морфемный состав слова, морфологические значения: категориальные (частеречные) и частные (рода, числа, падежа, вида, лица, времени и т.п.). Заметим, что эти 59 характеристики в первую очередь важны для языков с развитой системой словоизменения и словообразования. В аморфных языках, например китайском, частеречная принадлежность слова и другие грамматические значения определяются, как правило, его позицией в предложении или сочетанием с другими морфемами. С точки зрения синтаксиса слово характеризуется воспроизводимостью, позиционной самостоятельностью, т.е. возможностью отделить его от «соседей», переместить. Части слова – морфемы – такой самостоя- тельностью не обладают. Исследователи отмечают как важный признак слова также способность иметь синтаксическую функцию, возможность выступать в качестве отдельного односложного предложения, например: «Огонь!», участвовать в построении предложения. С точки зрения лексикологии слово – это минимальная значимая единица языка. Каждое слово представляет собой единство звучания и значения, т.е. является двухмерной единицей. В материальной, звуковой оболочке слова формируется, существует и развивается содержание лексической единицы. Ср., например, звуковые комплексы «наука» и «акуан». В первом случае с данным звукорядом ассоциируется определенный смысл, закрепленный языковой традицией, поэтому он является словом. Второй звукоряд лишен смысла, а, следовательно, словом русского языка не является. Для обозначения звуковой оболочки слова используется термин лексема, а отдельное значение слова называют семемой. Вместе с тем в лингвистической литературе можно встретить и более широкое понимание лексемы как двусторонней единицы, объединяющей все формы и значения слова (Д.Н. Шмелев, В.Н. Кодухов, А.А. Уфимцева). Итак, рассматривая слово с точки зрения разных языковых уровней, можно выделить в нем следующие признаки: 1) фонетическую оформленность, 2) грамматическую оформленность, 3) непроницаемость, 4) двусторонность (единство звучания и значения), 5) свободную воспроизводимость в речи. Общим обязательным условием для выделения слова, как указывает профессор З.Д. Попова, является семантическое единство, которое опирается на формальное тождество лексической единицы. Такой подход получает отражение в наиболее признанных в науке определениях слова: слово есть кратчайшая единица языка, самостоятельная по своему значению и форме (В.М. Жирмунский); слово – это основная структурно- семантическая единица языка, служащая для наименования предметов и их свойств, явлений, отношений действительности, обладающая совокупностью семантических, фонетических и грамматических признаков, специфических для каждого языка (В.Г. Гак). 60 3. Слово и предмет Слово обычно называет какой-либо объект действительности, который в широком, философском смысле называется предметом, или денотатом (<лат. denotum – обозначенное). В качестве денотата могут выступать как конкретные предметы, так и абстрактные понятия, свойства, действия и т.п. В зависимости от характера соотношения слова с его денотатом различают общую и частную предметную отнесенность. Общая предметная отнесенность – это отнесенность слова к целому классу однородных предметов (денотатов). Например, слово лампа обозначает в русском языке любую лампу независимо от того, как она сделана и как выглядит. Частная предметная отнесенность – это отнесенность слова к конкретному предмету, свойству, действию и т.п. Например: На столе стояла старинная бронзовая лампа с зеленым абажуром. В большинстве языков слова в зависимости от наличия или отсутствия предметной отнесенности делятся на знаменательные и служебные. Знаменательные слова служат для называния предметов, явлений, действий и т.п., то есть обладают номинативной функцией (<лат. nominare – называть). К знаменательным словам относят имена существительные, прилагательные, числительные, глаголы, наречия. У местоимений способность называть предметы ситуативна, так как они могут заменять наименования разных объектов и явлений действительности. В системе языка местоимения обладают общей предметной отнесенностью, а в речи – частной (ср. А, он, мятежный… – парус, И в мыслях молвила: Вот он – возлюбленный). У большинства слов может быть общая и частная предметная отнесенность. Только частную имеют, как правило, имена собственные. Заметим, что строгой границы между этими видами нет. Имя собственное может перейти в разряд нарицательных и приобрести общую предметную отнесенность, например, хулиган, рентген, палех, донжуан, и, наоборот, нарицательные существительные могут становится собственными: космическая станция «Мир», холодильник «Полюс» и т.п. Служебные слова предметной отнесенностью не обладают, они лишены номинативной функции, поэтому их иногда называют несамостоя- тельными словами. Данные лексические единицы необходимы для выражения различных отношений между словами, предложениями и т.д. Служебные слова – это предлоги, союзы, частицы, артикли, послелоги и т.п. Поскольку слова в языке необходимы главным образом для называния и большинство лексических единиц обладает этой способностью, основной функцией слов признается номинативная. 61 4. Понятие о внутренней форме слова С древности ученые задавались вопросом о том, каков характер связи между предметом и названием: является ли она прямой, то есть определяется самой природой предмета, или условной, то есть установленной произвольно, «по договоренности»? С одной стороны, между предметом и словом нет прямой связи. Это доказывают факты разного названия одинаковых предметов в разных языках (ср.: русское город, английское town, французское ville, польское miasto), а также возможность разного названия одних и тех же предметов в одном языке (ср.: палец – перст, лингвист – языковед, нехватка - дефицит) и совпадения одинакового звучания различных слов в разных языках, ср.: рус. шип – англ. ship. С другой стороны, полностью отрицать наличие связи между словом и предметом нельзя. Иначе люди могли бы произвольно менять названия предметов. Понятно, что это невозможно в силу общественного характера языка, его роли как средства общения. Связь слова с предметом исторически обусловлена, традиционна, она закреплена общественной практикой людей. Чтобы раскрыть характер взаимоотношений слова и предмета, необходимо выяснить, каков механизм называния. Современная наука объясняет это явление, опираясь на идеи известного немецкого философа Л. Фейербаха: название – это «отличительный знак, какой-нибудь бросающийся в глаза признак, который я делаю представителем предмета, характеризующим предмет, чтобы представить его себе в его тотальности». Из этого определения следует, что в основе названия лежит какой-либо характерный, заметный признак предмета, который и выступает в качестве его своеобразного представителя. Разные народы, давая названия предмету, могут выделить различные его признаки. Выбор зависит от условий жизни народа, его занятий, фантазии и других факторов. Выбор может быть и случайным. Например, название черной смородины в русском языке возникло на основе признака «сильный запах» – «смрад», а у поляков это растение названо по месту распространения – porzeczka / «поречка», у болгар его название – «французский виноград», у немцев – «Иоаннова ягода». Элементы лексического значения слова, отражающие признак, который был положен в основу наименования предмета, называют мотивирующим значением или внутренней формой слова. Мотивированность – это своеобразное «обоснование» звукового облика слова, осознаваемое носителями языка как наглядный «образ» значения слова. 62 Необходимо различать значение и внутреннюю форму слова. Внутренняя форма – это отдельный признак значения, значение же – это совокупность отражаемых словом признаков предмета. Например, буревестник: внутренняя форма – «предвещающий бурю», значение – «крупная морская птица, родственная альбатросу». Мотивирующие признаки могут быть самыми разными, например, звукоподражательными (кукушка, мяукать) или описательными («подснежник» – цветок, появляющийся весной раньше других растений, когда еще не сошел снег – «из-под снега»). У одних слов признак, положенный в основу наименования, вполне ясен, как, например, у слов подсолнух, мухомор, букварь, холодильник, голубика и т.д. В других случаях он оказывается забытым, утраченным, например, в таких словах, как весна, камень, птица, мысль, земля и другие. Слова, сохраняющие мотивирующее значение или внутреннюю форму, называют мотивированными, а слова, утратившие ее, – немотивированными. Восстановлением внутренней формы немотивированных лексических единиц, исследованием происхождения слов занимается раздел лексикологии, называемый этимологией (<греч. etymologia < etymon – истинное значение и logos – наука). О внутренней форме говорят применительно к двум классам слов: 1) производным, сохраняющим в своей словообразовательной структуре указание на соотнесенность с другими словами или морфемами, от которых они образованы (подоконник, накомарник, дворник); 2) словам, употребленным в переносном значении (например, тряпка о безвольном человеке, орел – о гордом, смелом человеке). |