Дудик_Стилiстика укр. мови_2005. Навчальний посібник для студентів вищих навчальних закладів
Скачать 2.12 Mb.
|
Афіксальна стилістика — теорія і практика стилістичного використання афіксальних слів, знання функцій (функції), які закріпились за кожним із афіксів — суфіксом, префіксом, флексією. Афоризм (грец. aphorismos — визначення, вислів) — короткий влучний, оригінальний вислів, узагальнена глибока думка, зручна для запам'ятовування: Поспішай повільно (Октавіан Август). Бажальні речення — синтаксичні структури, якими мовець виражає своє бажання що-небудь зробити, сказати, написати, осягнути. Безособові речення — речення, головний член яких означає стихійну дію чи стан природи або таку дію чи стан особи, які трапляються з нею незалежно від її волі. Варваризми (грец. barbarismsos, від barbaros — чужоземець) — іншомовні слова, які не до кінця засвоєні літературною мовою, зовнішньо певною мірою суперечать її лексико-граматичним нормам, але не мають власне української національно-мовленнєвої заміни. Вигуки — особливі, морфологічно незмінні слова, які виражають почуття, емоції, волевиявлення людини. Відмінок — властива іменним частинам мови граматична (морфологічна) категорія слів, яка виражає різні синтаксичні зв'язки і семан-тико-синтаксичні відношення між словами в словосполученні й реченні. Внутрішнє мовлення — мовлення-мислення кожної особи про себе, про інших, але тільки для себе. Вульгаризми (лат. vulgaris — простий, грубий) — непристойні, лайливі слова, які з моральних причин перебувають поза нормами літературної мови. Вживаються переважно в художніх творах для надання їм побутового колориту і є ознакою низького морального рівня дійових осіб: Хулігани? Одержать по мордасах! (П. Загре-бельний). Гармонія (грец. harmonia — зв'язок, співзвучність, злагодженість) мовлення — естетично-стилістична якість мовлення, в якому органічно поєднані його зміст і форма, а також об'єктивне і суб'єктивне. Гіпербола (грец. hyperbole — перебільшення) — стилістичний прийом надмірного перебільшення позитивних або негативних якостей особи (осіб), предмета, дії задля художнього увиразнення їх. Градація (лат. gradatio — поступове підвищення, посилення) — стилістична фігура, спосіб мовлення, яким забезпечується його логічна й емоційна єдність, поступовість, і рівномірність у розгортанні подій, образність і виразність: Так, мабуть, і в часи Бояна квітчалася пора весняна, І накрапали молоді дощі, І хмари насувалися в Таращі, І яструби на обрій углибали, І дзвінко озивалися цимбали... (В. Мисик). Гумор (лат. humor — волога, рідина) — стилістичний прийом комічного сприймання й відображення смішного в житті, характері людини — найчастіше в доброзичливому, жартівливому тоні. Двоскладне речення — речення, у якому наявні два головні члени речення (підмет і присудок). Демінутиви (лат. deminutus — зменшений) — виразні стилістичні засоби усного й писемного емоційного мовлення із семантикою зменшеності, пестливості, голубливості, згрубілості, зневажливості, інтимності: матуся, їстоньки, дідище. Діалектизми (грец. dialektos — наріччя, говірка) — нелітературні, ненормативні мовні одиниці, використання яких надає мовленню, зокрема художньому, місцевого колориту, характеризує особу, особливо її літературно-мовленнєву зрілість: Тут же не покушаєш аніжен-тиці, ані будза, ані бриндзи, ані бануша (І. Франко). Діалог (грец. dialogos — розмова, бесіда) — форма усного й писемного мовлення; розмова між двома особами. Дієслово — повнозначне слово, яке позначає дію, стан предмета як процес. Доречність мовлення — неодмінна ознака стилістично досконалого, довершеного, бездоганного за своїм змістом і структурою мовлення, яка найбільше відповідає тій конкретній ситуації, за якої і задля якої реалізується мовлення. Евфемізми (грец. euphemismos, від еи — гарно, добре і phemi — говорю, кажу) — слово чи сполучення слів, вислів, які найчастіше сприймаються з позитивною чуттєвістю; милозвучні мовні одиниці. Ними за певних ситуативних умов замінюють лексеми (слова) непристойні, неввічливі, з неприємним забарвленням: говорите неправду, вигадуєте замість брешете. Екзотизми (грец. exotikos — чужий, іноземний) — обмежено використовувані зрозумілі іншомовні слова, які слугують стилістичним засобом створення особливого колориту: аул, бай, фазенда та ін. Експресивні різновиди мовлення — своєрідний вияв мовлення в усіх стилях і жанрах мови. Розрізняють мовлення найбільш звичне (звичайне), урочисте, офіційне, фамільярне, інтимно-ласкаве, гумористичне, сатиричне, саркастичне. Експресія (лат. expressio — вираження) — інтенсивна виразність, емоційність мовлення, створювана певними фонетичними, лексичними, граматичними засобами мови, які стилістично, функціонально завжди перебувають поза межами мислено-почуттєвої нейтральності. Елатив (лат. elatus — піднесений) — стилістичний засіб мовленнєвої інтенсивності, створюваної виражально-експресивними суфіксами, зрідка — префіксами: розумненька дитина, чистісінька правда. Еліпс, еліпсис (грец. elleipsis — нестача) — семантична й синтаксична нестача (але не пропуск) у реченні повного його члена, який зрозумілий, сприймається синонімічно; один із засобів мовленнєвої економії, стислості: На голові хустиночка. На руках дитина (Т. Шевченко). Емотивне (емоційне) мовлення — мовлення неконтрольоване, породжуване короткочасними бурхливими переживаннями людини (її люттю, гнівом, жахом, відчаєм або ж раптовою великою радістю). Емфаза (грец. emphasia — виразність) — повторення певного слова (найчастіше початкового) в реченні для його значеннєво-емоційного, отже, й стилістичного виділення, акцентування: Осінній день, осінній день, осінній... (Л. Костенко). 356 Короткий термінологічний словник Короткий термінологічний словник 357 Епітет (грец. epitheton — прикладка) — різновид метафори, образне, здебільшого прикметникове означення: чорні дні, веселі роки. Епіфора (грец. epiphora — перенесення, повторення) — стилістичний прийом, протилежний анафорі; повторення однакових звукосполучень, слів, сполучень слів наприкінці віршованих рядків з метою посилення виразності, мелодійності висловлюваного. Жаргон (франц. jargon, від галло-романського gargone — базікання) — специфічні слова чи вирази, які характерні для певного жаргону, тобто мовлення якоїсь соціальної чи професійної групи людей. Розрізняють студентський жаргон, дитячий жаргон тощо. Займенники — слова, які вказують на предмети, ознаки і кількості, але не називають їх. Звертання — інтонаційно виділене в реченні слово або сполучення слів (не член речення), що ним називається істота або персоніфікований предмет, до якого адресується мовлення в його усній і писемній формах. Звуконаслідувальні слова — відображення звуків навколишньої дійсності через використання мовцем спеціально дібраних звуків. Іменники — слова самостійної частини мови, назви предметів, істот, явищ тощо. Імітація (лат. imitatio — наслідую) мовленнєва — своєрідно-осо-бистісне наслідування, повторення сказаного чи написаного будь-ким; спосіб маскування під мовлення інших. Імператив (лат. imperativus — владний) — стилістичний засіб, яким виражається розумово-мовленнєва беззастережність, категорична вимога, веління, наказ. Інверсія (лат. inversio — перестановка) — мовленнєво-стилістичний засіб, який полягає в зміні звичайного, усталеного порядку слів у реченні. Певний член речення (інверсований, протиставлений) інтонаційно виділяється і сприймається мовцями як особливо важливий. Інтонація (грец. intonare — голосно вимовляти) — обов'язковий елемент і засіб мови під час її реалізації в усному мовленні; постійний засіб вираження не тільки певного змісту, а й експресивно-емоційних відтінків сказаного окремою особою, певне стилістичне спрямування сутності її мовлення. Формується інтонація такими засобами, складовими мовлення, як його мелодика, інтенсивність, тривалість звучання, наголошене виділення певного складу в слові, логічний наголос, ритм, тембр, темп, пауза. Інфінітивні речення — односкладні речення, які мають синтаксично незалежний інфінітив у ролі головного члена: Тільки зирнути, радо заплакать, Раз пригорнути, раз побалакать (П. Грабовський). Інформація (лат. informatio — роз'яснення) — комунікативно-стилістичний спосіб мислення-мовлення, що виявляється у структурах розповідних речень, якими виражається повідомлення про які-небудь події, чиюсь діяльність, про все пізнаване чи вже пізнане людиною. Іронія (грец. еігопеіа — букв, удаване незнання) — прихований глум, глузування; стилістичний прийом, який полягає в невідповідності між прямо висловленим змістом і тією його прихованою сутністю, що легко вгадується. Історизми — слова застарілі або ті, що старіють, які перейшли чи переходять до пасивної лексики через дуже обмежене використання їх у мові у зв'язку із зникненням предметів, явищ, понять, які вони позначають. Історизми використовуються переважно в художніх текстах, у яких відтворюється минувшина. Каламбур (франц. calembour — гра слів) — дотеп, стилістичний прийом, основу якого становить використання різних значень якогось одного слова або кількох семантично різних слів, які схожі фонетично, своїм звучанням: А хай їй грець, тій Греції! (Ліна Костенко). Калька (франц. caique — копія) — слово (зрідка сполучення слів), яке утворюється буквальним перекладом морфемних частин слова з іншої мови: укр. від-мін-ник — з рос. от-лич-ник. Кліше (франц. cliche — відбиток) — стереотипне, «готове» сполучення слів, яке використовується в певних мовленнєвих ситуаціях, контекстах. Функціонально вони досить активні (особливо в публіцистичному мовленні), в багатьох випадках не позбавлені виразності: високі договірні сторони, з метою підвищення якості продукції тощо. Койне (грец. koine dialektos — спільне наріччя) — варіант певної мови, яка сформувалась на базі кількох наріч; не зовсім нормативне утворення, засіб спілкування різномовних груп населення. У Давній Греції своєрідне койне становила так звана загальнонародна грецька мова. Композиція (лат. compositio — складання, розташування) — будова, структура, розташування і взаємний зв'язок складових частин певного цілого, найчастіше художнього твору, в якому його частини, складові, образи, пейзажні малюнки поєднані в одне тематичне ціле, сприймаються компактно. Комунікативно-стилістичні функції — комплекс тих якостей (ознак, прикмет, особливостей) мовлення, яких досягають найдоцільнішим з усіх поглядів використанням мови, її ресурсів у кожній конкретній мовленнєвій ситуації. Комунікація (лат. communico — спілкуюся з кимось) — спілкування двох, кількох чи багатьох осіб, під час якого передаються певні знання, інформація. Конотація (лат. соп — разом і notatio — позначення) — додатковий семантико-стилістичний відтінок, який накладається на основне значення слова, надає йому певного експресивного, емоційного забарвлення — урочистості, невимушеності, фамільярності тощо. Контекст (лат. contextus — тісний зв'язок, з'єднання) — частина тексту, в якій будь-яке слово чи речення реалізується сповна, виявляє свій комунікативний (спілкувальний) потенціал, конкретизується, індивідуалізується семантично й стилістично. Культура мови — високий рівень розвитку, нормативності мови, всі її усталені ресурси — фонетико-орфоепічні, лексичні, фразеологічні, граматичні й стилістичні. Культура мовлення — найраціональніше, стилістично вмотивоване користування усіма мовними одиницями, тобто тим, з чого витворилась культура мови. Лексика (грец. lexikos — словесний) української мови — вся сукупність наявних в українській мові слів — літературно-нормативних і діалектних. Лексика архаїчна — сукупність застарілих слів (власне архаїзмів та історизмів), які використовуються в сучасній мові пасивно, тільки з 358 Короткий термінологічний словник певною зображувально-стилістичною метою, переважно в наукових працях з історії і в художніх текстах. Лексика емоційна — стилістично найбільш забарвлена, стосується почуттєвої сфери людини. Лексика загальновживана — слова й лексичні сполучення слів, якими користується кожен, хто володіє певною мовою. Лексика іншомовна — лексика, запозичена з інших мов, здебільшого являє собою терміни, тобто слова однозначні, тому позбавлена виразної емоційності. Лексика книжна — сукупність слів, які характерні переважно для офіційно-ділового і більшості жанрів наукового стилю мови. Вона має своєрідну й виразну стилістичну спрямованість, зорієнтованість. Лексика офіційно-ділова — лексика офіційно-ділових документів. Стилістичні функції цієї групи лексики обмежені. Лексика пасивна — сукупність рідко вживаних слів і сполучень слів — термінів і застарілих слів (архаїзмів), деяких інших шарів лексики (професіоналізмів тощо). Лексика професійно-виробнича — назви виробничих процесів, матеріалів, знарядь праці та ін. Лексика розмовна — лексика щоденного побутового використання, характерна переважно для розмовно-побутового стилю мови і мовлення. Лексика термінологічна — сукупність наукових, науково-технічних тощо термінів, які стилістично найбільш нейтральні і з виразною стилістичною метою використовуються тільки епізодично. Лексика фамільярна — слова, які використовуються в мовленні безцеремонно, без дотримання етичних норм, усталених позитивних якостей мислення, свідомості. Лексико-семантичні групи слів — такі групи повнозначних слів, кожна з яких своєрідна лексично, семантично і за виконуваними стилістичними функціями. Лексична стилістика — вчення про функції, зумовлені семантикою слів; комплекс знань про стилістичне використання повнозначних і неповнозначних слів і вигуків. Літота (грец. litotes — простота) — один із засобів увиразнення мовлення, який полягає в применшенні якої-небудь ознаки предмета. Логічний наголос — знак особливого виділення голосом певного слова в реченні, чим підкреслюється його смислова важливість у структурі речення. Логічність мовлення — продумане, виважене, семантично й структурно впорядковане мовлення, сутність якого відповідає усталеним реаліям життя. Марковані (франц. marquer — відмічати) слова — слова, які вживаються переважно в одному чи двох стилях мови, тобто функціонально обмежені, напр.: річечка, річенька (значення зменшеності, голубливості), річище (значення згрубілості, зневажливості). Особливо типові для художнього й розмовно-побутового стилів мовлення. Мелодика (грец. melodos — співучий) мовлення — інтонаційне оформлення мовленого, говореного, сказаного, яке полягає в зміні 359 Короткий термінологічний словник висоти голосу усного мовлення, що надає мовленню певного інтонаційного забарвлення, тональності. Менталітет — сукупність психічних, інтелектуальних, релігійних, естетичних та інших особливостей мислення народу, соціальної групи або індивіда, що виявляються в культурі, мові, поведінці тощо. Метафора (грец. metaphora — переміщення, віддалення) — найпоширеніше тропеїчне використання мовних одиниць; художній засіб, який полягає в переносному вживанні слів або сполучень слів. Таким способом образно, отже й стилістично, змальовується сутність одних осіб, явищ, предметів через інші за схожістю чи контрастністю. Методика стилістики — сукупність взаємопов'язаних способів і прийомів найдоцільнішого вивчення й засвоєння стилістичних функцій кожної із структурних одиниць літературної мови. Методологія стилістики — найзагальніше вчення про методи, способи пізнання й використання усталених у стилістичній системі мови стилістем (функцій мовних одиниць), науково-філософське осмислення їх, трактування, пояснення. Метонімія (грец. metonymia — перейменування) — лексико-се-мантичне перенесення назви з однієї групи осіб, предметів, явищ на іншу, яке перебуває з ним у певному зв'язку: читати Франка замість читати твори Франка. Мова — особлива специфічна система знаків, з допомогою яких люди спілкуються, обмінюючись з іншими своїми думками й почуваннями. Мовлення імпровізоване (лат. improvisus — несподіваний, непередбачений) — мовлення, тематично й стилістично зорієнтоване, але попередньо не підготовлене (наприклад, виступи на зборах тощо), породжене конкретністю мовленнєвої ситуації. Мовні одиниці — різнотипні елементи мови, кожен з яких представлений певною мовною матерією і виконує тільки йому властиву стилістичну функцію. Мовознавство, або лінгвістика (лат. lingua — мова), — одна з гуманітарних галузей знань, об'єктом якої є мова в повному обсязі її властивостей, функцій усіх мовних одиниць. |