Главная страница

Образовательная программа для всех образовательных программ Модуль ood 01 Общеобразовательные дисциплины Утверждено на заседании кафедры ряиК


Скачать 1.32 Mb.
НазваниеОбразовательная программа для всех образовательных программ Модуль ood 01 Общеобразовательные дисциплины Утверждено на заседании кафедры ряиК
Дата18.04.2022
Размер1.32 Mb.
Формат файлаpdf
Имя файлаМУ к ПЗ В1.pdf
ТипОбразовательная программа
#482395
страница14 из 16
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   16
Тема 11. Терминология науки.
Цель:
- уметьразличать изучаемые конструкции по значению, находить их в тексте.
- владетькоммуникативными навыками в области русского языка.
- уметь продуцировать диалогическую и монологическую речь.
Задачи обучения:
- формировать и развивать навыки языковой, речевой и коммуникативной компетенции студентов;
- формировать знания об основных понятиях коммуникации
- прививать потребности в постоянном самосовершенствовании;
- формировать навыки работы в команде.
- обучение анализу текста, обозначению основной мысли текста в виде опорных схем.
План практического (семинарского) занятия
1. Терминология науки.
2. Терминология изучаемой специальности – слова и словосочетания, обозначающие понятия.
Методы и формы обучения и преподавания:
- кейс-стади
- мозговой штурм
- эвристический
- проблемно-поисковый
- коммуникативный
- индивидуальный опрос
- фронтальный опрос
- вопросно-ответная работа
- работа в парах
- работа в группах
- индивидуальные выступления
- проведение диспутов
Рекомендуемая литература
1. Государственный стандарт по русскому языку как иностранному. Второй сертификационный уровень. – Москва – Санкт-Петербург: Златоуст, 2001.
2. «Русский язык. Учебное пособие для студентов казахских отделений университетов
(бакалавриат)» – Под редакцией Ахмедьярова К.К., Жаркынбековой Ш.К., Мухамадиева
Х.С. – Алматы, Қазақ университеті, 2012.
3. «Основы научной речи»: Учебное пособие для студентов нефилологических высших учебных заведений / Н.А. Буре, М.В. Быстрых, С.А. Вишнякова и другие; Под редакцией
В.В. Химика, Л.Б. Волковой. – Санкт-Петербург: Филологический факультет Санкт-
Петербургский государственный университет; М.: Издательский центр «Академия», 2003.
– 272 с.
4. Чекина Е.Б., Сансызбаева С.К., Абаева Ж.С. «Профессионально ориентированный русский язык». Учебное пособие для студентов-филологов – Алматы: Қазақ университеті,
2017. – 271 с.

Теоретический материал
Терминология в целом соотносится с системой научных понятий. Можно дать такое определение терминологии:
Термины (от лат. terminus – граница, предел) –
совокупность наименований, слов и словосочетаний, используемых для точного и однозначного обозначения научных понятий в системе понятий данной науки, отрасли техники, производства.
Термины подразделяются на два вида: узкоспециальные и общенаучные.
Узкоспециальные термины – это термины, имеющие значения, характерные для какой- либо специальности отрасли. Общенаучные термины – это термины, которые используются во всех областях науки и техники.
Термины должны обладать следующими качествами: быть точными и однозначными.
Если большинству слов обычного языка свойственна многозначность (полисемия), то в терминологических системах стремятся к тому, чтобы одному означающему (слову или словосочетанию) соответствовало только одно означаемое (предмет, понятие). Если в общелитературном языке синонимы (слова с различным звучанием, но с одинаковым или очень близким значением) и омонимы (слова одинаково звучащие, но с разными значениями) вполне обычное, нормальное явление, то в терминологии от синонимов и омонимов стараются избавиться.
Терминология находится в постоянном движении: что-то в ней отмирает, истекает цикл жизни терминов, понятий, дефиниций. Они выходят из употребления, устраняются вместе с отжившими свой век, устаревшими или оказавшимися ненаучными понятиями.
Такими, например, оказались в истории науки термины «хрематистика»,
«политическая экономия» и сотни других. Многие «старые», давно известные термины, например «экономика», наполняются совершенно новым научным содержанием. Это изменение в содержании понятия иногда становится весьма рельефным, если сопоставить этимологию слова, т.е. его буквальное значение, заложенное в слове в самом начале его появления в языке, с современным пониманием.
Терминология пополняется за счет создания новых специальных терминов для выражения понятий, возникших в последние годы в результате интенсивного развития
науки и техники (скриншот, стартап).
При работе с терминами специальности необходимо обращаться к терминологическим словарям.
При работе со словарем следует помнить:
- в начале каждого словаря есть указания о расположении материала, об условиях обозначения;
- все части речи даны в словаре в исходной форме. Термины и понятия, состоящие из определяемых слов и определений, объединены в гнѐзда и расположены в алфавитном порядке, их следует искать по определѐнным словам;
- многим словам свойственно не одно, а несколько значений. Важно выбрать именно то значение, которое соответствует содержанию данной фразы.
1. Ответьте на вопросы:
1. Что включает в себя понятие «терминология»?
2. Что вы знаете о терминологических словарях?
3. Что такое термин, в чѐм различие понятий «общенаучные и узкоспециальные термины»?
4. Как образуются термины?
Задание 1. Выберите термин, соответствующий предложенной дефиниции.
Объясните значение остальных терминов. В затруднительных случаях можно
использовать терминологический словарь.

1. Защита строительных объектов от воды (гидроизоляция, теплоизоляция, пароизоляция).
2.
Материал, изолирующий тепло
(гидроизоляционные строительные материалы,теплоизоляционный материал).
3. Способность материала не смачиваться водой (гидрофобность, биостойкость).
4. Горизонтальная несущая конструкция зданий и сооружений, имеющая опору в двух или более точках (балка, бордюр).
5. Высокопрочный стойкий к выветриванию строительный материал – магматическая горная порода черного или темно-зеленого цвета, использующаяся для облицовки фасадов зданий (габбро, фибро, графика).
6. Заполненная художественным изображением часть стены, обрамленная лентой орнамента или лепной рамкой (панно, декор).
7.Ограждение крыш, лестниц, галерей, балконов в виде перил с невысокими фигурными стойками (балюстрада, терасса).
8.
Элементы ограждающих конструкций лестниц, балконов, террас, поддерживающие перила (балясины, балдахин).
9. Ограждение балкона, кровли здания, моста, набережной (парапет, барельеф).
10. Битумная черепица, центральный слой которой — упругое стекловолокно
(бардолин, виадук).
Задание
2.
Образуйте
как
можно
больше
слов
с
данными
терминообразующими элементамигреческого и латинского происхождения.
Микро-, макро-, де-, би-, дис- (диз-), супер-, ультра-, гипо-, гипер-, поли- , антикв-, гидро-, арх(и)-.
Задание 3. Закончите фразы, построив предложения с причастными и
деепричастными оборотами.
1) Человека с полным основанием можно считать великим ученым….
2) Интеллектуальный потенциал казахстанских ученых велик и разнообразен…
3) Весомый вклад внесли в науку будущего современные молодые ученые….
4) Великие успехи технической мысли основываются на открытиях ученых самых разных специальностей…
5) За научные достижения учѐным присуждаются научные премии и медали ...
Задание
4.
Ознакомьтесь
с
моделями
и
основными
пластами
профессионального языка. На каждый вид модели приведите термины.
Функции, модели, основные пласты профессионального языка.
Модели профессионального языка:
 для области профессиональных языков техники: язык науки (язык теории, специальная терминология), язык производства (цеховой язык, профессиональный разговорный язык, собственно производственный язык, специализированный по более мелким отраслям);
 для политического профессионального языка: научный язык деловой язык, профессиональный разговорный язык;
 для профессионального языка химии: научный язык, жаргон, употребляемый в лабораториях, язык учебников, язык преподавателей;
 для медицинского профессионального языка: научный язык, профессиональный разговорный язык, язык учебников, язык практики или язык клиник;
Три основных пласта профессионального языка:
1. Научный язык.

2. Профессиональный разговорный язык (цеховой язык, производственный язык, лабораторный жаргон), который служит для повседневного общения людей, работающих в данной отрасли.
3. Распределяющий язык (язык продавцов, язык торговцев, язык агитации, язык рекламы).
Задание 5. Прочитайте и озаглавьте текст. Разбейте текст на абзацы.
Инженер – творец новых практических знаний и умений. Определились новые профессиональные приоритеты инженерного образования: идеалом инженерной компетентности стал успешный, уверенный в собственных силах молодой специалист, готовый принять социально ответственные решения в производственных и жизненных задачах. При этом компетенция трактуется как система ценностей и личностных качеств, знаний, умений, навыков и способностей человека, обеспечивающая его готовность к компетентному выполнению профессиональной деятельности.
Соответственно, компетентность – это реализованная на практике компетенция. В инженерном образовании наиболее важными являются ценностные ориентиры инженеров, в их число входит культура.
Всѐ большее значение придаѐтся владению культурой профессионального общения, готовности применять профессионально значимые знания, компетенции (языковедческая, культуроведческая, коммуникативная).
Задание 6. Определите по словарю значение слов компетенция,
коммуникация, профессиональные приоритеты, творец, система ценностей.
Составьте с этими словами предложения.
Задание 7. Определите, какие из данных слов являются сложными. Укажите
основы, от которых они образованы. Составьте с некоторыми из сложных слов
предложения.
Высоковольтный, электроэнергия, трансформаторный, легкоплавкий, электромагнитный, радиоактивный, положительный, отрицательный, газопровод, многофункциональный, устойчивый, генератор, электротехника.
Задание 8.Прочитайте предложения, употребляя вместо точек нужный предлог
(в результате, благодаря, вследствие, из-за).
1. … атомно-молекулярному учению химия достигла блестящих успехов. 2. … значительной концентрации ионов среднее расстояние между ними сравнительно мало. 3.
Фосфор может и сам собой воспламеняться на воздухе … выделения тепла при окислении.
4. Медный, цинковый и пиритовый концентраты … взаимного прорастания минералов не удается получить чистыми. 5. … движений, которые претерпевает земная кора, поверхность Земли испытывает деформации. 6. … жизнедеятельности организмов происходит образование осадочных пород, получивших название органогенных.
Задание 9. Определите тип данных сложных предложений, трансформируйте их
в простые.
Электричеством называется одна из форм энергии, действие которой проявляется в притяжении или отталкивании, а также сопровождается тепловыми, химическими или магнетическими эффектами. Английский физик Роберт Бойл доказал, что электричество может накапливаться. В Голландии делали особые лейденские банки, в которых мог накапливаться огромный электрический заряд. Кавендиш установил, что железная проволока хорошо проводит электричество, он же определил формулу воды, разложив ее с помощью электричества на кислород и водород.
Около 1700 года Стивен Грей установил, что одни тела (вещества) хорошо проводят электричество, а другие — нет.

Тема 12. Язык специальности.
Цель:
- уметьразличать изучаемые конструкции по значению, находить их в тексте.
- владетькоммуникативными навыками в области русского языка.
- уметь продуцировать диалогическую и монологическую речь.
Задачи обучения:
- формировать и развивать навыки языковой, речевой и коммуникативной компетенции студентов;
- формировать знания об основных понятиях коммуникации
- прививать потребности в постоянном самосовершенствовании;
- формировать навыки работы в команде.
- обучение анализу текста, обозначению основной мысли текста в виде опорных схем.
План практического (семинарского) занятия
1. Язык специальности.
2.Терминология изучаемой специальности – слова и словосочетания, обозначающие понятия.
3. Научная терминология специальная, общенаучная, абстрактная лексика, отглагольные существительные, причастные и деепричастные обороты сложносочиненные и сложноподчиненные предложения с различными придаточными.
Объектные временные условные, причинные отношения в предложении.
Методы и формы обучения и преподавания:
- кейс-стади
- мозговой штурм
- эвристический
- проблемно-поисковый
- коммуникативный
- индивидуальный опрос
- фронтальный опрос
- вопросно-ответная работа
- работа в парах
- работа в группах
- индивидуальные выступления
- проведение диспутов
Рекомендуемая литература
1. Государственный стандарт по русскому языку как иностранному. Второй сертификационный уровень. – Москва – Санкт-Петербург: Златоуст, 2001.
2. «Русский язык. Учебное пособие для студентов казахских отделений университетов
(бакалавриат)» – Под редакцией Ахмедьярова К.К., Жаркынбековой Ш.К., Мухамадиева
Х.С. – Алматы, Қазақ университеті, 2012.
3. «Основы научной речи»: Учебное пособие для студентов нефилологических высших учебных заведений / Н.А. Буре, М.В. Быстрых, С.А. Вишнякова и другие; Под редакцией
В.В. Химика, Л.Б. Волковой. – Санкт-Петербург: Филологический факультет Санкт-
Петербургский государственный университет; М.: Издательский центр «Академия», 2003.
– 272 с.
4. Чекина Е.Б., Сансызбаева С.К., Абаева Ж.С. «Профессионально ориентированный русский язык». Учебное пособие для студентов-филологов – Алматы: Қазақ университеті,
2017. – 271 с.

Теоретический материал
Язык специальности – это совокупность всех языковых средств, которые применяются в ограниченной специальностью сфере коммуникации.
Цель специального языка – обеспечить взаимопонимание занятых в определенной сфере людей. Язык профессиональной сферы общения представлен в диалогической форме, будь то письменная речь или устная, поскольку профессиональная сфера всегда предполагает обсуждение проблемы, конкретного вопроса или факта.
Функции специального языка: 1)отражение действительности и хранение знания
(эпистемическая функция); 2)получение нового знания (когнитивная функция);
3)передача специальной информации (коммуникативная функция).
Современная наука охватывает около 15 тыс. дисциплин, которые разделяются на фундаментальные и прикладные, естественные и общественные и по другим основаниям.
В науке, соответственно, столько же профессиональных языков. Хотя ученые пользуются в своей профессиональной деятельности естественным (разговорным) языком, но для точной фиксации своих особых объектов и их состояний в науке дополнительно разрабатывается язык специфических терминов и символов, схем и формул. Среди них профессиональные языки инженеров. На этих профессиональных языках общаются в устной и письменной форме специалисты, этим профессиональным языкам учат студентов, такие профессиональные языки описывают системы знаний – умений в научной, учебной, справочной и другой литературе.
В системе инженерного языка существуют общие для всех профессиональных языков проблемы. «Непосвященному» (даже инженеру) трудно и просто невозможно понять, о чем говорят на «своем» узкоспециальном языке, например, инженеры- проектировщики, инженеры- архитекторы и инженеры- атомщики, общаясь между собой в процессе работы. Узкая специализация внутри многопрофильной инженерной профессии достигла такой степени, что инженер, специализирующийся, допустим, в области компьютерного моделирования, едва ли может полноценно разбираться в тонкостях языка инженера-геолога, и наоборот. Профессиональный язык финансиста коммерческого предприятия почти непонятен для экономиста-статистика и т.д. В то же время наряду с обособлением узких профессиональных языков происходит их определенное взаимодействие, например: экономического языка специалистов по автоматизированным информационным технологиям в экономике с языками инженерно- экономических дисциплин.
Все это значительно усложняет профессиональный язык инженеров, создавая порой трудные ситуации для взаимопонимания, особенно в стыковых науках и научных направлениях.
Так, можно говорить о профессиональном подъязыке программистов, инженеров машиностроительной отрасли, инженеров-строителей и др. Конечно, они опираются на грамматические средства и словарный фонд современного русского литературного языка.
Но вместе с тем они оперируют огромным числом таких специальных слов и выражений, как русских, так и заимствованных из других языков, которые не включаются в многотомные словари русского литературного языка и в «Словарь иностранных слов».
Задание 1. Прочитайте слова, правильно ставя ударение. Объясните значение
заимствованных слов. Составьте 3-5 предложений с данными словами.
Квартал, одновременно, аналог, оптовый, договор, доллар, дотация, менеджер, обеспечение (программное, финансовое), прибылей (прибыль), средства, константа, документ, вложить (деньги), бета-излучение, веб-страница, экспресс-информация, симметрия, хорда, паблисити, коммюнике, процент, соленоид, ходатайствовать, эксперт, намерение, дисплей, акторы, харизма.

Задание 2. Выпишите профессиональные жаргоны и укажите сферу их
профессионального употребления.
Больного прокапали; у него побочка; дать отмашку; отслеживать завод, озвучить список; в формате два на два; стадион протестирован крупными соревнованиям; сейчас в зале большая посадка; его заказали и подстрелили в обменнике; этот футболист – сборник; наличка закончилась; вторичка снизилась; Азия падает,
Америка растет, Европа в минусе; сегодня говорили о нефтянке и о социалке.
Для справок: больному прокапали лекарство; побочное действие лекарства; из языка спорта; из речи военных; из речи работников радио и кино; из языка компьютера; в заведении много посетителей; из речи рестораторов; о проблемах нефтяной отрасли и социальной сферы; игрок сборной команды; наличные средства; снизились цены на рынке вторичного жилья; изменения курса валют Японии, Америки, Евросоюза.
Задание 3. Укажите, правильно ли употреблены выделенные слова, объясните их
значение. Внесите, где необходимо, изменения.
1) Автор работы эффектно доказывает, что компьютеризация должна стать основным направлением технического прогресса во всех областях производства.
2) Эффектное управление экономикой имеет огромное значение для стабилизации ситуации в стране.
3) Мы должны думать о путях повышения эффекта производства.
4) Дизайн этого компьютера довольно эффективен.
Придумайте предложения со следующими паронимами: представить – предоставить; деловитый – деловой – дельный; практический – практичный.
Задание
4. Определите значение выделенных слов, подберите к ним
общеупотребительные
синонимы.
Укажите
сферу
их
профессионального
употребления.
1. Одна из самых лучших брючниц ателье – Анна Серова. 2. Лесничий клеймил на порубку деревья. 3. Вчера прислали на кордон рабочих просветлять культуры. 4.
Спортсмен всю осень готовил новую произвольную программу и сейчас впервые обкатал ее перед зрителями. 5. В таком положении переключателя стрелка прибора должна выйти из желтого сектора и отклониться вправо, причем возможен зашкал. 6. Тренеры считают, что Олегу всерьез нужно обратить внимание на пятикилометровку, а не держаться только за свою коронную полуторку.
Задание 1. Соотнесите названия качества речи и его определение.
Выделяются следующие коммуникативные качества речи:
богатство, правильность,
чистота,
ясность,
точность,
уместность,
логичность, выразительность. а) соответствие нормам литературного языка. б) подбор языковых средств, обеспечивающий адекватное отражение ситуации, соответствие произведенного эффекта замыслу говорящего. г) разнообразие языковых средств д) подбор языковых средств, которые воздействуют на адресата, привлекают его внимание. е) отсутствие элементов нелитературной речи
(жаргонизмов, диалектизмов, просторечных слов), слов-паразитов. ж) умение последовательно, непротиворечиво и аргументированно излагать мысль. з) умение донести свои мысли до собеседника, обеспечить правильное понимание текста.
Качество речи Определение понятия

1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   16


написать администратору сайта