Международный консорциум Электронный университет Московский государственный университет экономики, статистики и информатики
Скачать 0.85 Mb.
|
Письмо № 98*Words to be used:
Уважаемые господа!Мы заинтересованы в покупке телефонного оборудования российского производства как для немедленной поставки в нашу страну, так и для поставок через равные промежутки времени в течение года. Мы будем Вам признательны, если Вы сообщите нам наименование и адрес организации, которая занимается экспортом такого оборудования из России. Мы увидели рекламу Вашего телефонного оборудования в журнале «Экспорт» № 3 и она сразу же привлекла наше внимание. Очень просим Вас выслать Ваши каталоги и прейскуранты в 3-х экземплярах, желательно на английском языке, а также сообщить нам о предоставляемых Вами скидках, сроках и условиях платежа. Для информации мы можем добавить, что наша компания имеет отделения по сбыту во всех главных городах нашей страны. С нетерпением ждем ответа. С уважением, Английское Торговое Представительство Письмо № 99Words to be used
Уважаемые господа!Мы благодарны вам за Ваш телекс от 18 июля 2004 г. следующего содержания: «….. вышлите котировку на нефтяной двигатель модели “IC-9”. Цена доставки составляет 65$ за двигатель. Двигатель может быть доставлен без опорной плиты и в этом случае указанная выше цена будет снижена до 40$. Мы также доставим Вам необходимые рабочие чертежи. Оплата должна быть произведена наличными в течение 45 дней со времени отправки через Внешторгбанк в Москве. Машина может быть отправлена во второй половине сентября, если мы получим Ваш официальный заказ не позже 31 мая. Мы также прилагаем перечень запасных частей и их цены. Мы надеемся получить Ваш заказ, который будет нами тщательно выполнен. С уважением, Совместное предприятие «Вектор» Письмо № 100Words to be used:
Уважаемые господа!Спасибо за Ваше письмо от 15 июля 2004 года по поводу развития взаимных торговых отношений между Вашей компанией и Росимпортом. Вместе с письмом мы получили опытные образцы Вашего телефонного оборудования. Мы совершенно удовлетворены его качеством, но должны указать, что цены значительно выше, чем у других фирм. Мы готовы купить большую партию при условии, чтобы Вы могли уменьшить цену на 10% с полной цены контракта. Будем очень рады встретить Вашего генерального директора господина Робинсона и провести с ним переговоры по этому вопросу в Москве. Что касается времени его визита, то мы с сожалением сообщаем Вам, что в начале месяца наших представителей не будет в Москве, поэтому мы предлагаем г-ну Робинсону посетить Москву после 15 августа, если это время будет для него удобным. С уважением, РосимпортПисьмо № 101 Words to be used:
Уважаемые господа! Мы получили Ваше письмо от 03.12.04, в котором Вы просите изменить условия страхования оборудования, предложенные нами в проекте контракта на поставку оборудования для машиностроительного завода. Вы хотите, чтобы контракт предусматривал страхование поставляемого оборудования от … рисков. Мы обращаем Ваше внимание на тот факт, что Ингосстрах не производит страхование от ... рисков товара, поставляемого в ... порты. Нам известно, что страхование против рисков может быть осуществлено в Лондонском страховом обществе. Что касается страхования оборудования от других рисков, то убытки возмещаются в зависимости от условий, на основании которых заключен договор страхования. Мы готовы еще раз обсудить условия страхования и надеемся, что нам удастся придти к решению, благоприятному для обеих сторон. С уважением, Российская Торговая Ассоциация Письмо № 102 Words to be used:
Уважаемые господа! Вчера мы получили Ваше письмо от 10.01.2005 г. с сообщением о том, что вторая партия товара будет отправлена с завода-изготовителя через неделю. Мы очень признательны Вам, что Вы сделали все возможное и уложились в срок. Согласно контракту, третья партия товара должна быть отправлена 30 сентября, через 1 месяц после второй, но по объективным причинам вам придется задержать ее на 2 недели. Нас это вполне устраивает и даже дает ряд преимуществ с одной стороны, но с другой – возникают сложности с оплатой. Дело в том, что по контракту – 80% стоимости товара должны быть оплачены аккредитивом по предоставлении следующих документов:
Оставшиеся 20% оплачиваются после приемки товара. Аккредитив должен быть открыт в Московском Индустриальном Банке и должен быть действителен в течение 45 дней, однако в новых условиях мы не успевает оформить необходимые документы. На днях мы проконсультировались с нашим юристом и выяснили, что эта проблема вполне решаема – для этого нужно изменить формулировку условий платежа. Так как Вы по своей инициативе меняете сроки отгрузки, то все затраты, связанные с изменением формулировки, пойдут за Ваш счет. С уважением, Искренне Ваша, Российская Торговая Ассоциация |