Главная страница

Дудик_Стилiстика укр. мови_2005. Навчальний посібник для студентів вищих навчальних закладів


Скачать 2.12 Mb.
НазваниеНавчальний посібник для студентів вищих навчальних закладів
АнкорДудик_Стилiстика укр. мови_2005.doc
Дата26.04.2017
Размер2.12 Mb.
Формат файлаdoc
Имя файлаДудик_Стилiстика укр. мови_2005.doc
ТипНавчальний посібник
#5561
страница3 из 34
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   34

28

Стилістика як лінгвістичне вчення

переклад 1933 і укр. переклад 2001). Учений вважав, що для глибшого розуміння сутності мови й мовлення їх потрібно розглядати у двох окремих лінгвістиках — у лінгвістиці мови ів лінгвістиці мовлення, що начебто це «дві зовсім різні речі», що «в мовленні ні­чого немає колективного: прояви його — індивідуальні і миттєві». Насправді ж в індивідуальному мовленні усіх, хто належить до будь-якої мовної спільноти, ко­лективно усвідомлюване і вживане (лексика, грамати­ка, фонетика та ін.) по-особливому переважає над інди­відуальним — усією сукупністю своєрідних словесних та інтонаційних засобів і навичок, якими характеризу­ється мовлення окремої особи.

В україністиці терміни «мова» і «мовлення» широко усталились тільки у 80-ті роки XX ст. Цьому вагомо сприяла праця сучасного російського лінгвіста Олексія Леонтьева (нар. 1936) «Язык, речь, речевая деятель­ность» (1963) і дослідження методичного спрямування українського мовознавця-психолога І. Синиці, автора книги «Психологія усного мовлення учнів» (1984). У 1965 р. вийшла його праця «Психологія писемної мови учнів» (мало б бути «мовлення», а не «мови»).

Явища «мова» і «мовлення» не протиставні одне од­ному, але й не тотожні. Співвідношення між мовою і мовленням — це співвідношення загального (мови) і часткового (мовлення). У цьому співвідношенні мова є провідним і регулюючим началом, бо мовлення індивіда витворюється під впливом мовлення колективу, бере по­чаток від уже наявної мови і тому є вторинним явищем. У мовленні конкретно виражається мова — у формі усної розмови або в записаному тексті. Мовлення — це суб'єк­тивний вияв мови, який піддається дослідженню значно важче, ніж мова, що являє собою абстрактну систему сво­єрідних знаків. В. фон Гумбольдт писав: «У мовленні ні­хто не сприймає слів у зовсім однаковому значенні; не­значні відтінки значення переливаються по всьому об­ширу мови, як кола по воді при падінні каменя»; «Людина надає мовленню особливого характеру через свою індиві­дуальність». Особиста творчість «безперервно прагне внести в мову що-небудь нове»; «Мова не є чимось замк­неним у собі: жива хвиля б'є по ній вічним прибоєм із не­вичерпних джерел індивідуального мовлення...».

У розрізненні понять «мова» й «мовлення» цілком очевидна не тільки теоретична, а й практична потреба.

Стилістика як лінгвістичне вчення 29

Наприклад, лікують не дефекти мови (їх немає), а де­фекти мовлення окремих носіїв мови. Учителі форму­ють культуру мовлення учнів. Прийнято також говорити чи писати про логічність та емоційність мовлення дикто­рів радіо, телебачення, артистів, учителів тощо. Тільки мовлення буває логічним, точним або ж алогічним, не­точним, зрозумілим чи незрозумілим, образним, дореч­ним, тихим, напівтихим, голосним, дуже голосним, стислим, тривалим і т. ін. Скільки мовців — стільки й ін­дивідуальних, певною мірою неповторних мовлень.

Кожна з «живих» літературних мов є спільною для певного народу (або зрідка для двох чи й кількох народів, націй): українська — для українців, французька — для французів і т. ін. У кожній розвиненій мові сотні тисяч або й мільйони слів, ще більше властивих їм лексичних значень, морфологічних форм. Зі смертю людини припи­няється існування її мовлення (лише частково воно може зберегтися в записах: у книжках, статтях, листах помер­лого або на магнітній плівці, лазерному диску тощо), але зберігається мова, бо вона — явище всенародне. Мовлен­ня — це ще й своєрідний психо-фізіологічний процес, явище індивідуальне, особистісне, хоча, разом з тим, і со­ціальне, бо всі, хто належить до певного народу, загалом однаково користуються мовою — фонемами, словами з їх усталеним і колективно усвідомлюваним значенням. Усі носії певної окремої мови за однаковими нормами й пра­вилами формують зі слів найрізноманітніші словосполу­чення, речення, однотипно наголошують слова та ін.

Отже, поняття «мова» й «мовлення», а відповідно і «стилістика мови» й «стилістика мовлення», відрізня­ються одне від одного.

Стилістика сучасної української літе­ратурної мови. Цей термін засвідчує високий рі­вень виражальних і зображувальних засобів нашої мови (лексичних, фонетичних, граматичних), а на цій основі також і рівень її стилістичних ресурсів, функціональ­них можливостей, відшліфованість, усталеність усіх мовних форм, їх обов'язковість Для всіх носіїв україн­ської літературної мови. Стилістика мови — це стилістичний матеріал мови в межах усіх її стилів і жанрів, відпрацьованість стилістичних функцій кож­ної мовної одиниці; її здатність виражати весь комплекс думок і почувань, у яких мають потребу всі, хто послу­говується українською мовою.

зо

Стилістика як лінгвістичне вчення

Стилістика як лінгвістичне вчення

31


Стилістика сучасного українського лі­тературного мовлення. Вона становить теорію і практику найраціональнішого — усного й писемного — вживання мовних одиниць із тими функціями, які за­кріпились за ними в системі літературної мови. Сти­лістикамовлення— найтиповіше, зразкове, нормативне й комунікативно доречне використання мовцем, українським етносом усього того, що познача­ється терміном «стилістика української літературної мови».

Стилістика українського (за національною ознакою) мовлення реалізується в нормативному мовленні перед­усім тих, хто володіє усталеною технікою користування українською мовою в її літературно-нормативному вия­ві. Індивідуальні особливості мовлення завжди несуттє­ві, вони лише відрізняють мовлення однієї особи від мовлення іншої і не повинні ускладнювати взаємного розуміння, отже, й повноцінного спілкування.

Стилістика мови (мовлення) і культура мови (мовлення)

Розуміння термінів «стилістика мови» і «стилістика мовлення» дає змогу зрозуміти сутність термінів «куль­тура мови» і «культура мовлення». Культура мови як навчальна дисципліна відрізняється від дисципліни стилістика загалом тільки тим, що навчальним курсом передбачено вивчення її (у вимірах окремого розділу) таких комунікативно-стилістичних властивос­тей зразкового з усіх поглядів мовлення, як норматив­ність, варіантність, логічна довершеність, простота, стислість і ясність, яскравість, образність, доречність, етичність, естетичність (естетика), евфонія (милозвуч­ність) мовлення, тобто це той комплекс максимально позитивних якостей мовлення, які разом формують мистецтво як усного висловлювання в межах кожно­го із стилів мови, так і висловлювання писемного. Це об'єктивно і достатньо переконує в тому, що ці дві навчальні дисципліни доцільно об'єднати в одну — стилістику мови або (з меншою мотивацією) стилістику і культуру мови і вивчати її після опанування студентами всіх навчальних мовознавчих дисциплін (крім курсу загального мовознавства). Теорія

і практика стилістики зорієнтовані на оволодіння сту­дентами знаннями функцій мовних одиниць, культури їхньої мови і культури мовлення. Єдиний курс стиліс­тики передбачав би формування такого рівня мовної і мовленнєвої культури усного й писемного слова, якого вимагає нинішня соціальна, отже, й мовленнєва ситуа­ція в Україні.

Культурою мови є її високий рівень розвитку, нормативності, всі її усталені ресурси — фонетико-ор-фоепічні, лексичні, фразеологічні, граматичні й стиліс­тичні, а. культу ра мовлення — це найраціональ-ніше, стилістично вмотивоване користування усіма мовними одиницями, тобто тим, з чого витворилась культура мови. Отже, терміни, з одного боку, стиліс­тика мови й стилістика мовлення, а з дру­гого— культура мови й культура мовлення належать до синонімічних понять. Синонімічними є та­кож окреслювані ними явища мови, бо культура мови й культура мовлення — це високий рівень надбань сти­лістики мови й стилістики мовлення, користування мовою. Вдосконалення техніки мовлення, як правило, позитивно позначається на його змістовності, є засобом інтелектуального збагачення кожного з мовців, неаби­якого зростання його розумово-мовленнєвої сутності. Інакше кажучи, будь-який прогрес в індивідуальному мовленні неодмінно пов'язаний з прогресом у мовленні всього народу, особливо у мовленні інтелігенції.

Людині властиве природне, часто неусвідомлюване прагнення до нового в усьому (діях, думках, мовленні), прагнення мати у своєму розумовому арсеналі і вико­ристовувати елементи того, що позитивно вирізняє ок­рему особу серед співрозмовників.

Потрібно знати не тільки що сказати, але і як сказа­ти, щоб репрезентувати себе серед інших носіїв мови як­найкраще. У мисленні й мовленні завжди взаємодіють такі два визначальні чинники, як зміст і форма вира­ження висловлюваного. Це досягається поступово, здо­бувається життєвим досвідом, особистісними знання­ми, загальною і професійною ерудицією мовця. Як слушно зауважує сучасний чеський дослідник проблем культури мовлення Іржі Томан, «щоб навчитися добре, змістовно говорити, необхідно постійно збагачувати свої знання й досвід, удосконалювати освіту, інакше ка­жучи, всебічно розвивати свою особистість».

Стилістика як лінгвістичне вчення

32

Чим доречніше людина висловлюється, тим швидше й легше вона встановлює контакти з іншими носіями мови. Це певною мірою вберігає її від самотності, яка несумісна зі щастям. Безперечно, впродовж тривалого часу людина мовленнєво не контактує з іншими, однак розумово-мовленнєве усамітнення — це імовірніше ви­мушена, а не бажана реалія. Кожен потребує майже постійного контактування з іншими, завдяки чому мо­же знаходити товаришів, друзів. Спілкуючись, людина змінюється, відмовляється від певних звичок у власній поведінці, передусім у мовленнєвій, бо по-різному ска­зане слово неоднаково впливає на співрозмовників, по-різному їх налаштовує. Вихована людина прагне сфор­мувати в собі не будь-які, а тільки соціально й етично позитивні мовленнєві навички, необхідні для високого рівня культури спілкування.

Формування культури мовлення учнів суттєво ви­значається навчальним змістом кожного уроку. Кон­кретний мовний матеріал з фонетики, лексики, фразео­логії, граматики є основою формування мовленнєвої культури інтелігентної особи. Висловлюватись норма­тивно може й та особа, яка не навчалась у школі й не вміє писати, але з дитинства обдарована чуттям мови, мовленнєвим хистом, здібностями. Проте її мовлення функціонально обмежене переважно рамками одного стилю мови — розмовно-побутового, а висловитись у па­раметрах іншого стилю (наукового, офіційно-ділового, публіцистичного чи художньо-літературного) вона не може через відсутність спеціальних знань.

Отже, розмежування, водночас і об'єднання в одній науковій галузі і навчальній дисципліні, стилістики мо­ви (мовлення) і культури мови (мовлення) уявляється доцільним, бо, крім іншого, те, що прийнято називати культурою мови (мовлення), не має окремого мовного матеріалу, послуговується теорією і практикою всіх ін­ших розділів науки про мову (фонетики, лексикології, фразеології, граматики і стилістики).

Теоретичне і практичне значення стилістики

Кожна наука — як окрема галузь знань чи навчаль­на дисципліна — завжди соціально важлива, має непов­торно своєрідне теоретичне і практичне значення.

Стилістика як лінгвістичне вчення 33

Теоретичне значення стилістики. Воно полягає в тому, що знання теорії цієї науки збагачує знаннями про найусталеніші функції мовних одиниць, дає рекомендації щодо того, як можна з найбільшою комунікативною доцільністю користуватись мовою в її усній і писемній формах. Теоретичне значення стиліс­тики — це і її пізнавальнезначенняяк специ­фічної лінгвістичної теорії; сукупність знань про функ­ції всіх мовних одиниць — фонем, морфем, слів та ін.

Практичне значення стилістики. Воно знаходить своє втілення в тому, що ця галузь знань об'єктивно й суттєво вдосконалює володіння мовою кожним із мовців, формує необхідні для освіченої лю­дини мовленнєві вміння й навички, їхній зміст і обсяг. Уся теорія стилістики повинна бути зорієнтованою практично, а будь-яка мовностилістична практика мов­ців — теоретично обґрунтованою, усвідомленою і зреа­лізованою. Тому найтісніша (діалектична) єдність сти­лістичної теорії і практики становить підґрунтя їх роз­витку, є передумовою й основою буття стилістики, яка дає змогу збагнути найтонші відтінки висловлюваних думок і почувань, уникнути штампів (не зовсім дореч­них форм висловлювання), допомагає всебічно розвива­ти мислено-емоційну спроможність і естетичний смак мовців, сповна досягати на цій основі і культури усного й писемного мовлення.

Отже, тільки за умови вмотивованого поєднання теорії і практики стилістики можливе всебічне розу­міння тих мовленевих реалій, знання і використання яких забезпечує високий рівень культури мовлення кожного.

Об'єктивне і суб'єктивне в стилістиці

Реалії «об'єктивне» й «суб'єктивне» становлять пос­тійну ознаку всього того, що наявне і сприймається лю­диною в навколишньому світі, отже, і в мові, яка вияв­ляється в мовленні.

Об'єктивне в стилістиці —це те, що існує поза волею людини, не залежить від неї, не підвладне її бажанням; суб'єктивне в стилістиці — осо-бистісне, індивідуальне, пов'язане з діями окремої осо­би, те, що відображає її думки, переживання, почуван-

34

Стилістика як лінгвістичне вчення

Стилістика як лінгвістичне вчення

35


ня, які зумовлені певними зовнішніми явищами, подія­ми. На такій філософській характеристиці об'єктивного й суб'єктивного має ґрунтуватись і розуміння об'єктив­ності та суб'єктивності в індивідуальному мовленні.

До об'єктивних явищ стилістики як вчення про най-раціональніше використання мови належать такі поза­мовні й мовні реалії:

  • суспільна свідомість громадян, їхнє ставлення до мови, розуміння ними місця, питомої ваги і функцій мови для себе і для інших;

  • стан мовних знань і мовленнєвої — усної й писем­ної — культури носіїв мови (пор. неоднаковий стан культури українського і російського мовлення в Украї­ні; культура діалогів, полілогів, монологів);

  • рівень стильового й стилістичного членування мо­ви, її утвердження і вияв у ній усіх стилів і жанрів мо­ви, відпрацьованість у кожному стилі мовленнєвої тех­ніки, стилетвірних засобів — структурних, значеннє­вих і функціональних.

До суб'єктивних явищ стилістики належать такі, які виявляються в індивідуальному усному й писемно­му мовленні і залежать від чинників, пов'язаних із мов­цем, зокрема від:

  • рівня освіти, професії, характеру, темпераменту мовця;

  • настрою мовця в момент мовлення;

  • усвідомлення мовцем мети свого висловлювання;

  • фізіологічного і психічного стану, самопочуття мовця;

  • особистісної орієнтації на когось або на щось під час мовлення;

  • розумово-емоційної налаштованості того, хто вис­ловлюється.

Тільки суб'єктивні ознаки мовлення індивідуалізу­ють мовлення кожного учасника комунікативного про­цесу. Вони виявляються в усіх складниках мови — у фо­нетичній системі, лексиці, фразеології, граматичній бу­дові. Навіть окремо вимовлена фонема, а ще з більшою очевидністю окреме слово чи речення, своєрідно вияв­ляє кожне окреме Я. Мовець і його співрозмовник усві­домлюють цю реалію і відповідно послуговуються нею у своїй мовленнєвій діяльності.

Отже, об'єктивне і суб'єктивне в мовленні, гармо­нійне поєднання їх забезпечує досягнення того, що прийнято називати культурою слова кожного Я.

Стилістично марковані

і стилістично немарковані мовні одиниці

Мовні одиниці, особливо лексичні, фразеологічні, частково й граматичні, функціонально різнотипні; одні з них стилістично марковані, інші — стилістично не­марковані.

Стилістично маркованими (франц. mar-qeur — робити на товарі клеймо або марку) вважають такі мовні одиниці, які стали типовими не для всіх сти­лів мови, а тільки чи переважно для окремого стилю. Наприклад, слова синус, косинус, множення стилістич­но марковані, бо вживаються здебільшого в науковому мовленні, особливо в математиці. Натомість слово вода стилістично немарковане , бо використовуєть­ся в усіх стилях і формах мови. Похідні від вода лексе­ми водиця, водичка, водиченька стилістично марковані: вони типові здебільшого для художньо-літературного і для розмовно-побутового, але емоційно забарвленого мовлення. Слово земля (крім комунікативно особливих випадків) сприймається як нейтральне з погляду емо­ційного, почуттєвого і, отже, як стилістично немарко­ване, а слова земелька, земелечка, землиця, землюка, означаючи в основному те ж саме, що й земля (Він пока­зав руки свої в землюці і в крові. — А. Головко), є сти­лістично маркованими. Вони мають обмежену і спе­ціалізовану семантику і сферу вживання, бо містять у своєму значенні різні відтінки: лексеми зе­мелька, земелечка відтворюють ніжне, виразно пози­тивне ставлення мовців до землі, натомість слово зем­люка відображає негативне, нешанобливе сприймання землі, яке щоразу змінюється залежно від конкретної ситуації мовлення, інтонації слова в реченні, тексті.

Маркованість чи немаркованість мовних одиниць найбільше виявляється на лексичному і синтаксичному рівнях мови. Так звані кореневі слова найчастіше стиліс­тично немарковані, а похідні (афіксальні) слова (з пре­фіксом чи суфіксом) здебільшого стилістично марковані.

Звуки (фонеми) стилістично сприймаються як рівно­цінні, однаково емоційні або неемоційні. Емоційність звуків залежить від того, як їх вимовляє мовець. Звуки мають різну артикуляцію (творення, вимову): один — складнішу, інший — вимовляється простіше, з меншим мовленнєвим зусиллям. Однак певне стилістичне зна-



36
Стилістика як лінгвістичне вчення

чення має різне поєднання звуків, наприклад алітера­ція, асонанс та ін.

Словотвірні афікси, на відміну від звуків, надають словам різного емоційного забарвлення (відтінку змен­шеності, здрібнілості, пестливості, голубливості, згру­білості, зневаги тощо).

За своєрідних ситуацій мовлення поняття маркова-ності (стилістичної обмеженості) і немаркованості (сти­лістичної всеохопленості, необмеженості, загальності) може також застосовуватись і до явищ орфографії, і до певних виявів пунктуації. Якщо, наприклад, прізвище пишуть з малої літери (гітлер, сталій; гітлери, Сталі­ни; плюшкін, гобсек), то цим своєрідно виявляють воро­жість чи неповагу в ставленні до цих осіб або й до їхніх прихильників.

Емоційний чи емоційно нейтральний стан мовлення найбільше виявляється в семантиці мовних одиниць — слів, словосполучень і речень. Такі явища становлять об'єкт лексичної і синтаксичної стилістик. Усі фразео­логізми певною мірою емоційно забарвлені, отже, об­разні. Вони є тим мовним матеріалом, який поєднує в собі і виражає позитивний чи негативний досвід народу, виразно сконцентровану в ньому емоційність, а в своїй позитивній частині (що найчастіше й трапляється) і ви­соку, колективно усвідомлювану естетику зв'язного вислову переважно в структурній формі речення.

Отже, стилістичні можливості різних мовних оди­ниць неоднакові. Окремий, вилучений зі складу слова, звук є загалом стилістично нульовою мовною одиницею і ніякої стилістичної функції не виконує, а звук у скла­ді слова має певне стилістичне навантаження. Наприк­лад, у творах українського письменника Тараса Шев­ченка (1814—1861) сучасний прикметник вільний з фо­немою [і] вживається тільки один раз: Боже! Боже!., за що ти караєш Своїх і покорних і добрих дітей? За що закрив їх добрі очі, І вільних розум окував. А з фонемою [о] його вжито 38 разів, зокрема: Пишалася синами ма­ти, Синами вольними; Оженись на вольній волі. На ко­зацькій долі... Причиною цього є те, що в час Шевченко-вої творчості узвичаєною була форма вольний. У сучас­ному мовному сприйманні стилістика обох фонетичних варіантів тієї самої лексеми змінилася: щоденною й нормативною стала форма вільний, а форма вольний вживається як архаїчна, урочиста.

Стилістика як лінгвістичне вчення 37

Досить виразну стилістичну функцію виконують мовні одиниці морфемного рівня. Наприклад, за слово­твірними суфіксами -ok-, -очок-, -еньк-, -есеньк-, -унь-, -усь-закріпилося значення зменшеності, пестливості, стиліс­тичною ознакою афіксів-суфіксів -ищ-, -уган- є значення згрубілості, зневажливості: синок синочок, малень­кий малесенький, дідуньо дідусь, але дідище, діду­ган. Однак такий висновок дещо відносний, бо, скажі­мо, словоформа маленький може виражати й зовсім протилежну емоцію — зневагу, осуд, сумнів тощо, напр.: Я смакую її хиби, дефекти тіла, маленьку душу, безсилий розум (М. Коцюбинський).

Очевидною є також стилістична функція окремих повнозначних слів. Наприклад, лексеми любов і нена­висть, правда і кривда, працювати і красти мають різ­не стилістичне значення.

Ще вагомішою є функція речення (кількаслівного чи багатослівного), тому що ним об'єктивно можна передати думку ширше й емоційніше. Український мовознавець Олександр Потебня (1835—1891) зазначав: «Елементар­на поетичність мови, тобто образність окремих слів і пос­тійних сполучень, хоч би яка була вона помітна, є незнач­ною порівняно із здатністю мов створювати образи із сполучень слів, все одно, образних чи безобразних».

За неоднакових ситуативних умов кожна синтаксич­на конструкція набуває певного емоційного забарвлення. Будь-яке розгорнуте висловлення чи окреме слово може мати відтінок емоційності — позитивної чи негативної.

Існує думка, ніби всі синтаксичні конструкції на рівні речення з погляду функціонального розподіля­ються в межах усієї мовної системи на стилістично нейтральні [стилістичнозначеннєві, за­барвлені.Така стилістична диференціація засобів мовного виразу потребує деякого застереження, допов­нення. Адже за теорією актуального членування мов­лення (І. Распопов, І. Ковтунова та ін.), будь-яка конс­трукція, навіть найбуденніша, побутова може набувати різних стилістичних відтінків, отже, й ставати стиліс­тично забарвленою. Наприклад, у реченні Учень написав твір виділяється його структурно-семантичне ядро — учень написав: учень — підмет, написав — присудок. По­ширюється це речення прямим додатком твір. Проте залежно від комунікативної зорієнтованості, мети ви­словлювання, від того, що саме якнайбільше цікавить

38

Стилістика як лінгвістичне вчення

Стилістика як лінгвістичне вчення
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   34


написать администратору сайта