Главная страница
Навигация по странице:

  • Стиль мовлення

  • Дудик_Стилiстика укр. мови_2005. Навчальний посібник для студентів вищих навчальних закладів


    Скачать 2.12 Mb.
    НазваниеНавчальний посібник для студентів вищих навчальних закладів
    АнкорДудик_Стилiстика укр. мови_2005.doc
    Дата26.04.2017
    Размер2.12 Mb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаДудик_Стилiстика укр. мови_2005.doc
    ТипНавчальний посібник
    #5561
    страница6 из 34
    1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   34

    Запитання. Завдання

    1. Сформулюйте визначення стилістики як лінгвістичної галузі знань.

    2. Чим відрізняється часткова стилістика від загальної стилістики? До якої з них належить стилістика сучасної української літературної мови? Чому?

    3. Поясніть прикметникові означення «сучасна», «українська», «лі­тературна» до лексеми «мова».

    4. Визначте основні структурні компоненти сучасної української літературної мови. В чому полягає їх стилістична спроможність?

    5. З'ясуйте стилістичну важливість мовних одиниць і мовних рівнів.

    6. Назвіть і охарактеризуйте основні терміни стилістики.

    7. Чому стилістика сучасної української мови є завершальним розділом науки про неї?

    Стилі і форми мови

    55


    2.

    Стилі і форми мови

    Теорія і практика стилістики стосується мовних стилів і найтиповіших виявів усного й писемного мов­лення. Важливо, щоб кожне усне чи писемне висловлю­вання набувало ознак певного стилю, жанру, осмислю­валось стилістично, тобто як функціонально найдо­цільніше.

    Загальна характеристика стилів мови і мовлення

    У сучасному мовознавстві лексемою «стиль» при­йнято позначати своєрідну манеру й спосіб усного і пи­семного висловлювання, реалізовуваного за однотип­них умов спілкування і з однаковою метою. Цей самий термін уживається і як найменування багатьох вужчих мовних і мовленнєвих явищ, понять, зокрема різних галузей науки, мистецтва, сфер громадської діяльнос­ті, побуту тощо. Інакше кажучи, словом «стиль» у лін­гвістиці прийнято називати один з найбільших за обся­гом різновидів мови. Кожен із них формується певною сукупністю особливих мовних ознак — лексико-семан-тичних, фразеологічних і граматичних. Отже, стиль — це одна з підсистем мови, яка відрізняється від інших її

    підсистем лексично, фразеологізмами, структурою ре­чень, мовних зворотів тощо. Найчастіше виокремлю­ють розмовно-побутовий, офіційно-діловий, науковий, художній, публіцистичний, конфесійний і епістоляр­ний стилі мови й мовлення. Термін «стиль» використо­вується і в багатьох інших значеннях: романтичний стиль, стиль письменника, стиль інтелігента, людина старого стилю, стиль керівництва, власний стиль пись­ма, канцелярський стиль, архаїчний, високопарний, діа­логічний, народнопоетичний тощо. Словом «стиль» послуговуються також як назвою літочислення: новий стиль (Григоріанський), старий стиль (Юліанський).

    Становлячи явища винятково суттєві, мовні стилі ши­роко розглядаються в лінгвістиці. їх коментують і форму­люють неоднозначно, наприклад, стиль мови — це:

    • об'єднана певною функціональною спрямованіс­тю система мовних елементів, способів їх відбору, вжи­вання, взаємного поєднання і співвідношення, функціо­нальний різновид літературної мови (Ю. Бельчиков);

    • різновид, видозміна літературної мови; манера мовного вираження у різних сферах, умовах, формах (усній і писемній) спілкування; мистецтво слова (С. Єр-моленко);

    • один із диференційованих різновидів мови, мовна підсистема із своєрідним словником, фразеологічними сполученнями, зворотами і конструкціями, які відріз­няються від інших різновидів в основному експресивно-оцінними властивостями елементів, які його [стиль] складають і звичайно пов'язані з певними сферами вживання мови (О. Ахманова);

    • спосіб вибору мовних засобів для вираження сво­їх думок і впорядкування їх в одне ціле (І. Томан).

    Ще в давніх Греції та Римі оратори свідомо присто­совували мову, її стиль до різних ситуацій, аудиторій, слухачів. Вони вже тоді розрізняли три види стилю — звичайний, середній (елегантний) і піднесений.

    Отже, стиль мови є сукупністю однотипних за пев­ною ознакою мовних одиниць (морфемних, морфоло­гічних, особливо синтаксичних, лексичних і фразео­логічних), які характеризують переважно окремий різновид мовлення і позначені своєрідною емоційніс­тю, поєднані із загальномовними одиницями — яви­щами, які однаково чи майже однаково властиві всім стилям.

    56

    Стилі і форми мови

    Стилетвірні й нестилетвірні ознаки як лінгвальні основи стилю

    Кожен мовний стиль формується із стилетвірних і нестилетвірних явищ, особливостей. Саме с тиле-твірними мовними оди ницями один стиль мо­ви відрізняється від усіх інших стилів. Такі засоби зосе­реджують у собі неповторну стильову своєрідність, сконцентровано виявляються в одному стилі, а в інших простежуються лише частково. Наприклад, слова і спо­лучення слів плюс, мінус, трикутник, косинус, вища математика належать до стилетвірних мовних засобів саме математики як галузі знань, це типові лексичні оз­наки (терміни) наукового стилю. До цього ж стилю на­лежать і такі лексеми, як фонема, дієслово, член речен­ня (лінгвістичні терміни). З певної сукупності своєрід­них стилетвірних засобів мови і формується мовна й мовленнєва специфіка стилю, ці засоби індивідуалізу­ють кожен стиль.

    С тиле твір ни ми мовними ознакамимова розмежовується на стилі з властивими кожному з них специфічними ознаками, не порушуючи при цьому і внаслідок цього системної єдності літературної мови як окремої комунікативної структури.

    Кожен стиль мови має стилетвірні ознаки: лексичні, фразеологічні (як доповнення до лексичних ознак — у більшості стилів мови) і граматичні (морфемні, морфо­логічні й синтаксичні).

    Нестилетвірні мовні (загальномовні) одиниціоднаково чи майже однаково властиві всім стилям і не формують специфічної самобутності жодно­го з них. Наприклад, у мовленні будь-якого стилю вжи­ваються слова батько, мати, син, сестра, родичі, вода, земля, небо, ліс, життя, вечір, спочинок, робота, понеді­лок, вівторок, середа, четвер, п'ятниця, субота, неділя, тиждень, місяць, рік, століття, великий, малий, зелений, чорний, мирний, весняний, літній, осінній, зимо­вий, він, вона, посіяти, посадити, виходити, вирости­ти, зібрати, ви, ми, весело, сумно, жаль, пора, ох, ах, бо, невже, геть, над, і, до, під та ін. Ці й подібні слова утворю­ють найголовніший (основний) шар загальновживаної лексики. Це знаки й виразники життєво необхідних по­нять, реалій, відношень, без яких неможливе спілкуван­ня. Уміле використання їх слугує основою мовного спіл-

    Стилі і форми мови 57

    кування незалежно від його стильового і стилістичного оформлення (розмовно-побутового, наукового, худож­ньо-літературного та ін.). Нестилетвірні ознаки стилю належать до всемовних ознак. Ними всі стилі й жанри мови об'єднуються в одне мовне ціле, формують своїм матеріалом певну мову, її структурну й комуніка­тивну систему. Отже, нестилетвірні мовні засоби, яви­ща використовуються мовцями переважно з нульовим емоційним забарвленням, а стилетвірні засоби мови од­наково чи майже однаково диференційовані стилістич­но, суттєво своєрідні, у кожному зі стилів такі засоби лексично й граматично особливі, індивідуальні.

    Стиль мови і стиль мовлення

    Терміни «стиль мови» і «стиль мовлення» синоні­мічні. Все ж у мовознавчій теорії і в мовленнєвій прак­тиці їх потрібно розмежовувати.

    Стиль мови — різновид літературної мови; один із своєрідних спо­собів використання літературної мови.

    Поняття «стиль мови» засвідчує високий рівень роз­витку мовних засобів, їх багатство, уніфікацію, відпра-цьовуваність, унормованість у межах певного стилю мо­ви. Це оцінка мовних засобів кожного із стилів у статиці. Термін «стиль мовлення» акцентує на конкретному — усному й писемному — функціонуванні, динаміці специ­фічних мовних засобів, які належать до окремого стилю.

    Стиль мовлення — функціонально-стилістичне використання тих мовних одиниць, з яких сформувався кожен із стилів мови.

    Коли йдеться про стилістичні можливості виражаль­них засобів сучасної української літературної мови як цілісної системи, доцільно вживати термін «стиль мо­ви» , а термін «стиль мовлення» застосовувати тоді, коли це стосується конкретного комунікативного викорис­тання окремою особою мовних елементів певного стилю.

    Теорія і практика стилів мови і стилів мовлення опе­рують тими ж самими мовними одиницями (лексични­ми, морфемними та ін.), але в стилях мови структурні елементи мови (від фонем, літер і до тексту) усвідомлю­ються лише як неоднотипний і статичний мовний матері­ал з його особливими комунікативними можливостями, а в стилях мовлення ті ж самі мовні явища розглядають-

    58

    Стилі і форми мови

    Стилі і форми мови

    59


    ся у використанні, функціонуванні. Найбільші стиліс­тичні можливості мають речення (особливо в контексті з іншими реченнями), а ще більшою мірою — тексти. По­рівняймо дві синонімічні одиниці у формі простих речень (риторичного й нериторичного): Хто ж цього не знає! і Всі це знають. Семантично вони однозначні, але стиліс­тично нетотожні. Стилістично синонімічними є конс­трукції: Я думаю (двоскладне речення) і Мені думається (односкладне безособове речення).

    Отже, терміни «стиль мови» і «стиль мовлення» та позначувані ними лінгвальні реалії поєднують у собі як спільне, так і своєрідне. Стиль мови (як і мова в повно­му обсязі) є явищем тільки соціальним, спільним для всіх носіїв мови, а стиль мовлення — явище хоч і соці­альне (за своєю сутністю, змістом), але водночас обов'язково і явище індивідуальне, суто особистісне, бо кожен у своєму усному чи писемному мовленні послуго­вується мовою в межах усіх її стилів по-особливому, ін­дивідуально.

    Стиль мови і культура мовлення

    Наявність стилів мови в сучасних літературних мо­вах, зокрема і в українській, є одним з найвагоміших показників їх високого розвитку, прогресу, повноцінно­го функціонування. Обсяг і багатство кожного стилю визначаються обсягом і станом розвитку тієї сфери жит­тя, яку обслуговує мова в параметрах певного стилю з його своєрідними мовним засобами. Наприклад, норма­тивними вважаються обидві форми давального відмінка однини {директорові і директору, секретареві і секре­тарю), але стилістично більш виправданими, типово українськими є форми з флексією -ові, -вві, -єві (Андріє­ві, пор. Андрію). Найбільша варіантність слів і речень простежується в розмовно-побутовому стилі, наймен­ша, майже нульова, — в офіційно-діловому стилі, який, за словами американського мовознавця Леонарда Блум-фільда (1887—1949), «має в своїй основі науковий ха­рактер і в той же час стикається з повсякденним жит­тям».

    Система стилів у сучасних розвинених мовах зага­лом однотипна. Це пояснюється однотипністю або спільністю навколишніх позамовних реалій, предметів

    і явищ дійсності, в яких звершується життя народів сві­ту. Мова в межах певного стилю забезпечує найдовер-шеніше з усіх поглядів вираження людських думок і по­чувань за певної конкретної, частково повторюваної чи близької до неї мовленнєвої ситуації.

    Будь-який стиль, крім епістолярного, має дві форми реалізації, два вияви — писемний і усний. Обидві фор­ми розрізняються, з одного боку, неоднаковою функціо­нальною спрямованістю, а з другого — деякими суто технічними ознаками.

    Найголовнішу соціальну і власне мовну сутність стилю російський лінгвіст Лев Щерба (1880—1944) вба­чав у виконуваних стилем функціях. Вони справді дуже важливі, однак не можуть слугувати першоджерелом стилю, основою його буття. Кожен стиль мови сформо­ваний із сукупності тільки йому властивих мовних оз­нак, стилетвірних засобів — лексичних, фразеологіч­них і граматичних. Без них жоден із стилів не зміг би демонструвати літературну мову в її певному, але типо­во своєрідному вияві.

    Мовлення — це постійний творчий ситуативний процес. Ним охоплюється все життя як окремої особи, так і життя народу, людства. Ті ситуації, за яких реалі­зується мовлення, є і фактом індивідуальним, фізіоло­гічно-психічним, розумовим, тобто особливим виявом організму людини, і фактом соціальним, який визнача­ється самим життям мовців.

    Мовлення в межах окремого стилю задовольняє певні конкретні комунікативні потреби всього етносу (народу) й окремої особи. Власне мовні ресурси стилю — це його стилетвірні засоби, які завжди доповнюються засобами нестилетвірними, загальномовними, завдяки чому мовлення в межах окремого стилю повноцінно ви­конує певний комплекс спеціалізованих комунікатив­них функцій.

    Мовний стиль — категорія передусім лінгвістична. її реалізація завжди потребує відповідного добору і конструювання, використання певного комплексу своє­рідних мовних одиниць.

    Учення про стилі мови є однією з головних частин усієї теорії і практики стилістики як особливого лін­гвістичного вчення.

    До основних принципів виокремлення стилів мови належать:

    60

    Стилі і форми мови

    • лексико-граматичний принцип. Він передбачає врахування своєрідної семантики, морфемного, морфо­логічного й синтаксичного оформлення мовних оди­ниць, котрими формується своєрідність мовленнєвого вияву кожного окремого стилю;

    • функціональний принцип. За ним до уваги беруть характер і сутність мовлення (говоріння й писання) в межах окремого стилю, його комунікативну мету і сфе­ру вияву: побут, дипломатичний чи побутовий диспут, усний виступ на зборах, лекція в студентській аудито­рії, офіційна розмова начальника і підлеглого, оформ­лення певного офіційного документа, накреслення тех­нічного проекту та ін.

    Саме своєрідність комунікативної мети усного чи писемного вислову зумовлює добір мовних одиниць і спосіб поєднання їх, за якого певна конкретна комуні­кативна мета набуває найдоцільнішої реалізації.

    Стиль мови надає мовленню більш чи менш виразної своєрідності, забарвленості, лексико-граматичної інди­відуальності. Сучасні літературні мови обслуговують усі сфери життя. Кожен із стилів мовлення формується неоднаковим використанням мовних засобів. Одні з них виразно чи певною мірою нейтральні, інші — книжні, ще інші — емоційно знижені чи забарвлені позитивною почуттєвістю. Це вимагає від мовців уміння користува­тися мовою з якнайбільшою доцільністю.

    Усе інтралінгвістичне (внутрішньомовне) в окремо­му стилі залежить від екстралінгвістичного (позамов­ного, соціального). У кожному стилі своєрідно селек­ціонуються, поєднуються, використовуються елемен­ти загальнонародної літературної мови, які при цьому зазнають певних структурних і лексико-фразеологіч-них змін.

    У стилях мови найбільшою мірою виявляється ди­ференціація розвиненої літературної мови. За різних життєвих ситуацій (розмова на побутову тему, написан­ня наукової статті з хімії чи публіцистичного нарису, замітки-інформації до газети тощо) мовці неоднаково послуговуються мовою.

    Стилістика вивчає також становлення і еволюцію стилів в усій мовній системі з метою розуміння їхнього стану і завдань у різні періоди їхнього розвитку. Сти­лістично доладне мовлення — це його найвищий ета­лон, досконалий зразок. Кожен говорить і пише поміт-

    Стилі і форми мови 61

    но по-іншому, дещо індивідуально: один — логічно, чіт­ко, другий — вишукано, третій — образно, четвертий — недбало, невиразно, навіть неохайно. Від уміння вислов­люватися стилістично залежить досягнення кожного ра­зу щонайбільших комунікативних позитивів мовлення, уникнення в ньому логічно-стилістичних недоречностей. Уявімо собі, що хто-небудь запитає: Ти з якого питання смієшся? Висловлене запитання цілком нормативне з погляду граматичного (морфологічного й синтаксично­го), проте алогічне, отже, й нестилістичне.

    Щонайповніше оволодіння стилістикою мови й мов­лення — справа особливо складна. Нерідко в мовленні трапляються недоречності, стилістично невдалі форму­лювання думок, напр.: Науковий стиль має своїм зав­данням... (хоча жоден стиль завдань не має) або Діловий стиль обслуговує суспільні відносини людей... (замість: Мова в її діловому стилі обслуговує...), або Художній стиль має естетично-інформативну комунікативну функцію (замість Мовлення в його художньому стилі спроможне виражати щонайрізноманітніші інформа­тивно-естетичні функції) і т. ін.

    Отже, стилістична культура мовлення — це найдос­коналіший вияв розумово-мовленнєвої культури кож­ного мовця.

    Розмовно-побутовий стиль мови і мовлення

    Літературне мовлення в цьому стилі наймасовіше, найчастотніше, воно реалізується всіма верствами на­селення. Розмовно-побутове мовлення у своєму типово­му вияві представлене своєрідними для цього стилю мовними особливостями — фонетико-інтонаційними, лексичними, фразеологічними, морфологічними й син­таксичними. Цей стиль має усну (переважно) й писемну форми вияву, його характеризує широка варіативність (варіантність) висловлювання, що дає змогу мовцеві сказати про те саме (чи майже про те саме) неоднаково. Різні варіантні форми, які збігаються чи близькі семан­тично, завжди більшою чи меншою мірою розрізняють­ся стилістично, функціонально. Наприклад, відповідь учнів на запитання вчителя Ти розв'язав задачу? за різ­них життєвих ситуацій може бути найрізноманітні­шою. Тому немає усталених граней як у варіантах пев-

    62

    Стилі і форми мови

    ної думки, так і у формах її мовленнєвої реалізації. Крім стилістично звичайних відповідей на зразок Так., Так.', Так!!, Так!!!, Ні., Ні!, Ні!!, Ні!!! трапляються й ін­ші, в найрізноманітніших синонімічних формах слів-речень і речень: Еге, Еге ж!, Атож! (пор.: Атож... і Атож!!), Авжеж (Авжеж! та ін.), А як же!, Та ні!, Ще б пак!, Та мабуть..., Та ще й як!, Та нібито і под.; а та­кож: Розв'язав, Розв'язав!!, Розв'язав!!!, Уже й забув!, Так вам і розв'язав!, Та розв'язав!, Та вже ж розв'язав!, Уже давно!, Розв'язав!, А як 'їїрозв'язати!, Розв'язав? А як це зробити?, Та розв'язав (же)!, Так її і розв'яжеш!, Розв'язав, аякже!, Спробуйте розв'яжіть!, Ні! Не розв'язав!, Та де там розв'язав?, Спробуйте самі!, Хіба таку розв'яжеш,?, Та академік, і той не розв'яже!, Мо­же й розв'яжу!, А що тут розв'язувати?, Дрібнота!, І хвилини досить, щоб розв'язати! тощо. Це є свідчен­ням того, що побутове життєве розмаїття і ґрунтована на ньому мовленнєва стихія переважають над реаліями інших стилів, особливо офіційно-ділового, у якому до­мінують усталені форми вислову, мовні штампи, котрі набагато меншою мірою допускають варіантність — особливо в мовленнєвому оформленні офіційних доку­ментів: заяв, протоколів, посвідчень та ін.

    Мовлення в розмовно-побутовому стилі має бути лі­тературним, а кожен вислів — відповідати усталеним у мові нормам. Водночас розмовно-побутове мовлення, як і мовлення художнє, підвладне почуттєвому, емоційно­му станові людини, навіть його етичним нахилам, мір­куванням.

    Розмовно-побутовий стиль мови й мовлення харак­теризують такі властиві йому ознаки:

    • якнайбільша конститутивність (лат. constitutus — визначений), тобто залежність розмовно-побутового вислову (у формі речення, слова-речення) від конкрет­ної ситуації, контексту мовлення;

    • майже постійний і очевидний, достатньо усвідом­люваний мовцем і слухачем (адресантом і адресатом) вияв певної почуттєвості, емоційності співрозмовників;

    • інтонаційне оформлення висловлюваного в пара­метрах розмовно-побутового стилю, яке в поєднанні з кон-ститутивністю й емоційністю також видозмінює зміст висловлюваного; цей зміст набуває особливої важливос­ті тоді, коли обмін думками реалізується стисло, в реп­ліках, які становлять структурно неповні конструкції.

    Стилі і форми мови 63

    За певних життєвих ситуацій мовці розуміють один одного з півслова, зі словесного натяку чи напівнатяку, з інтонування кожної із структурних одиниць речення, з ритміки всього речення (навіть однослівного), із жесто-вого чи мімічного руху. Наприклад, діалог персонажів роману Івана Микитенка (1897—1937) «Ранок» Ольги («черниці») та її кучера читачам стає зрозумілим лише з контексту (вони незаконно везуть до монастиря небез­печну поклажу — ящики зі зброєю і таємний пакет): Скоро? нетерпляче питала вона кучера. Недалеко вже. Женіть же! Женіть! Не шкодуйте! Коні мчали в напрямі на село Ладош... За якийсь час перед подорожніми заблищав купол монастирської церкви. Вони були вже зовсім близько. Женіть! Женіть! Коні рвонули копитами сніг. Сани неслися шаленим погоном. Женіть, я вас благаю. Всі репліки учасників діалогу граматично неповні, але їх зміст і емоційне за­барвлення зрозумілі. Це досягається конкретністю мов­леннєвої ситуації, спільним життєвим досвідом обох учасників події, їхнім знанням мови тощо.

    Найголовнішу вимогу до розмовно-побутового мов­лення (бути за всіх можливих ситуацій нормативним, літературним) іноді свідомо порушують з певною комуні­кативною метою, вдаючись до діалектизмів чи інших не-літературних одиниць. Розмовно-побутове мовлення — це найбільш невимушене, максимально вільне, літера­турне мовлення. Контроль за дотриманням мовних норм дає широкий простір для виявлення індивідуаль­ної мовленнєвої творчості. Під час звичайних побутових розмов мовець якнайменше замислюється над тим, що і як сказати. Спілкуючись із близькими чи рідними, лю­дина звикає до певних мовленнєвих штампів, звичних мовних форм, які поповнюють звичайні для співрозмов­ників паралінгвальні (невласне мовні) засоби: адекват­но усвідомлювані мовцями жести, мімічні рухи, а та­кож інтонування висловлюваного.

    Розмовно-побутовий стиль порівняно з усіма інши­ми стилями найдавніший. Він, на слушну думку сучас­них українських лінгвістів Любові Мацько, Олесі Сидо­ренко та ін., «започаткувався з виникненням мови, і в ньому вона розвивалася на початкових своїх етапах. Перші норми літературної мови, що виникли на діалек­тній основі, формувалися саме в розмовному стилі».

    Мовлення в розмовно-побутовому стилі найповніше виявляється в усних і писемних (у творах художньої лі-




    64

    Стилі і форми мови

    тератури тощо) діалогах. Значно рідше розмовно-побу­тове мовлення буває монологічним (розповідь про почу­те, побачене тощо).

    Усномовні побутові діалоги найчастіше формуються з нерозгорнутих, навіть однослівних, реплік і набува­ють виразного емоційно-експресивного забарвлення. Ними мовці можуть виражати найменші відтінки мис­лення, переживання, почуття.

    Найсуттєвішими стилетвірними особливостями роз­мовно-побутового стилю мовлення (як і всіх інших сти­лів) є особливості (ознаки) лексичні, фразеологічні і граматичні.

    Лексичні, фразеологічні особливості. Широко використовується загальновживана, передусім побутова, лексика і фразеологізми (прислів'я, приказ­ки, «крилаті» слова і вислови), які відображають пов­сякденні потреби мовців. Це тисячі мовних одиниць, до яких, зокрема, належать:

    • слова, уживані здебільшого в прямому значенні: земля, вода, небо, день, ніч, вулиця, село, місто, правда, чорний, білий, працювати, спати, їсти, весело та ін.;

    • назви тих, з ким кожен з мовців постійно спілку­ється: мати, мама, батько, тато, брат, сестра, я, ти, він, ми, ви, службовець, влада, начальник,рядовий та ін.;

    • назви предметів домашнього вжитку, речей ін­тер'єру, архітектурного і художнього оформлення при­міщень, одягу, взуття та ін.: меблі, посуд, постіль, фі­ранка, картини, квіти, килим, пальто, сорочка, піджак, плащ, чоботи, туфлі та ін.;

    • активно вживані фразеологізми: Як працювати­меш, так і матимеш; Чим далі в ліс, тим більш дров; Нема хліба їж пироги; Ніщо так не об'єднує людей, як трамвай; байдики бити, молоти язиком, крокоди­лячі сльози.

    Граматичні, передусім синтаксичні, особливості. Активно вживаються:

    — речення різного типу, починаючи від однослівних
    і до найбільш розгорнутих складних конструкцій: Село;
    Гай; Вечірній день; День змінює ніч; Якщо громадяни
    наполегливо не працюватимуть, то заможно вони й не


    житимуть;

    — найрізноманітніші структури власне неповного
    речення, еліптичного, також і незакінченого, обірвано­
    го: Куди? (пор.: Куди ти йдеш?; Куди йдеш?); Де?; Чо-

    Стилі і форми мови 65

    му?; Скільки?; Щоб швидше, я відразу в метро, до стан­ції «Університет»; Ой не робіть поспішних висновків, шановний, бо ви помилитесь. І дуже глибоко!; Сказав би, але...; Ти був там? Так; речення різного модаль­ного спрямування, особливо прості, словесно неусклад-нені конструкції: Пшениця цього року вродила; Чи всі прийшли?; Співай!;

    • неускладнені прості речення, тобто речення, які, зокрема, не мають у своєму складі дієприкметникового, прикметникового чи дієприслівникового звороту;

    • найтиповіші вставні чи вставлені одиниці: ма­буть, на щастя, мені здається, я думаю та ін.;

    • речення із звертанням: Мамо, прошу вас!;

    • слова-речення: Так!, Ні!, Невже?, Невже?, Хіба?, Геть!, Алло!, Ой! та ін.;

    • вітальні й прощавальні слова і сполучення слів: Добридень!, Доброго ранку!, На добраніч!, Спокійної но­чі! та ін.

    У розмовно-побутовому мовленні значна кількість лексем набуває виразного термінологічного значення, бо цього вимагає сучасний науково-технічний прогрес. З різних причин це характеризує й лексеми суто побуто­вого значення {хліб, рис, макарони, стіл, книжка, раке­та та ін.), які термінуються, бо традиційно-побутове й по-сучасному наукове мислення синтезується в єдиному комплексі, взаємно доповнюючи одне одне.

    У розмовно-побутовому мовленні, з огляду на його безмежно широкий діапазон вияву, прийнятним є все наявне в літературній мові, те, що допускається сус­пільною мораллю, не виходить за межі пристойності. Будучи наймасовішим, розмовно-побутове мовлення допускає найбільш вільну організацію висловлювання: не потребує активного й сконцентрованого втручання думки, є ніби довільним мовленнєвим виявом організ­му, якому притаманні такі біологічні ознаки, як втом­люваність і несприйняття одноманітності, деяка пасив­ність, що нерідко супроводжується повторюваністю найменувань певних реалій побуту, в якому сьогодніш­нє повторює вчорашнє, передбачає те, що настане зав­тра, і т. ін.

    Мовленнєві особливості розмовно-побутового стилю не можна повністю відтворити писемно. Навіть магніто­фонний запис передає не все, тому що здебільшого роз­мова супроводжується мімікою й жестами. Водночас
    1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   34


    написать администратору сайта