Главная страница
Навигация по странице:

  • 2. Типы словообразования § 69.

  • 3. Морфологический анализ слова § 70.

  • 4. Аффиксы словообразования и словоизменения

  • ыуавкп. Лексикология современного английского языка


    Скачать 0.89 Mb.
    НазваниеЛексикология современного английского языка
    Анкорыуавкп
    Дата01.12.2020
    Размер0.89 Mb.
    Формат файлаpdf
    Имя файла42732590.pdf
    ТипУчебное пособие
    #155736
    страница6 из 20
    1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   20

    Глава пятая. АФФИКСАЛЬНОЕ
    СЛОВОПРОИЗВОДСТВО
    1. Морфологическая структура слова. 2. Типы словообра- зования. 3. Морфологический анализ слова. 4. Аффиксы слово- образования и словоизменения. 5. Аффиксальное словопроиз- водство: А. Суффиксация, Б. Префиксация.
    1. Морфологическая структура слова
    § 67. Каждое слово представляет собой некоторое един- ство значения и звучания. Однако, как уже говорилось в главе
    II, слово не является наименьшей частицей звукового языка, имеющей определенную значимость. Его составные части, так называемые морфемы (morphemes от греческого morphe фор-
    ма), также связаны с определенным значением, но отличают- ся от слова тем, что они не могут сами по себе (вне слов) слу- жить строительным материалом для языка, не могут сочетаться в предложении для выражения той или иной мысли и не могут делиться на более мелкие значащие элементы. Они выступают в речи, лишь предварительно объединяясь в слова.
    Морфемами, следовательно, называются единицы языка, имеющие звучание и значение, неразложимые на более мелкие значащие единицы и выступающие в речи не самостоятельно, а в составе слов.
    Различают корневые морфемы, или корни (radicals, или ro- ots); так называются морфемы, служащие основным носителем лексического значения. Например, в группах end, ending, end- less, unending, endlessly, endlessness и boy, boyhood, boyish кор- нями будут end- и boy-.
    Помимо корневых морфем, различают еще словообразую- щие аффиксы, которые подразделяются на словообразующие суффиксы, т.е. словообразовательные морфемы, стоящие после

    105
    корня (end-less-ness, boy-hood и т.п.), и словообразующие пре- фиксы, т.е. словообразующие морфемы, предшествующие кор- ню (un-ending). Аффиксы, которые включаются внутрь основы, называются инфиксами, но в английском языке они не встреча- ются.
    Аффиксы называются средствами словообразования, в от- личие от методов или типов словообразования (напр., аффик- сальное словопроизводство, конверсия, чередование и т.д.), ко- торые называются способами словообразования.
    Наряду со словообразовательными аффиксами есть аффик- сы, имеющие чисто грамматическое значение, т.е. формообразу- ющие, ими занимается грамматика.
    Корень слова следует отличать от основы (base или stem).
    Основой называется та часть слова, к которой присоединяется аффикс, в нее может входить корень вместе со словообразую- щими аффиксами:
    pave – ment – s
    → суффикс словоизменения
    ↓ ↓
    корень суффикс словообразования основа
    § 68. В зависимости от своей морфологической структуры основы, а следовательно, и слова подразделяются на: простые корневые (root-words), т.е. состоящие из одного морфологиче- ского элемента – корня, например: boy, law, warm; производные, или дериваты (derivatives), основа которых состоит из корня и одного или нескольких аффиксов (boyhood, lawful, warmth); сложные, состоящие из двух или более основ (boyfriend, outlaw, housewarming) и сложнопроизводные, процесс образования ко- торых состоял из сложения корней с последующей деривацией
    (warm-hearted).
    Особую группу составляют слова с опрощенной основой.
    Так называются слова, которые для современного состояния языка не могут быть разложены на более мелкие значимые еди- ницы и выступают как слова с непроизводной основой, но исто-
    {

    106
    рически восходят либо к дериватам, либо к сложным словам.
    Например: friend < др.-англ. freond любящий, где -nd суффикс причастия I; woman < wifman, т.е. wif жена + man человек
    1
    Основы, подобные упомянутым выше: boy, law, warm, кото- рые могут образовать слова и без помощи аффиксов, называют- ся свободными. Они могут быть как простыми, так и произво- дными. Например, в слове lawfully основа lawful – производная, но существует и омонимичное прилагательное lawful, следова- тельно, это свободная основа.
    Свободным основам противопоставляются так называемые связанные основы, которые по отделении аффикса не составля- ют значимого целого слова. В английском языке они встречают- ся главным образом в заимствованных словах. Например: poss- ible, prob-able, de-liver, in-volve, re-ceive.
    Особенности морфологической структуры слова в каждом языке определяются особенностями грамматического строя данного языка. Неслучайно поэтому, что совпадение по форме корневого слова и корня и основы и слова гораздо чаще встре- чается в английском языке, чем в русском.
    Грамматический строй английского языка не требует нали- чия в морфологической структуре каждого слова показателя его грамматической принадлежности, как это имеет место в русском языке, где отнятие аффикса оставляет основу, которая самосто- ятельно в языке не употребляется.
    Ср.: книг-а – book счит-ать – count больш-ой – big
    Та большая роль, которую играют в словарном составе ан- глийского языка одноморфемные корневые слова, а также то обстоятельство, что части речи необязательно различаются по морфологической структуре, являются специфическими его особенностями.
    Поэтому аффиксальное словопроизводство в целом оказы- вается сравнительно менее развитым в английском языке, чем
    1
    См. с. 37.

    107
    в русском, что, впрочем, отнюдь не значит, что аффиксация во- обще не играет существенной роли в обогащении словарного со- става английского языка.
    2. Типы словообразования
    § 69. Под общим названием словообразование (word-build- ing) объединяются очень различные способы обогащения сло- варного состава языка.
    Важнейшим из них является морфологический способ, при котором новые слова создаются путем сочетания морфем. Новое слово при этом оформляется и новым звуковым комплексом, т.е., точнее, новой комбинацией уже существовавших в языке элементов.
    Морфологический способ словообразования, в свою оче- редь, подразделяется на несколько подтипов.
    1. Аффиксальное словопроизводство, или, как этот способ также называют, аффиксация или деривация, или просто слово- производство (derivation), т.е. создание новых слов путем при- соединения к основе тех или иных словообразовательных эле- ментов – аффиксов. Так, например, слово lucky образовано пу- тем присоединения к непроизводной основе luck суффикса -у, а слово unlucky путем присоединения к производной основе lucky префикса un-. Путем присоединения к производным основам lu- cky и unlucky наречного суффикса -ly образуются соответству- ющие наречия: luckily, unluckily.
    2. Словосложение (composition) – очень древний и до сих пор продуктивный способ создания новых слов путем объеди- нения двух или более основ в одно целое:
    black + board = blackboard, ink + pot = inkpot, text + book = textbook.
    3. Чередование (sound interchange) – непродуктивный спо- соб словообразования, при котором изменяется фонетический состав корня:
    bite, v. – bit, п.; food, n. – feed, v.; sing, v. – song, n.

    108 4. Сокращение (shortening, abbreviation), при котором ис- ходное слово теряет один или несколько звуков:
    vacation – vac; telephone – phone.
    5. Удвоение (reduplication) с повторением основы: mur-mur.
    Существуют и некоторые другие второстепенные способы словообразования, о которых будет сказано в одной из после- дующих глав и которые следует отнести к морфологическому типу, поскольку в них появление новой лексической единицы обязательно связано с возникновением нового звукового ком- плекса.
    Меньше развит, чем морфологический, но весьма продук- тивен в современном английском языке способ морфолого-син- таксический, т.е. словообразование без изменения основной формы исходного слова, или конверсия, при котором всегда имеют место как новая синтаксическая сочетаемость, так и но- вая морфологическая характеристика, поскольку новое слово принадлежит к иной части речи, чем исходное. Так, в приведен- ном ниже примере все глаголы образованы от существительных без изменения основной формы и получили при этом новую па- радигму и новую синтаксическую сочетаемость: Не papered, car- peted, mirrored and curtained his room.
    Слово в этом случае получает не только новое значение, но и новые грамматические свойства, новую парадигму, а следова- тельно, появляются и новые фонетические комплексы.
    Следует заметить, что если конверсия характеризуется как способ морфолого-синтаксический, это не означает, что новая синтаксическая сочетаемость и новая парадигма не имеют ме- ста в словах, образованных другими способами. Напротив, read и reader и speak и speech тоже отличаются и парадигмой, и син- таксической сочетаемостью, но словообразовательная роль их в этих случаях менее заметна, так как имеются и другие средства, а именно специальный словообразовательный аффикс -er и че- редование звуков в корне [k] – [t
    ∫].
    В главе третьей было показано, что появление новой лекси- ческой единицы вовсе не обязательно связано с возникновени- ем нового звукового комплекса, с изменением синтаксической

    109
    сочетаемости и парадигмы. Изменения могут ограничиться только смысловой стороной того или иного слова. Такое слово- образование называется лексико-семантическим. Например, от film пленка путем изменения значения образуется film – кино-
    картина.
    3. Морфологический анализ слова
    § 70. Принципы морфологического анализа членимых (про- изводных, сложных и сложнопроизводных) основ в синохрони- ческом плане, т.е. с точки зрения современного состояния язы- ка, а не в аспекте его истории, разработаны еще далеко не доста- точно. Однако некоторые основные положения можно считать установленными. Рассмотрение морфологической структуры слова с выделением составляющих его элементов должно про- изводиться исходя из системности словарного состава, т.е. осно- вываться на существующих в современном языке словообразо- вательных моделях и сравнении значения и функции составля- ющих слово элементов со значением и функцией омонимичных им звуковых отрезков в других словах.
    Для иллюстрации такого анализа можно привести в каче- стве примера прилагательное ungentlemanly
    1
    .
    Морфема un- выделяется сравнением слов ungentlemanly и gentlemanly, а также сопоставлением со словами unfriendly, un- known, unafraid, unarmed, unashamed и т.п.
    Точно таким же образом от оставшегося по выделении от- рицательного префикса un- звукового комплекса gentleman- ly, существующего в современном английском языке как са- мостоятельное прилагательное, можно отделить суффикс -ly, поскольку известно слово gentleman без этой морфемы и по- скольку морфема -ly встречается в сочетании с именной осно- вой в словах friendly, lovely, timely, womanly, образуя прилага- тельные. Слово gentleman легко делится на две части: gentle и
    1
    См. указанную выше (с. 30) работу Е.А. Найда.

    110
    man. При этом составляющая man [m
    ən] структурно отличается от составляющей -ly, являясь вариантом отдельного слова man
    [m
    æn]. Форма gentleman состоит с этой точки зрения из двух свободных основ, т.е. является сложным словом. Многие авто- ры считают, однако, что man превращается в данном случае в полуаффикс
    1
    , так как отличается от соответствующего слова и звучанием (редукция гласного), и значением более обобщен- ным, указывающим деятеля. Эта последняя точка зрения для нас более убедительна. Анализ можно продолжить и еще на одну ступень. В слове gentle выделяется элемент -lе по сопо- ставлению с такими прилагательными, как virile, sterile, juvenile, little, subtle, brittle, fickle, fertile. Однако это последнее деление отличается от всех предыдущих тем, что после него свободной формы, т.е. самостоятельного слова, уже не остается. Суффикс
    -lе со свободными формами не комбинируется. Именно на этом основании, а не исходя из каких-либо исторических или семан- тических соображений, отвергается предположение, что корнем слова может быть просторечное gent мужчина, и отмечается, что gent образовано от gentleman по способу сокращения. По линии корня возможно сопоставление с такими словами, как gently, genteel. Анализ проводится по принципу непосредственных со- ставляющих (immediate constituents). Важно подчеркнуть, что, несмотря на то, что слово оказалось таким образом разложимым на пять морфем, непосредственных составляющих на каждом этапе анализа было только две. Так, сначала, разделили un-gen- tlemanly, затем gentleman-ly, gentle-man. Это указание на то, что анализ должен проходить по принципу выделения непосред- ственно составляющих, весьма существенно, так как именно этот принцип позволяет опираться на системность лексических явлений. Нельзя выделить из ungentlemanly прежде всего суф- фикс -ly, потому что слово ungentleman в языке не существует.
    По этой же причине недопустимо деление на gent и leman, так как такие комбинации не соответствуют моделям словообразо- вания в английском языке.
    1
    См. с. 169.

    111
    Необходимо разобрать и несколько более сложный случай, требующий более пристального наблюдения языковых явлений, а именно слово untruly. Казалось бы, непосредственными со- ставляющими untruly с одинаковой вероятностью могут быть:
    1) un-truly и 2) untrue-ly, так как в языке существуют слова: truly и untrue (в принципиальной возможности выделения -ly и un- убеждает предыдущий пример). Более внимательное на- блюдение показывает, однако, что префикс un- редко сочетается с основами наречий и, напротив, легко комбинируется с основа- ми прилагательных. Что касается -lу, то этот суффикс, как по- казывает анализ слов, в которых он встречается, легко комбини- руется как с основами существительных, так и с основами при- лагательных. Следовательно, сначала префикс un- соединится с основой прилагательного true, а затем основа untrue могла со- единиться с суффиксом -ly, т.е. непосредственные составляю- щие были те, которые указаны во втором случае: untrue-ly. Ана- логичным образом разбираются наречия: uncommonly, unkindly, unlikely, unwisely.
    Предложенный анализ можно дополнить некоторыми се- мантическими критериями, так, чтобы учитывать не только морфологическую, но и семантическую структуру языка. Так, например, проводя разложение un-gentlemanly, можно заме- тить, что в словах unknown, unafraid и unashamed, предшествуя основам прилагательных, звуковой комплекс -un- обладает тем же отрицательным значением. Это особенно важно и на следую- щей стадии, так как суффикс -ly имеет омоним в виде суффикса качественных наречий, образуемых от соответствующих каче- ственных прилагательных.
    Исходить на каждом этапе членения основы из сравнения с реально существующими в языке и семантически соотноситель- ными словами является совершенно обязательным.
    Принципиальная членимость основы зависит от того, мож- но ли выделить в ней хотя бы один элемент, который в том же значении встречается в ряде других слов. Для слов ungentle- manly и untruly такие ряды обнаруживались легко, и членимость этих слов не вызывала сомнений. В случае более редких аффик-

    112
    сов, особенно в заимствованных словах, дело обстоит сложнее.
    Является ли членимым в современном английском языке слово hamlet деревушка (ст.-фр. hamelet, уменьшит. от hamel, совр. фр. hameau с общегерм. корнем ham)? Или членение в данном слу- чае будет неправомерным смешением диахронии и синхронии?
    Действительно, в современном английском языке нет семанти- чески близкого самостоятельного слова ham (сопоставление с ham ветчина приводит к бессмыслице, а сопоставление со сло- вом home, восходящим к тому же общегерманскому корню, пе- реносит анализ в плоскость диахронии). Не удается обнаружить и соотносительной корневой морфемы -ham- в составе каких- нибудь других слов. Тем не менее слово hamlet можно признать членимым в современном английском языке, поскольку можно подобрать ряд слов, аналогичных ему по структуре и содержа- щих такую же по звучанию и значению суффиксальную морфе- му: ringlet колечко, cloudlet облачко, leaflet листочек, листовка,
    booklet брошюра, townlet городок и т.д.
    Суффикс -let в этих словах имеет лексическое значение уменьшительности, что не противоречит значению анализи- руемого слова. Слово hamlet оказывается, таким образом, не- смотря на несопоставимость по линии корня, морфологически членимым, благодаря тому, что по одному из его компонентов оно может быть включено в соотносительный ряд. Этот пример позволяет сделать весьма существенный вывод о том, что для членения основы вообще достаточно, чтобы она входила в один соотносительный ряд.
    Сложная задача морфологического членения слова реша- ется по принципу непосредственных составляющих с опорой на системность лексических явлений, т.е. путем сравнения с су- ществующими в языке моделями словообразования и на осно- вании наличия других производных, содержащих те же морфе- мы. Сопоставление проводится как по линии аффикса, так и по линии корня, что позволяет выявить реально существующие в языке связи между производной и производящей основой. Для членения основы вообще достаточно, чтобы она входила в один соотносительный ряд.

    113
    Весьма важно не смешивать синхронический и диахрони- ческий анализ, т.е. морфологическую членимость слова в совре- менную эпоху и членимость его на каком-нибудь более раннем этапе его развития.
    Для того чтобы выявить различие и связь между этими дву- мя типами анализа, полезно рассмотреть их применение к одно- му и тому же слову.
    При синхроническом анализе слова ill-tempered раздражи-
    тельный прежде всего придется отметить большое распростра- нение в современном английском языке сложно-производных прилагательных с аналогичной формулой строения, т.е. прила- гательных, состоящих из основы прилагательного плюс осно- ва существительного плюс суффикс -ed: dark-eyed, long-legged, kind-hearted, many-sided, short-sighted.
    Оба синонима к слову ill-tempered, а именно: ill-humoured и ill-natured образованы по этому же типу и с тем же первым эле- ментом ill-, который с тем же значением встречается в соответ- ствующих существительных: ill-humour, ill-nature и в аналогич- ных прилагательных: ill-fated, ill-mannered, ill-starred, ill-timed.
    Как отдельное слово прилагательное ill встречается почти исключительно в предикативной функции и имеет при этом не- сколько иное значение, а именно болен.
    Корень temper- устанавливается на основе сопоставления большой группы слов, в которых он является носителем основ- ного лексического значения и легко выделяется, будучи соеди- нен с бесспорными аффиксами: temper-a-ment темперамент,
    temper-ance умеренность, воздержанность, трезвость, temper- ate умеренный, dis-temper дурное расположение духа, нездоровье.
    Существуют также два корневых слова: temper, п. нрав, харак-
    тер и temper, v. закалять (сталь); смягчать.
    Для синхронического анализа при этом не существенно, проникли ли эти слова в английский язык непосредственно из латинского языка или через какой-нибудь другой язык и в ка- кой период это произошло. Синхронический анализ не должен даже делать разницы между исконными и заимствованными

    114
    словами и между теми случаями, когда словообразование про- исходило в пределах английского языка или вне его.
    Суффикс -ed выделяется как словообразовательный, по- скольку можно составить ряд слов, в которых этот суффикс, оформляя отыменное прилагательное, передает значение име-
    ющий то или снабженный тем или характеризуемый тем, что выражено корнем, например: bearded бородатый, detailed де-
    тальный, подробный, knobbed шишковатый, knotted узловатый,
    skilled искусный, wrinkled морщинистый.
    Следовательно, при синхроническом подходе анализ осно- вывается на сравнении с другими словами той же лексической системы и на выявлении места слова и его элементов в этой си- стеме.
    Рассматривая то же слово ill-tempered в диахроническом плане, выявляют прежде всего его этимологию, причем уста- навливается, что это гибрид, образованный из скандинавского и латинского корней и исконного, сохранившего свою продук- тивность суффикса -ed. Этимологическое значение слова в со- ответствии с этимологическим значением его компонентов пло-
    хо смешанный, так как скандинавское illr значит плохо, плохой,
    а латинский глагол tempero,

    avi, atum, are наряду со зна- чениями умерять, смягчать, охлаждать имел значение смеши-
    вать в надлежащем соотношении. Действующее значение слова ill-tempered объясняется тем, что средневековая наука унасле- довала представления древних греков о том, что хорошее здоро- вье, настроение и характер человека зависят от сочетания в его организме «основных» жидкостей. Неудачное сочетание этих жидкостей, напротив, обусловливало дурной характер. Этих жидкостей (лат. humor) считалось четыре: кровь, флегма, желчь и черная желчь, или меланхолия. Этим же учением древних о темпераментах объясняется и внутренняя форма слов: tempera- ment буквально смешение, sanguine temperament сангвинический
    темперамент (лат. sanguis кровь), т.е. жизнерадостный темпера- мент, якобы обусловленный преобладанием в организме крови, bilious желчный, сердитый (bile желчь), а также слов: good-hum- oured, temper, distemper, melancholy и др.

    115
    Диахронический анализ устанавливает, откуда и в какой пе- риод времени попали в язык компоненты, образующие рассма- триваемые слова, как и почему они изменились по форме и по значению. Исторический анализ, следовательно, дополняет син- хронический анализ и помогает понять, почему в современном языке гнездо слов с корнем temper объединяет столь различные по значению слова. Морфологический анализ в этом случае дол- жен отличать продуктивный аффикс от непродуктивных, а сре- ди этих последних отличать живые морфемы от омертвевших
    1
    4. Аффиксы словообразования и словоизменения
    1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   20


    написать администратору сайта