РЛИК Ответы. Лекции по рлик Народная культура содержание и история понятия
Скачать 236.26 Kb.
|
тема жития - тема личной жизни Аввакума, неотделимая от борьбы за “древлее благочестие” против Никоновых новшеств. Она тесно переплетается с темой изображения жестокости и произвола “начальников”- воевод, обличения “шиша антихристова” Никона и его приспешников, утверждавших новую веру “кнутом и виселицами”. На страницах жития во весь свой гигантский рост встаетобраз незаурядного русского человека, необычайно стойкого, мужественного и бескомпромиссного. Не менее значителен в “Житии”образ спутницы жизни, его жены Анастасии Марковны. Она вместе с мужем безропотно идет в сибирскую ссылку и морально помогает ему переносить все невзгоды, лишения. Но главное своеобразие“Жития” Аввакума в его языке и стиле. Для стиля “Жития” характерно сочетание сказовой формы с проповедью, что привело к тесному переплетению разговорно-просторечных элементов языкасцерковно-книжными. Впервые же “Житие” Аввакума было опубликовано академиком Н.С.Тихонравовым в 1862 году по копии, сделанной одним из старообрядческих переписчиков рукописей. Эта публикация стала событием в литературной жизни России. Многие известные деятели культуры и литературы (И.С.Тургенев, Л.Толстой, М.Горький, Н.С.Лесков, И.А.Бунин и др. ) откликнулись на это событие. Они высоко оценили язык и стиль аввакумовскоготекста и восхищались стойкостью, верностью идее, энергией борца, силой духа самого Аввакума. Писатели восхищались “живым русским языком” Аввакума. Это не случайно. Сам Аввакум неоднократно писал о красоте и могуществе русского языка. Как отмечает А.Н.Робинсон, Аввакум в словах “русский” и “природный” язык фактически объединял два языка, существующие в то время, живой разговорный русский язык и книжный, письменный церковно-славянский язык, который Аввакум знал также в совершенстве, будучи исключительно начитанным в святоотеческой литературе человеком. В своей работе “Житие протопопа Аввакума как духовное завещание” исследовательница Н.В.Понырко, обратив внимание на замечание Семена Денисова о том, что Аввакум написал свое Житие перед смертью, приходит к выводу о первоначальном замысле старообрядческого первоучителя создать духовное завещание именно в тот момент, когда ему казалось, что смерть близка. До настоящего времени жанр духовных завещаний все еще остается малоизученным в древнерусской литературе. Исповедь обязательно включала рассказ о себе, о своей жизни. Таким образом, закономерна связь духовного завещания с житием. Но в духовных завещаниях исповедь всегда имела дидактическую направленность, совмещалась с проповедью, обращенной к духовным детям, в процессе передачи духовного опыта от учителя к ученику. Итак, можно сказать, что Житие Аввакума, изначально задуманное как духовное завещание, соединяло в себе черты исповеди и проповеди в христианском значении. Постепенно оно превратилось в символический сакральный текст, который способствовал просвещению христиан, разъяснял смыслы и значения различных явлений жизни с христианской точки зрения. Текст Жития Аввакума как духовное завещание, сочетающее в себе исповедь и проповедь, должен был убедительно показать всем православным христианам истинность того, о чем говорили и писали старообрядческие учителя. https://briefly.ru/avvakum/zhitie_protopopa_avvakuma/ - краткое содержание Жития Билет №21 Бытовые и сатирические повести XVII в. Особенности жанра и сюжетного повествования Литература XVII в. переходная – происходит процесс демократизации литературы. Смысл перестройки литературы состоял в освобождении её от деловых функций, от связей с обрядом, от средневекового этикета. Повести пишут уже обычные люди (беллетризация прозы). В жития проникают черты светской биографии. В прозе возникали сложные новые композиции, в которых использовалось несколько традиционных жанровых систем. В литературе всё чаще появляется средний, обычный человек (бытовая личность), безвестный литературный герой (нет имени), который ничем себя в исторической жизни не проявляет. Разнообразие героев: герои-неудачники и герои, которым везёт благодаря их ловкости. В жанровом отношении литература оказывается достаточно разнообразна (животный эпос, небылицы). Большое влияние на русскую литературу оказал западноевропейский авантюрный роман. ПОВЕСТЬ О САВВЕ ГРУДЦЫНЕ Использована сюжетная схема «чуда», религиозной легенды. Всякая религиозная легенда ставит перед собой дидактическую цель: доказать какую-то христианскую аксиому. Сюжет: прегрешение – молитва – отпущение греха. Сюжетными источниками были легенды о том, как юноша согрешил и продал душу дьяволу, затем покаялся и был прощён («Слово и сказание о некоем купце»). Персонажи повести принадлежат к купеческой среде – самому подвижному из русских сословий. «Давление этикета» в произведениях о купцах гораздо слабее, нежели в произведениях об «официальных героях». Ещё один источник повести – волшебная сказка: сцены, где бес выступает как волшебный помощник, даруя Савве способности в военном деле, деньги, любовь жены Бажена Второго. К сказке восходят поединки Саввы с тремя богатырями под Смоленском. «Царская тема»: монаршее внимание к Савве – награда за подвиги на поле брани (добрый молодец, служащий царю), однако воцарения Саввы и женитьбы на царской дочке здесь не происходит. Царь всячески помогает Савве (приставляет к нему слуг, приказывает перенести к собору). Постоянное переключение с религиозной легенды на сказку создаёт эффект обманутого ожидания, не характерный для Средневековья (нарушение формул этикета). Бес – антагонист героя => бесовская тема – трагическая тема двойничества. Бес олицетворяет пороки Саввы: легкомыслие, слабую волю, тщеславие, любострастие. Савва сам повинен в своих несчастьях, поскольку сам выбрал путь зла. Повесть полна примет «бунташного века», когда ломались устои древнерусской жизни. Автор стремится внушить читателю, что произведение не вымысел, а истина (географические пункты, биография персонажа, реальное имя Грудцыных-Усовых). По исследованиям Н.Н. Покровского стремление молодца приворожить девушку, продав душу дьяволу, неоднократно имело реальные факты в истории. В художественной концепции важна мысль о разнообразии, пестроте жизни: Савва продаёт душу не только за любовь, но и за то, чтобы «погулять» по жизни. Непоследовательность сюжета – способ раскрытия характера Саввы. Авторская позиция: автор противится новым веяниям, осуждает их с позиции духовной морали, но признаёт, что эти веяния прочно укоренились в русском обществе ПОВЕСТЬ О ГОРЕ И ЗЛОЧАСТИИ ИЛИ О ТОМ, КАК ГОРЕ-ЗЛОЧАСТИЕ ДОВЕЛО МОЛОДЦА ВО ИНОЧЕСКИЙ ЧИН Сохранилась в единственном списке. Стоит вне традиционной жанровой системы. Оно возникло на стыке фольклора и книжных традиций: народные песни о Горе и книжные «покаянные» стихи. Некоторые мотивы взяты из апокрифов. Как и былины сложена тоническим стихом без рифм. В повести связаны 2 темы: тема судьбы человека вообще и тема судьбы русского человека «бунташного века», безымянного молодца. Этикетность: событие личной судьбы поставлено в перспективу мировой истории, поэтому повествование начинается с рассказа о грехопадении Адама и Евы. (версия апокрифов!). Апокрифические мотивы – фундамент сюжета: история безымянного молодца – отзвуки грехопадения Адама. Родители дают молодцу такие же наставления, как Бог давал Адаму. Параллелелизм ветхозаветных событий и современных. Молодец сам выбирает свою судьбу. Впервые начинает изображаться индивидуальная судьба вне связи личности с родом – утверждается идея выбора самим человеком своего жизненного пути. Молодцу не избавиться от Горя, потому что он сам выбрал «злую часть» себя. Когда молодец бросает невесту и уходит, он отвергает родовую судьбу (рождение детей) – окончательное падение героя. Автор сочувствует своему герою (повесть драматична). Гуманистическая новаторская концепция: любой человек достоин сочувствия – поскольку сочувствовать греху ранее в литературе было невозможно. ПОВЕСТЬ О ФРОЛЕ СКОБЕЕВЕ Генетически восходит к плутовской новелле + влияние авантюрного западноевропейского романа. Это плутовская новелла о ловком проходимце. Есть основания полагать, что она была создана в Петровскую эпоху (язык: квартира, реестр, персона). Композиционно повесть распадается на 2 приблизительно равные по размеру части (контраст). Рубеж между ними – женитьба героя. В первой части мало жанровых сценок, описаний, всё подчинено динамично развивающемуся сюжету. Это апофеоз приключения, которое представлено в виде весёлой и не всегда пристойной игры. Во второй части сюжет развивается медленнее: он «заторможен» диалогами и сатирическими положениями. Разработка характеров. Одноплановая разработка соответствует новеллистическому характеру. В 1 части автора занимал сюжет (калейдоскоп событий), во 2 – психология героев (переживания героев). Индивидуализация прямой речи, её отмежевание от речи рассказчика (первое в русской литературе). Из реплик героев читатель узнавал не только о действиях и намерениях героев, но и об их чувствах (родители Аннушки говорят о Фроле «плут»). В авторском тексте о переживаниях героев часто умалчивается, ведь теперь достаточно их прямой речи. Создавая контрастную композицию, автор показал. Что умеет строить динамичный сюжет и изображать психологию человека. В XVII в. создаётся много разных жанров сатирических повестей – впервые пародии на общественные учреждения, не отвечающие нормам. Демократическая сатира – слой независимых от официальной письменности произведений. Эти произведения часто написаны прозой, ритмизованны, часто раёшным (скоморошим) стихом. Они тесно связаны с фольклором и по своей специфике и по способу бытования. Анонимность произведений. Их тексты имеют много вариантов, сюжеты известны и в письменной и в устной литературе. КАЛЯЗИНСКАЯ ЧЕЛОБИТНАЯ В тексте появляется гротеск и гипербола: преувеличены недовольства монахов Троицкого Калязина монастыря «слишком правильным» архимандритом Гавриилом («досаждает»), требующим соблюдение постов, церковных служб, выполнения трудов. Жалоба «в его несправном житии слово в слово» адресована архиепископу Тверскому и Кашинскому Симеону (1676 – 1681). Упоминается, что монахи сидят в кельях «вкруг ведра с пивом без порток», а Гавриил приказывает им идти стоять на молитву. Гавриил «ладану да свечей много жжёт – казны не бережёт», кадилом иконы закоптил, запрещает ходить за ворота монастыря. Тогда монахи грозятся уйти в другой монастырь, где найдут такого же как они настоятеля. Здесь высмеиваются и жалобщики-пьяницы и ханжеский быт русских монастырей. ПОВЕСТЬ О ЕРШЕ ЕРШОВИЧЕ Возникла в первые десятки XVII в. Обличение феодальных порядков. Лещ и Головль обвиняют Ерша, пришедшего в их озеро в том, что он там расплодился и озером насильно завладел. Повествование введётся в форме суда. Лещ и Головль называют себя «крестьянишками», а Ёрш оказывается из «детишек боярских, мелких бояр по прозванию Вандышевы» (вандыши – мелкая рыбёшка). Во 2-ой половины XVII в., т.е. в период становления поместной системы, насилия землевладельцев над крестьянами стали нормой. Именно такая ситуация, когда «сын боярский» обманом и насилием отнимает у крестьян землю, отражена в «Повести». Отражена здесь и безнаказанность насильников, которым не страшен даже обвинительный приговор. СКАЗАНИЕ О КУРÉ И ЛИСИЦЕ Антиклерикальная заострённость. Впервые упомянут в 1640 г., дошёл в прозаической и стихотворной редакциях, в смешанных и сказочных вариантах «Лиса-исповедница». Она пародирует сюжетную схему религиозной легенды: грех – покаяние – спасение. Основные её элементы здесь искажаются и пародируются, становятся смеховыми. Пародийный сюжет подкреплён пародийным богословским диспутом: петух и лисица поочерёдно цитируя Писание, состязаются в остроумии и богословской казуистике. Смеховая ситуация характерна не только для русской, но и для европейской культуры. Раннее средневековье считало лиса олицетворением дьявола. С XII в. с распространением французского «Романа Лиса» начинает преобладать толкование: лис – живое воплощение хитрости, лицемерия, ханжества. Лисица названа «премудрой женой» - средневековая христианская традиция, что в облике премудрой девы скрывается дьявол. Билет №22 Мотивы и образы фольклора в древнерусской литературе Ни для кого не секрет, что литература в современном ее понимании во многом «выросла» из фольклора, и потому фольклорные сюжеты уже много веков служат источником вдохновения для писателей и поэтов. В разных своих жанрах – календарно-обрядовой поэзии, эпическом творчестве (былины, сказки), несказочной прозе (предания, легенды), исторических и лирических песнях, малых жанрах (пословицы, поговорки, загадки) фольклор входит в русскую литературу. В древнерусской литературе ощущается тесная связь с фольклором. Фольклорные жанры многообразно входили в древнерусскую литературу. Исторические предания, героические сказания, песни о воинских походах нашли отражение в произведениях древнерусской литературы и ее образной системе. В дошедших до нас произведениях древнерусской литературы образы людей близки фольклорным – даже тогда, когда речь идет о реально существовавших исторических персоналиях (например, княгине Ольге или святых Петре и Февронии). Прототипом былинного богатыря Алеши Поповича был ростовский боярин, погибший в битве на реке Калке, Ильи Муромца – монах Илия Печерский, Добрыни Никитича – один из воевод князя Владимира. ОБРАЗЫ многих литературных героев близки былинным. Они наделены богатырскими чертами, их величие гиперболизировано. Враги напоминают сказочных чудовищ, персонажей сказочных темных сил, врагов-великанов. Действия героев, их борьба с противниками близки по описанию былинным и сказочным героям. Русские богатыри – Илья Муромец, Добрыня Никитич, Алеша Попович соотнесены с героями древней литературы: Никитой Кожемякой, Пересветом и Ослабя. Описание вражеской силы (движение несметных сил половцев) в «Слове о полку Игореве» напоминает изображение врага в былине «Илья и Соловей-разбойник» («у того ли города Чернигова нагнано-то силушки черным-черно»). Многие предания в летописи по своим мотивам близки к былинным, в них используются, как и в народном эпосе, поэтические образы врагов-великанов, страшных чудовищ, в поединок с которыми вступают герои, образы мудрых женщин. Связь с фольклором ощутима почти в каждом произведении древней литературы, где-то они более заметны, где-то менее. (МОТИВЫ) Для древнерусской литературы, как и для сказки, характерно перевоплощение-оборотничество героев, использование повторов, символов, иносказательной речи персонажей, перенесение в литературу из фольклора таких народно-поэтических элементов, как постоянные эпитеты (черна земля, зелена трава, сине море, борзый конь и т. п.). И в былине, и в литературе действие чаще всего происходит в Киеве. События, образы, природа в древней литературе напоминают фольклорные. Здесь также звери и птицы (вой волков и лай лисиц, клекот орлов, черные тучи, идущие с моря) , народно-поэтические символы (кукушка, соловей) . Женские образы в древней литературе – Ярославна, Ксения, княгиня Ольга, Феврония – близки к сказочным мудрым девам (Василиса Премудрая, Марья Моревна) , песенному фольклору (Авдотья Рязаночка) .(ОБРАЗЫ) И в древней литературе, и в сказке используются одинаковые изобразительные средства, олицетворяющие природу (светлое-пресветлое солнце, Днепр-Словутич, ветер-ветрило) и художественные элементы, в частности повтор. Устное народное творчество оказалось естественной и неотъемлемой частью древнерусской литературы: только те тексты, которые пронизаны русским духом, были приятны и интересны славянским народам. Поэтому даже в строгих церковных памятниках того времени мы встречаем народные элементы: эпитеты и сравнения, песенные рефрены и облегчённый синтаксис. Древнерусская литература выросла на фольклоре: благодаря устному поэтическому творчеству книжная культура, пришедшая на Русь с запада, смогла обосноваться на славянских землях, проникая в самые глубокие слои народных масс, ассимилируясь с уже имеющейся литературой, дополняя и расширяя её границы. Билет 18 рлик рекомендую прочитать в кратком содержании все перечисленные в билете произведения + повесть о Петре и Февроньи, житие Сергия Радонежского Агиография Древней Руси. Житийный канон, виды и типы житийных текстов. Житийный цикл произведений о Борисе и Глебе. Житие Феодосия Печерского. Агиографическое творчество Епифания Премудрого. Русский идеал святости. АГИОГРАФИЯ - 1) литература в жанре житий, одной из основных форм церковной словесности (т.н. «практическая» агиография); 2) научная дисциплина, занимающаяся изучением житий святых как памятников религиозной и литературной истории. Жития могут изучаться с нескольких точек зрения: 1. Историко-богословская 2. социально-культурная (понять характер духовности) 3. литературная Житие – это словесная икона святого, его идеальный образ. Житие отличается от биографии как икона от портрета, как проповедь от лекции, что обусловлено его изначальной тесной связью с богослужением.Агиографический канон предполагает определенную композицию жития: повествование о жизни святого как бы обрамляется введением и послесловием агиографа. Во введении автор, как правило, говорит о своем недостоинстве, испрашивает помощи Божией в изображении подвига святого, приводит параллели из Священной истории, подтверждая их многочисленными библейскими цитатами. Иногда вступление сокращается до признания автором своей греховности и недостоинства. Основная часть состоит из похвалы родителям и родине святого, (рождение святого от благочестивыхродителей) повествования о чудесном предвозвещении его появления на свет, проявлениях святости в детском и юношеском возрасте. Святой часто чуждается детских игр, прилежно учится в школе, отказывается от последующего образования ради сохранения добродетели. (обнаружение особой природы святого уже в раннем возрасте, не похож на других, тяга к учению и подвижничеству) В повествовании о святом, как правило, описаны его искушения, решительный поворот на путь спасения, подвиги, кончина, посмертные чудеса. |