Главная страница

Дипломная работа. ОБРАЗ АННЫ КАРЕНИНОЙ В КИНЕМАТОГРАФЕ МЕТОДИЧЕСКИЕ ВОЗМОЖНОСТИ ИС. Образ Анны Карениной в кинематографе методические возможности использования экранизаций романа Л. Н. Толстого Анна Каренина на уроках литературы


Скачать 130.28 Kb.
НазваниеОбраз Анны Карениной в кинематографе методические возможности использования экранизаций романа Л. Н. Толстого Анна Каренина на уроках литературы
АнкорДипломная работа
Дата13.05.2022
Размер130.28 Kb.
Формат файлаdocx
Имя файлаОБРАЗ АННЫ КАРЕНИНОЙ В КИНЕМАТОГРАФЕ МЕТОДИЧЕСКИЕ ВОЗМОЖНОСТИ ИС.docx
ТипДокументы
#527670
страница8 из 11
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11

Вывод по второй главе


Таким образом, мы изучили вопрос о взаимоотношении и взаимодействии искусств: кино и литературы. Мы выяснили, что литературный текст является связующим звеном, ядром, вокруг него выстроен весь современный кинематограф, да и свой путь, как самостоятельный вид искусства, начал именно от классических литературных текстов. Также и современный кинематограф выстраивает вокруг литературы новые формы и определяет их будущее.

Мы проанализировали экранизации романа Льва Николаевича Толстого, для того чтобы рассмотреть, как образ Анны Карениной трактуется различными режиссерами русскими и иностранными, в частности. Также проследили, как образ Анны Карениной менялся в течении времени, какое было представление о нем у режиссеров века XX и XXI.

Мы подробно разобрали и сопоставили с романом Льва Толстого две экранизации, одну русского производства, режиссера Сергея Соловьева, а другую британскую, режиссера Бернарда Роуза. Для начала нужно понимать, что каждый автор картины преобразует сюжет романа в соответствии с тем, чего ждет от него зритель. Таким образом, оригинальный сюжет интерпретируется дважды, с обеих точек зрения. И в связи с этим некоторые структурные особенности произведения упраздняются.

Основой каждой экранизации является любовный треугольник Анна – Вронский – Каренин, в котором Анна Каренина жертва бесконечно меняющего общества, Алексей Вронский – блестящий молодой человек, попавший под влияние обольстительной женщины, которая сама не знает, чего хочет от жизни, а ее муж предстает обязательным препятствием на пути их любви. И стоит отметить, что каждый режиссер по-своему трактует сюжетную линую Левина. Кто-то прямо соотносит его с самим Толстым, а кто-то косвенно.

Таким образом, можно сделать вывод о том, что формы трактовок образа Анны Карениной многообразны и зависит это и от создателя картины, и от ее зрителя, и от времени в котором происходит работа над фильмом.

ГЛАВА 3. КИНЕМАТОГРАФИЧЕСКОЕ ВОПРОЩЕНИЕ ОБРАЗА АННЫ КАРЕНИНОЙ КАК ПРЕДМЕТ ИЗУЧЕНИЯ НА УРОКАХ ЛИТЕРАТУРЫ

3.1. Использование экранизаций художественных произведений на уроках литературы


Кинематограф, занимающий особое место среди других видов искусства, вобрал в себя средства выразительности других, а именно - фотографии, литературы, музыки, театра. Это тот исключительный вид искусства, в котором сочетается все вышеперечисленное, оказывает на него влияние и формирует особенную, не похожую ни на что другое связь между этими элементами. В то время, когда кинематограф оформлялся и выделялся в самостоятельный вид искусства, кино оказывалось в тесной связи с другими видами искусства. В прошлых главах мы выяснили, что крепче всего эта связь была с литературой. У остальных же видов искусства кино перенимало так же и представление о изображении человека, о мире, который его окружает.

Как мы говорили ранее, все виды искусств связанны между собой, каждый обладает своими выразительными средствами. Их можно разделить по трем критериям: психологическому, гносеологическому и онтологическому. «Исходя из этого, литература является выразительным, временным и слуховым видом искусства, а кинематограф, в свою очередь, - изобразительно-выразительным, пространственно-временным, зрительно-слуховым» [25, с. 47].

Но также следует сказать, что главным и важным отличием кино от литературы является движение. Образы в кино, соответственно, являются живыми и видимыми, а в литературе используется словесное описание для последующей визуализации персонажей, деталей, окружающего мира.

Необходимо упомянуть о том, что на протяжении всего ХХ столетия велись оживленные споры о том, является ли литературный образ зримым. Например, Виктор Шкловский и Юрий Тынянов, представители формалистской школы, считали, что литературный образ не может быть зримым и говорили об этом так: «если нельзя выразить роман другими словами, чем он написан, если нельзя изменить звуков стихотворения, не изменив его сущности, то тем более нельзя заменить слова мельканием серо-черной тени на экране» [48, с. 16].

Противоположную точку зрения на этот счет имел советский режиссер театра и кино Сергей Эйзенштейн. Он в своей работе «Пушкин и кино» писал о том, что возможно «использовать литературу и не только в интересах прямых – литературных наследников, но и в интересах косвенных наследников, например, кинематографа» [49, с. 107].

Любую из точек зрения возможно поддержать некоторыми выводами. Конечно, в книгах присутствуют те элементы, которые в фильмах отразить невозможно, даже при очень бережном подходе к оригиналу. Но не считаем, что нужно быть настолько категоричным, ведь кинематограф обладает своими приемами, которые действуют сугубо в этом конкретном жанре, с помощью которых возможно раскрыть и главное показать миры литературного произведения.

С течением времени были найдены определенные приемы в кинематографе, которые позволили точно передать кинематографический образ на экране. Теоретик кино Андре Базен говорил о том, что «благодаря счастливому стечению обстоятельств, кинематографист имеет возможность подойти к книге не как к серийному сценарию, тогда оказывается, что кинематограф в целом поднимается до уровня литературы» [6, с. 209].

В связи с этим мы можем говорить о том, что кинематограф ныне автономен от литературы. Создаваемые им образы в современном восприятии существуют отдельно от их первоисточников. Или совместно, потому как экранизация может быть и популярнее первоисточника, а может быть и наоборот.

Современный школьник читает не так активно, как это было лет двадцать назад. Но мы считаем, что с помощью языка кинематографа возможно воскресить интерес к книгам по мотивам которых были сняты фильмы. Кино теперь говорит на том же языке, что и его зритель. Кино идет с ним в ногу со временем. А классическая литература хоть и развивается вместе со своим читателем, но в тоже время не может так же громко заявлять о себе, как это делает кинематограф. Поэтому мы считаем важным упоминать об экранизации вкупе с ее первоисточником. Если же кинофильм сегодня идет в ногу со временем, то, возможно, говорит о вечных темах современным языком со своим зрителем, и возможно, именно кино может пробудить интерес к книгам, по мотивам которых они сняты. Возможно, школьники воспримут то, что классические произведения, к которым они привыкли, возможно раскрыть совершенно по-новому, и при этом не изменить их сути. Вот задача современного кинематографа, если рассматривать ее узконаправленно, в пределах школы, это возможность пробудить интерес к литературе у современных школьников, вернуть их к первооснове кинематографа.

Считаем важным рассмотреть то, как создатели экранизаций романа Льва Толстого «Анна Каренина» отнеслись к первоисточнику, как трактовали его, ведь предполагаем важным отметить то, что в последствии, на примере данных фильмов, возможно учащимся также показать специфику и закономерность киноэкранизации определенного пласта литературных произведений, которые они изучают в школе.

Искусство многообразно и многогранно. Каждый вид искусства из общей системы так или иначе отражает окружающий нас мир. Литература является основой для многих других искусств, она образна и способна работать и взаимодействовать собственными специфическими средствами. Виссарион Григорьевич Белинский так писал о литературе: «И звук, и картина, и представление» [44, с. 42].

На сегодняшний день использование экранизаций преподавателями литературы очень широко и повсеместно используется. Многие педагоги считают, что сравнение учениками определенного литературного образа и его кинематографического воплощения является очень полезным для успешного усвоения литературного произведения, для его осознания, и развития воображения и интеллекта школьника в целом.

Но стоит сказать, что в основном экранизации популярны лишь потому, что современным детям все труднее усвоить оригинальные тексты. Им сложно воспринимать реалии мира художественного произведения, они недостаточно усидчивы, чтобы некоторое время проводить с книгой, особенно если она довольна объемная. Это в первую очередь завит от того, что современное поколение все больше зависимо от восприятия именно визуальной информации. Именно так психологи объясняют популярность киноверсий – школьникам легче воспринимать видеоряд, чем объемный художественный текст. Еще десятилетние назад такой тенденции не было, но в современном, и быстро меняющимся мире, эта проблема является частотной.

Любой преподаватель понимает, что кино – это совершенно другой, но хоть и основанный на литературе, вид искусства, и у него несколько другие художественные приемы воздействия на зрителя. Слово воспринимается и усваивается несколько иначе.

Но, однако не стоит совсем исключать использование киноверсий, важно лишь чтобы такой прием не преобладал над общим и частным анализом текста. Однако, все же программа по литературе предполагает включать сравнение литературного текста с его различными интерпретациями. Это поможет учащимся лучше понять произведение, систему образов, конфликты, нагляднее представить эпоху, в которой происходит действие литературного произведения.

Также важно говорить учащимся, что большинство персонажей является выдуманными автором, и их никак нельзя воспринимать как реально существующих людей. Писатель с помощью определенных приемов внутри жанра создает художественный текст, в котором прописывает эпоху, характеры персонажей, и их конфликты. В литературоведении это называется «художественные средства и приемы создания персонажа». Писатель составляет таким образом код или шифр, который читателям предстоит расшифровывать.

Стоит отметить, что любой учитель должен говорить о важных составляющих изучения литературного произведения. Этим является, например, определение границ эпизода. Важно в первую очередь правильно анализировать их для того, чтобы лучше понять все художественное произведение в целом. Также нужно научить школьников правильно соотносить образ героя, данный автором произведения, и кинообраз этого же персонажа, интерпретированный различными режиссерами. Это поможет школьниками правильно раскрыть образ внутри литературного произведения, а соответственно и дать его характеристику.

Режиссер раскрывает различные черты персонажа, пишет его психологический портрет. При изучении персонажа, для зрителя важно то, как литературный герой выглядит, какая у него мимика, какие жесты. Также речь героя является его индивидуальностью, и здесь мастерство актера играет большую роль в передаче определенного характера. Это поможет школьникам лучше воспринимать и анализировать художественные произведения, с которыми они сталкиваются на протяжении всего учебного времени.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11


написать администратору сайта