Главная страница

Дудик_Стилiстика укр. мови_2005. Навчальний посібник для студентів вищих навчальних закладів


Скачать 2.12 Mb.
НазваниеНавчальний посібник для студентів вищих навчальних закладів
АнкорДудик_Стилiстика укр. мови_2005.doc
Дата26.04.2017
Размер2.12 Mb.
Формат файлаdoc
Имя файлаДудик_Стилiстика укр. мови_2005.doc
ТипНавчальний посібник
#5561
страница8 из 34
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   34

74

Стилі і форми мови

Стилі і форми мови

75


мість розмовно-побутового допомагати, допомогти); здійснити напад, виявити турботу (напасти, потурбу­ватись); поставити запитання (запитати) та ін.

Отже, особлива усталеність багатьох стилетвірних засобів — слів, сполучень слів, структур речень — в офі­ційно-діловому мовленні становить для нього визна­чальну форму, яка найчастіше називається штампом, стандартом, кліше і не може оцінюватися тільки нега­тивно, бо усталеність офіційно-ділового стилю хоча й збіднює його мовну палітру, сукупність виражальних мовних засобів, усе ж дає змогу передати зміст докумен­тів (заяви, автобіографії, доповідної записки, протоко­лу та ін.) однотипним способом. Без певних усталених і звичних формул офіційно-ділове мовлення втратило б свою мовленнєву, а з цієї причини і функціональну своє­рідність. Тому у використанні канцеляризмів, устале­них виразів у писемному й усному мовленні офіційно-ділового стилю потрібна щонайбільша стилістична вмо­тивованість і рівновага. У цьому виявляється важлива частка культури мовлення кожного.

Науковий стиль мови і мовлення

Літературне мовлення наукового стилю в обох його формах (писемній та усній) у своєму типовому вияві суттєво відрізняється від усіх інших мовних стилів. Пи­семна форма — первинна, найбільш традиційна й пока­зова для нього. З неї починається й сама літературність, нормативність кожної мови. Перші писемні фіксації мовлення становлять початок наукового стилю мови, яка за сприятливих соціальних умов і широкого вико­ристання стає основою літературної мови.

Писемне наукове мовлення представлене тим, що було надруковане, записане від руки і стосувалось найрізноманітніших істинних або й достовірних знань людини про себе, про інших, про всю природу, всесвіт. Найзначніші набутки наукового пізнання людиною дійсності викладено в енциклопедіях, мо­нографіях, підручниках і посібниках, інших науко­вих працях.

Усною формою наукового стилю охоплено те, що, бу­дучи науково істинним, реалізується в усно виголошу­ваних доповідях, виступах, лекціях тощо. Наприклад,

журнальна наукова стаття як витвір особливої писемної творчості належить до писемної форми наукового сти­лю. Ця ж стаття, будучи прочитаною вголос, становити­ме один із набутків і витворів усної форми наукового стилю. Відмінності між формами наукового стилю не­суттєві з погляду лексичного й граматичного, але різні за способом його вияву: писемне наукове мовлення ма­теріально реалізується в друкованих чи написаних від руки знаках, літерах, розділових знаках, а усне науко­ве мовлення втілюється у вимовлюваних елементах мо­ви, в інтонації.

Науковий стиль неоднаковий за мовним оформлен­ням, поділяється на жанри, кожен з яких, сформував­шись із певного комплексу характерних для цього сти­лю мовних засобів, обслуговує одну з галузей наукової діяльності людини і зорієнтований на осмислення, ро­зуміння, теоретичне й практичне використання досто­вірних знань в інтересах усього суспільства чи окремих його верств. Одним із зразків наукового стилю є такий текст:

Дослідження минулих, історично не засвідчених етапів розвитку синтаксичної структури спорідне­них мов базується в першу чергу на попередньо зібра­них і вивчених історичних даних відповідних мов. Глиб­ше проникнення в доісторію розвитку синтаксичної структури досліджуваних мов забезпечується зістав­ленням їх історичних даних з даними інших, генетич­но більш віддалених мов, які, проте, виявляють ознаки спільного походження з досліджуваними мовами.

Таким чином, проблема розвитку синтаксичної структури речення в періоди, не відображені писаними пам'ятками, входить до загального кола тих проблем, які розв'язуються за допомогою порівняльно-історично­го методу (0. Мельничук).

Цей текст сконструйовано з виразних науково-акаде­мічних мовних форм: у першому абзаці два речення, в другому — одне; перше речення просте, однак багато­слівне; друге й третє речення — складнопідрядні з під­рядним означальним. Текст сприймається нелегко, бо насичений науковою лексикою, мовознавчими терміна­ми — як традиційними для української мови, так і ін­шомовними: історично, синтаксичної структури, базу­ється, історичних, доісторію, генетично, історичний метод та ін. Усього в ньому 76 слів, з них іменників 26,

76

Стилі і форми мови

Стилі і форми мови

77


прикметників і дієприкметників 20, службових слів 11, а дієслів лише 5: базується, забезпечується, виявля­ють, входить, розв'язуються. З цієї причини текст суто науковий, книжний, зовсім не динамічний. Одноманіт­ність і складність лексики, переобтяженість нею кож­ного з трьох речень, дієслівна обмеженість тексту уск­ладнює його читання і наукове осмислення. Такі й по­дібні тексти загалом досить характерні для наукового стилю, але не бажані, бо ними суттєво ускладнюється сприймання змісту висловленого.

Найочевиднішими є лексичні, фразеологічні і гра­матичні стилетвірні особливості наукового стилю.

Лексичні, фразеологічні особливості. У ньому широко використовується наукова лексика:

  • слова-терміни з різних галузей знань (лінгвістич­ні, математичні, хімічні, біологічні, суспільно-полі­тичні та ін.): фонетика, асиміляція звуків; синус, мно­ження; атом, молекула; береза, листя; ідея, матеріа­лізм та ін.;

  • загальнонаукові терміни: аналіз, синтез, аналі­зувати, синтезувати, дослідження, індукція, дедукція, систематизація, класифікація та ін.

Слова, як правило, вживаються в прямому значенні, вкрай обмежено використовуються фразеологізми. Цим зумовлюється іменний характер наукового мовлення, що оперує поняттями, кожне з яких здебільшого вира­жається іменником або сполученням слів із синтаксич­но незалежним іменником у ньому.

У науковому стилі мови широко використовуються іменники й прикметники. Це надає науковому мовленню нединамічності, статичності — на відміну від розмовно-побутового й художньо-діалогічного мовлення, в якому активно використовуються дієслова. У наукових текстах часто вживаються віддієслівні іменники (виникнення, формування, опір і под.), дієприкметникові, дієприслів­никові, прикметникові звороти та ін.

Граматичні, переважно синтаксичні, особливості. Мові наукового стилю притаманні:

— своєрідна стрункість і деякий особливий стандарт
у побудові речень, широке використання простих уск­
ладнених речень (з однорідними членами, узагальню­
ючим словом, з відокремленим членом речення, із
вставною чи вставленою одиницею);


  • тяжіння до складних синтаксичних конструкцій, зокрема до складнопідрядних речень з кількома преди­кативними частинами;

  • переважання граматично повних речень;

  • обмежене вживання не по-книжному оформле­них конструкцій з розмовним відтінком, які надають емоційного забарвлення науковому викладу.

Наукове мовлення здебільшого позначене книжним ладом, способом викладу, чітко організоване структур­но, бо саме це необхідне для того, щоб забезпечити од­нозначність сприймання писемного й усного наукового тексту кожним, хто має в цьому потребу.

Одна з істотних рис наукового стилю полягає в тому, що кожен мовець має аргументувати свої думки, тези, положення. Нерідко науковці, працюючи над пробле­мою, яка стала об'єктом наукового розгляду, дискусії, використовують написане чи сказане іншими.

Типово науковим, до того ж підвищеної змістової складності, є такий текст:

Кожна мова має семантичну глибину, яка створю­ється завдяки існуванню в ній синонімічних рядів. У по­передніх розділах вже відзначалося, що в плані емотив­ного вираження і сприйняття кожен компонент сино­німічного ряду більшою чи меншою мірою різниться від свого сусіда. У системі лексичної семантики слова без конотативного прирощення чи з таким прирощенням посідають рівноправне місце. Але практика функціону­вання мови встановлює для неемоційних і емоційних слів дещо відмінні сфери вживання. У згоді з тим, чи мо­ва використовується як засіб спілкування, чи служить засобом художнього зображення дійсності, вона реалі­зує або частину свого значеннєвого потенціалу (пере­важно емоційно нейтральні слова і форми їх поєднан­ня), або весь його обсяг (у тім числі образне асоціативне вживання слів, лексем з індивідуальним прирощенням змісту). Отже, мова використовується у двох суспіль­них функціях:у комунікативній і в експресивній^. Ру-санівський).

Цілком природним для нього є використання- термі­нів, іншомовних слів і словосполучень: семантичну глибину, синонімічні ряди, емотивне вираження і сприйняття, компонент синонімічного ряду, лексична семантика слова, конотативне прирощення, практи­ка функціонування мови, неемоційні і емоційні слова,

78

Стилі і форми мови

Стилі і форми мови

79


сфера вживання, засіб спілкування, засіб художнього зображення дійсності, значеннєвий потенціал, емоцій­но нейтральні слова і форми поєднання їх, образне, асо­ціативне вживання слів, лексеми з індивідуальним прирощенням, суспільні сфери, комунікативні і екс­пресивна сфери. Текст наповнений твердженнями, ар­гументованими доказами, міркуваннями, висновками, які ґрунтуються на виразно точному вживанні слів; усі речення повні, розповідні, логічно послідовні. Усі слова вжито в прямому значенні, вони не містять відтінку зменшеності, пестливості, голубливості тощо. Тому ха­рактеристика мовних явищ неемоційна, навіть помітно «суха», виразно книжна.

Літературною мовою в її науковому стилі здебільшо­го виражається теоретично й практично перевірена ін­формація. Знання усвідомлюються тим повніше, чим освіченіша і зацікавленіша в їх засвоєнні особа-реципі-єнт (лат. recipiens — той, що одержує).

Найважливіші наукові знання наднаціональні, сві­тові. Наукові формулювання законів природи і багатьох закономірностей суспільного життя також повинні ма­ти статус і значення загальності, підлягати певній до­слідній перевірці, колективному осмисленню. Тільки цим утверджується кожна наукова теза, формулюван­ня, висловлювання. Будь-яке наукове мислення і його словесне представлення — це набуток і вияв наукових знань, найголовнішими для яких є об'єктивність, жит­тєва правдивість.

Структурно й функціонально науковий стиль мови неоднорідний. У його межах можна виокремити такі ос­новні розділи, підстилі (жанри):

  • академічну наукову літературу. Вона знаходить свій типовий вияв в академічних журналах, вісниках (наприклад, журнал «Мовознавство», що його видає Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні НАН України, і т. ін.);

  • технічну наукову літературу. Цей підстиль влас­тивий переважно інженерній літературі — про засоби і знаряддя, які використовуються у виробництві і призна­чені для створення матеріальних цінностей (науково-ін­женерні журнали тощо);

  • галузеву наукову літературу. У цьому жанрі представлено літературу з окремих галузей: хімічної, фізичної, математичної, зоологічної, ботанічної, сіль-

ськогосподарської, філософської, історичної, педагогіч­ної, психологічної, літературознавчої, мовознавчої і т. ін.;

  • навчальну літературу. Вона найповніше реалізу­ється в підручниках, посібниках, у навчально-методич­них статтях тощо;

  • популярну наукову літературу. Це література не­складна за змістом і формою викладу, легка для розумін­ня навіть особами, які не мають спеціальної освіти — технічної чи гуманітарної, наприклад: нариси М. Івіна «Щоб жити» про природу — для середнього та старшого шкільного віку.

Цей підстиль особливо вільний у виборі мовних засо­бів. У ньому можливий, як зазначав російський публі­цист і літературний критик Дмитро Писарев (1840— 1868), «вдалий вислів, влучний епітет, мальовниче по­рівняння». Вони «набагато збільшують те вдоволення, яке має читач від самого змісту книги або статті. А че­рез те, що підвищувати освіту читача поза його власним бажанням немає ніякої можливості, то не слід ні в яко­му разі нехтувати тими технічними засобами мови, які можуть посилити задоволення читача, не завдаючи шкоди основній ідеї ...твору».

Найбільш сконцентровано й повно науковий стиль об'єктивується й виражається в писемній формі. Напи­сане долає простір і час, залишається матеріально ста­більним і незмінним, доки хто-небудь свідомо і з кон­кретною метою не внесе до нього зміни. У писемному на­уковому мовленні (як і в мовленні інших стилів) завжди наявна певна особистісна своєрідність, бо в ньому яко­юсь мірою відчутна індивідуальність автора наукового тексту. Це явище загальне, бо кожен висловлюється (усно чи писемно) дещо своєрідно. Мову і зміст окремої науки зазвичай створює група дослідників, якщо вини­кає соціальна потреба в знаннях про певну групу явищ природи чи суспільного життя.

Мова науки — це мова логічних символів, обчис­лювальних знаків, які так чи інакше фіксуються на письмі (знаки множення, ділення тощо в математиці та ін.), закріплюються і виражаються в словах, науко­вих термінах. Вони не повинні бути двозначними чи синонімічними, бо наукова інформація зазвичай соці­ально вагома, конструктивна, повчальна й організую­ча, через що має сприйматись однозначно. Вона стано­вить основу основ світового прогресу, в ній — майбут-


80
Стилі і форми мови

тя всього людства, його матеріальних статків і висо­кої духовності, інтелектуальності. Д. Розенталь заз­начав, що «характерною рисою стилю наукових праць є їх насиченість термінами. У середньому терміноло­гічна лексика звичайно складає 15—25% всієї лекси­ки, використаної в роботі».

Мета наукового мовлення полягає і в тому, щоб сис­тематично і об'єктивно викласти певні наукові пробле­ми, питання. Основна увага звертається на логіку і точ­ність викладу, від яких залежить рівень інтелектуаль­ності наукових висловлювань. У науковому стилі, як і в офіційно-діловому, значною мірою реалізується інфор­мативно-комунікативна функція мови. У науковому мовленні виявляються найбільш ціннісні пізнавальні надбання людства в кожній сфері його діяльності. З плином часу техніка наукової діяльності змінюється, розгортається і вдосконалюється.

У семантично й синтаксично найтиповіших і склад­них наукових підстилях, жанрах (особливо в академічно­му і науково-технічному) наукове мислення позначене книжністю висловлюваного. Це виявляється в будові простих (часто ускладнених однорідністю чи відокремле­ністю певних членів речення) і складних, словесно розга­лужених речень. Широко представлені в ньому й пасивні звороти, дієслова у формах теперішнього часу (їх зазви­чай утричі більше, ніж дієслівних форм минулого часу), іменники з абстрактним значенням, які суттєво напов­нюють наукове мислення й мовлення поняттями, що мають об'єктивно витлумачуватись, роз'яснюватись. Цим забезпечується зрозумілість висловлюваного в нау­ковому тексті — одна з найголовніших стилістичних вимог до семантично й структурно найрізноманітнішо­го наукового висловлювання.

Художній стиль мови і мовлення

Художній стиль, як і всі інші мовні стилі, одночасно є і стилем мови (певним комплексом своєрідних стиле-твірних засобів — тропеїчно, передусім метафорично, вживаних слів, синонімів, омонімів та ін.), і стилем мовлення, тобто писемним і усним використанням усіх стилетвірних засобів художнього стилю як особливої мовної комунікативної підсистеми.

Стилі і форми мови 81

Художньо-літературний стиль називають ще бе­летристичним (франц. belles lettres — красне письменство). Ця назва стосується переважно прози, яка сповнена гостросюжетності, перипетій (несподіва­них подій), інтриг і под.

Художній (літературно-художній чи художньо-лі­тературний) стиль здебільшого писемний за своєю фор­мою, він представлений в усіх жанрах художньої літе­ратури — романі, повісті, оповіданні, поезії, драматич­них творах тощо. Художнє мовлення реалізується і в усній формі. Літературно-художні тексти звучать по радіо, телебаченню, під час концертів тощо.

Широко й неоднозначно термін «стиль» використо­вується і в літературознавстві, означаючи:

  • сукупність стилетвірних мовно-художніх засобів, характерних для творів певної літературної течії, напря­му (сентименталізму, класицизму та ін.), кожен з яких об'єднує митців за спорідненістю тематики і певною од­нотипністю мовно-художнього відтворення;

  • стиль художніх творів окремого письменника (його індивідуальну манеру художнього письма);

  • стиль окремих творів письменника (наприклад, «Прапороносці», «Собор», «Твоя зоря» О. Гончара).

Отже, стиль у теорії і практиці художньої літерату­ри — це завжди сукупність особливих зображувально-виражальних засобів, характерних для деяких письмен­ників чи одного письменника, твори яких (якого) поз­начені більшою чи меншою індивідуальністю, оригі­нальністю. Цим завжди відображається світобачення й світовідчуття письменника (прозаїка, поета, драматур­га), неповторність, особистісність його художньо-твор­чої манери, образність його мислення, своєрідність те­матики й проблематики художнього тексту, його сю­жетність, фабульність, композиція, система образів чи й одного образу (особливо в поезії).

Типовими стилетвірними особливостями художньо­го стилю є певні особливі прикмети — лексичні, фразео­логічні і граматичні.

Лексичні, фразеологічні особливості. Це все багатство, розмаїтість лексики — неемоційної й емоційної, навіть і просторічної, діалектної, бо твори художньої літератури тематично безмежні. У художній літературі широко використовуються слова і словоспо­лучення з тропеїчним (грец. tropos — зворот), тобто пе-

82

Стилі і форми мови

реносним, образним значенням (метафори, метонімії, синекдохи, епітети, літоти, алегорії, гіперболи, порів­няння та ін.)> якими актуалізується, індивідуалізуєть­ся, а водночас і типово забарвлюється художній текст. Цим, зокрема, досягається вторинне осмислення зобра­жуваних у художньому тексті подій, явищ. Наприклад, у реченні з художнього тексту Неначе цвяшок, в серце вбитий, Оту Марію я ношу (Т. Шевченко) порівняння утворене двома метафорами, розгорнуте ніби зовсім по­бутовою частиною фрази, але і в ній проступає метафо­ра, переносність. Набагато частіше, ніж в інших сти­лях, у художніх текстах вживаються фразеологізми, особливо ідіоми, прислів'я й приказки, «крилаті» висло­ви. Мову художньої літератури суттєво характеризує розгалужена синоніміка, омоніми, пароніми, антоніми, архаїзми, історизми, емоційно забарвлені слова (пере­важно із суфіксами об'єктивної, а водночас і суб'єктивної оцінки — із значенням голубливості, пестливості, зне­важливості, згрубілості), напр.: чорний чорненький чорнесенький чорнісінький. Будь-яка лексична одини­ця (літературно-нормативне чи діалектне слово, зворот, словосполучення, неологізм, арготизм, архаїзм, екзотич­не чи вульгарне слово, слова чи вирази іншомовного по­ходження, скорочення слів і найбільш незвична його ви­дозміна) може увійти до складу певних художніх текстів. Граматичні (морфологічні й синтаксич­ні) особливості. Художній стиль мови й мовлення є безмежним і за граматичною формою:

  • будь-яке слово, словосполучення і речення в тек­стах художнього стилю може набувати найрізноманіт­нішої видозміни;

  • синтаксична варіативність у побудові речень май­же не підлягає регламентації, не обмежується строгими нормами,правилами;

  • простежується тенденція до вживання менш гро­міздких, ускладнених фраз (на відміну від наукового стилю);

  • використовуються речення різної модальності та інтонаційного забарвлення: розповідні, питальні, спо­нукальні, окличні;

  • часто допускаються пропуски слів, незакінчені, обірвані конструкції, слова-речення різного типу тощо;

  • використовуються елементи всіх інших стилів;

  • наявні цитати з промов, зразки заяв, інструкцій, протоколів тощо.

Стилі і форми мови 83

Мовностильова самобутність художнього стилю простежується в художніх текстах.

I. Над чорною землею прокинувся світ. Не ясним, со­
нячним оком глянув він на неї після похмурої дощової
ночі, а повіяв туманом, дихнув важкою парою. Закури­
лася земля, задиміла; пішов дощ, дрібний та тихий,
мов крізь сито засіяв; стрепенулися темні ліси і, роз­
правляючись, підставляли своє загоріле листя під дріб­
ні дощові краплі; зраділа зелена трава і підняла свої
гострі листочки вгору
(Панас Мирний).

Цей уривок засвідчує, що найхарактернішими озна­ками художнього стилю є вживання метафор, епітетів, інших тропів, синонімів, неоднотипних синтаксичних конструкцій. Про світ, ліси, траву, дощ, землю мовить­ся як про живі істоти: світ прокинувся, ліси стрепену­лися, трава зраділа, пішов дощ, закурилася земля, за­диміла, сонячним оком, похмурої ночі і т. д.

II. Я маю жаль до неба, бо хмари, що проходять по
ньому, не лишають там жодного сліду: воно знов стає
ясним й блакитним.


Жаль маю до землі, бо тіні, що вкривають їі, пересу­нуться на інше місце, і, де було тьмяно і сумно, знов ля­же золото сонця.

З жалем дивлюсь на воду: мов дзеркало, одбиває вона красу світа, і коли невдоволена навіть, ламле всі лі­нії й фарби і творить своє.

І маю жаль я до осінньої рослини: кожна брунька хо­ває в собі надію життя і дасть нові пагони.

Тоді як я...

Тоді як попіл надій моїх нерухомою хмарою завис на­ді мною, тоді як сонце щастя не зжене з душі тіней, як дзеркало душі моєї померкло, потьмарилось, не одбива нічого, тоді як те, що облетіло і стало голим, не ро­зів'ється знову.

І чом не живу я, вища істота, як те мертве небо, як нежива земля, як вода, як рослина?

Спитати?

Не хочу... Втомився... (М. Коцюбинський).

У цьому уривку переважає загальновживана роз­мовно-побутова лексика. Наявні в тексті метафори, епітети — звичайні і в той же час незвичні: маю жаль до неба (до землі, до осінньої рослини), небо ясне, бла­китне; краса світу, брунька ховає в собі надію жит­тя, попіл надій, нерухома хмара, сонце щастя, дзерка-

84

Стилі і форми мови

ло душі, нежива земля і под. Уривок художньо особли­вий: це поетична проза. У ньому все напрочуд просте і водночас словесно, розумово й почуттєво ідеальне, вражаюче. Цей текст —- винятково досконалий мовно-художній витвір письменника. Уривок хвилює, захоп­лює, зачаровує словом і думкою, наснажує бажанням творити.

Рідна мати моя, ти ночей недоспала

І водила мене у поля край села,

І в дорогу далеку ти мене на зорі проводжала

І рушник вишиваний на щастя дала... (А. Малишко).

Усі ці художні уривки позначені певними спільни­ми ознаками: звичною лексикою (третій — поетично-пісенний, римований), простою структурою речень, ін­дивідуальною неповторністю, своєрідним віршованим розміром, тональністю, довершеністю, досконалістю, словесною зрілістю, красою звучання.

Художній стиль мовлення відрізняється від усіх ін­ших стилів своєю особливою емоційністю, тематичним обширом, багатством і розмаїттям мовних засобів, яки­ми витворюється його мовленнєва самобутність.

Художньо-образне відтворення навколишнього життя і людини в ньому не повинно бути менш точним чи менш імовірним, ніж нехудожнє, необразне (нап­риклад, наукове). Відмінність між ними полягає у своєрідних способах і засобах зображення (наприк­лад, науковець викладає факти, як правило, в прямих вимірах, а письменник — у словесно-художніх обра­зах, сповнених не тільки змісту, а й виразної почуттє­вості, експресії, емоційності). У художньому творі теж потрібна точність. Без неї не створити типізованого і водночас індивідуального образу, пейзажних картин тощо. Художня, зображувальна, мистецька точність у доборі й використанні метафор, епітетів, синекдох, синонімів тощо — це вияв справді художнього мис­лення і його художньо-мовленнєвого втілення, відтво­рення.

Мовна своєрідність художнього стилю найповніше виявляється в мові поезії. Поезія завжди посідала ви­няткове місце в словесно-художній творчості народу. Поетичне мовлення здебільшого мелодійне, афористич­не, ідейно й тематично визначене, на когось або на щось зорієнтоване, етичне й естетичне, ліричне, здебільшого інтимне, водночас соціально вагоме, легко сприймува-

Стилі і форми мови 85

не, воно налаштовує мовця на прилучення до красивого й досконалого в житті.

У художньому стилі можуть бути використані будь-яке слово, мовний вираз, здатні стати матеріалом для створення художнього образу, пейзажного малюнку то­що. Однак письменник повинен уникати постійних сти­лістичних фігур, художнього стандарту. Митець зав­жди має в своєму мовно-художньому арсеналі певною мірою неповторні засоби, напр.: На подвір'ї, пориваю­чись угору, непокоївся стіжок соломи; розсипати сміх по всьому подвір'ю; Назбирує сміх на товсті губи; По щелепах потекла посмішка (М. Стельмах). У художніх творах наявні різні засоби і форми літературної мови — від офіційно-ділових мовних форм, виразів до просто­річчя, жаргонізмів і діалектизмів. Водночас нестиліс-тично, отож і нехудожньо, надміру наповнювати ними власне художній текст. Мова художньої літератури пев­ною мірою різностильова, хоча й має відносну своєрідну замкненість, стабільність.

Недопустимою в художньому, як і в кожному іншо­му, стилі є нестилістичність, тобто функціонально не-вмотивована заміна одних слів чи граматичних форм іншими. У творах кожного з жанрів відчутна інтуїція, індивідуальна проникливість письменника у доборі найбільш вдалих мовних засобів, варіантних форм ху­дожньої оповіді, а найчастіше — в знаходженні таких мовних одиниць, які несуть у собі не тільки смислову значеннєвість, а й не менш потрібну для художнього мислення емоційність, експресивність, виразність.

Створюючи писемний художній текст, письменник своєрідно проектує його інтонаційний малюнок, фор­мує синтаксичну структуру кожної художньої фрази з орієнтацією на те, як вимовить її читач і як сприйме слухач. Без такого ритміко-інтонаційного оформлення художнього тексту не сприймалися б в усій своїй красі картинки природи, позитивна ритміка праці, а також такий стан людини, за якого непривітність, тужливість на душі поступається місцем радощам, бажанням за найскладніших життєвих ситуацій усе ж прямувати до них, сповнюватись і жити ними.

Кожен письменник повинен дбати про змістову при­родність, актуальність, художньо-мовленнєву доскона­лість, різноманітність твору, тобто про всі його позитив­ні матеріальні складники.
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   34


написать администратору сайта