Главная страница
Навигация по странице:

  • العطلة الصيفية 77. Летние каникулы

  • آخذ دش !.. 78. Я приму душ!

  • الاطفال يحبون " الأيس كريك "... 79. Дети любят мороженое…

  • تحت الشمسية 80. Под зонтиком

  • في السينما 81. В кино

  • Лондонский курс Arabic_London. Повседневный арабский язык


    Скачать 1.67 Mb.
    НазваниеПовседневный арабский язык
    Дата01.11.2019
    Размер1.67 Mb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаЛондонский курс Arabic_London.doc
    ТипДокументы
    #93052
    страница12 из 24
    1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   24


    على شاطئ البحر

    76. На берегу моря




    Мы сегодня в городе Александрия.

    نَحْنُ اليَوْمَ في مَدينَةِ الإسْكَنْدَرِيَّةِ.

    Это большой и красивый город.

    الإسْكَنْدَرِيَّةُ مَدينَةٌ كَبيرَةٌ وَجَميلَةٌ،

    Он находится на берегу Средиземного моря.

    تَقَعُ عَلَى شاطِئِ البَحْرِ الأبْيَضِ المُتَوَسِّطِ.

    Погода сегодня жаркая, потому что мы сейчас в летнем сезоне.

    الجَوُّ اليَوْمَ حارٌّ، ِلأنَّنا في فَصْلِ الصَّيْفِ،

    Поэтому-то мы и приехали на берег моря.

    وَلِهَذا جِئْنا إلى شاطِئِ البَحْرِ.

    Море сегодня спокойное, волн нет.

    البَحْرُ اليَوْمَ هادِئٌ، لَيْسَ بِهِ أَمْواجٌ.

    Вода – голубая («цвет воды – голубой»).

    وَلَوْنُ الماءِ أَزْرَقٌ.

    Песок – мягкий, золотистого («желто-золотого») цвета.

    وَالرَّمْلُ ناعِمٌ، وَلَوْنُهُ أَصْفَرٌ ذَهَبِيٌّ.

    В море полно детей и взрослых.

    البَحْرٌ مَلآنٌ بالكِبارِ والصِّغارِ،

    Они играют, плавают, прыгают и бегают.

    يَلْعَبونَ وَيَسْبَحونَ، وَيَقْفِزونَ وَيَجْرونَ.

    Побережье полно людей,

    وَالشَّاطِىءُ مَلآنٌ بِالنّاسِ،

    которые сидят под зонтиками

    يَجْلِسونَ تَحْتَ الشَّماسِي (المِظَلاتِ

    или на песке.

    أو عَلَى الرِّمالِ.

    Кое-кто ест бутерброды,

    وَبَعْضُهُمُ يَأْكُلونَ السَّنْدوِتشاتِ،

    а другие едят мороженое

    وَبَعْضُهُمُ يَأْكُلونَ الأيْسْ كْريمْ،

    или пьют охлаждённые напитки.

    أَوْ يَشْرَبونَ المَشْروباتِ المُثَلَّجَةِ.

    Все они довольны, разговаривают и смеются.

    وَالكُلُّ سُعَداءٌ، يَتَكَلَّمونَ وَيَضْحَكونَ.


    العطلة الصيفية

    77. Летние каникулы




    Куда ты поедешь проводить летние каникулы («для проведения летних каникул» = в отпуск)?

    أَيْنَ تَذْهَبُ لِتَقْضِيَ عُطْلَتَكَ الصَّيْفِيَّةَ؟

    На побережье («побережья»).

    إلى الشَّواطِىءِ.

    Ты поедешь один?

    هَلْ تَذْهَبُ بِمُفْرَدِكَ؟

    Нет, я поеду с семьей.

    لا، أَنا أَذْهَبُ مَعَ عائِلَتي.

    Куда вы обычно ездите?

    أَيْنَ تَذْهَبونَ في العادَةِ؟

    Мы ездим на наше любимое («предпочитаемое») место на побережье –

    نَذْهَبُ إلى شاطِئِنا المُفَضَّلِ:

    Рас аль-Барр.

    رَأْسِ البَرِّ.

    А ты как проводишь свой летний отпуск?

    وَأَنْتَ، كَيْفَ تَقْضي عُطْلَتَكَ الصَّيْفِيَّةَ؟

    Ну, я мужчина холостой и каждый год езжу в какое-нибудь новое место:

    أَنا رَجُلٌ أَعْزَبٌ، أَذْهَبُ كُلَّ سَنَةٍ (عامٍ) إلى مَكانٍ جَديدٍ:

    Александрию, Мерс-Матрух или Бейрут,

    الإسْكَنْدَرِيَّةِ، أَوْ مَرْسَى مَطْروحٍ، أَوْ بَيْروتَ،

    или Тунис, или Касабланку.

    أَوْ تونِسَ، أَوْالدّارِ البَيْضاءِ

    Какое же место на побережье ты любишь больше всего?

    وَلَكِنْ ما هُوَ شاطِئُكَ المُفَضَّلُ؟

    Ну, несомненно («без сомнения»), берег у Александрии.

    هُوَ شاطىءُ الإسْكَنْدَرِيَّةِ بِدونِ شَكٍّ!

    Александрия – невеста Средиземного моря.

    الإسْكَنْدَرِيَّةُ عَروسُ البَحْرِ الأَبْيَضِ المُتَوَسِّطِ.

    Она и древний, и современный город вместе.

    هِيَ مَدِينَةٌ قَدِيمَةٌ وَحَدِيثَةٌ مَعاً،

    В ней также много ночных кафе и баров («развлечений, увеселительных мест»).

    وَفيها كَثيرٌ مِنَ المَلاهي اللَيْلِيَّةِ أَيْضاً.


    آخذ دش!..

    78. Я приму душ!




    Ты пойдёшь сегодня к морю?

    هَلْ سَتَذْهَبُ إلى شاطِئِ البَحْرِ اليَوْمَ؟

    Конечно! Летом я каждый день езжу к морю.

    طَبْعاً، أَنا أَذْهَبُ إلى شاطِئِ البَحْرِ كُلَّ يَوْمٍ في الصَّيْفِ.

    А ты будешь плавать?

    وَهَلْ سَتَسْبَحُ؟

    Не думаю.

    لا أَظُنُّ.

    Почему, Амир?

    لِماذا يا أَميرْ؟

    Сегодня немного прохладно.

    الجَوُّ بارِدٌ قَليلاً.

    Пустые слова! Погода сегодня жаркая.

    كَلامٌ فارِغٌ! الجَوُّ اليَوْمَ حارٌّ!

    Море волнуется и волны высокие.

    البَحْرُ هائِجٌ، والأَمْواجُ عالِيَةٌ.

    Совершенно нет! Море тихое,

    لا، أَبَداً! البَحْرُ هادِىءٌ،

    волн совсем нет.

    وَلا توجَدُ أَمْواجٌ بِالمَرَّةِ!

    Скажу тебе откровенно, Самир,

    أَقولُ لَكَ بِصَراحَةٍ، يا سَمير،

    я не умею плавать.

    أنا لا أَعْرِفُ السِباحَةَ.

    И поэтому я пойду в душевую и приму душ.

    وَلِهَذا سَأَذْهَبُ إلى الدُّشِّ، وآخُذُ دُشّاً!


    الاطفال يحبون "الأيس كريك"...

    79. Дети любят мороженое…




    Карима, что мы будем делать сегодня?

    ماذا سَنَفْعَلُ اليَوْمَ يا كَريمة؟

    Сегодня очень жаркая погода!

    الجَوُّ حارٌّ جِدّاً!

    Возьмём дочь, мальчиков, и пойдём к морю («на берег»).

    نأْخُذُ البِنْتَ والصِّبيانَ إلى الشّاطِىءِ.

    А где мы будем есть?

    وَأَيْنَ سَنَأْكُلُ؟

    Пойдём в ресторан?

    هَلْ سَنَذْهَبُ إلى مَطْعَمٍ؟

    Нет, возьмём с собой сандвичи.

    لا، سَنَأْخُذُ مَعَنا سَنْدوِِتْشاتٍ.

    А фрукты возьмём с собой на десерт («на после еды»)?

    وَهَلْ سَنَأْخُذُ مَعَنا فاكِهَةً لِبَعْدِ الأَكْلِ؟

    Нет. Там мы купим мороженое.

    لا. هُناكَ سَنَشْتَري أَيْسَ كْريمْ،

    Дети очень любят мороженое.

    الأَطْفالُ يُحِبّونَ الأَيْسَ كْريمْ.


    تحت الشمسية

    80. Под зонтиком




    Ты сегодня ходила к морю?

    هَلْ ذهَبْتِ إلى شاطِئِ البَحْرِ اليَوْمَ؟

    Да, я ходила на берег с моими маленькими сёстрами.

    نَعَمْ، ذهَبْتُ إلى الشّاطِئِ مَعَ أَخَواتي الصَّغيراتِ.

    Ты плавала (купалась)?

    وَهَلْ سَبَحْتِ؟

    Да, потом я вышла из моря и пошла в душ.

    نَعَمْ، ثُمَّ خَرَجْتُ مِنَ البَحْرِ، وَذهَبْتُ إلى الدُّشِّ.

    А после этого?

    وَبَعْدَ ذَلِكَ؟

    А потом я со своими сёстрами сидела под тентом.

    جَلَسْتُ تَحْتَ الشَّمْسِيَّةِ مَعَ أَخَواتي.

    Было очень жарко («погода была жаркой»)!

    كانَ الجَوُّ حارّاً،

    Поэтому мы купили мороженое и охлаждённый сок.

    فاشْتَرَيْنا أَيْسَ كْريمْ وَعَصيراً مُثَلَّجاً.

    Скоро («после малого») к нам пришли моя мама и моя тетя (сестра матери).

    وَبَعْدَ قَليلٍ جاءَتْ أُمّي وَخالَتي.

    Что они делали?

    ماذا فَعَلَتا؟

    Они купались в море?

    هَلْ سَبَحَتا في البَحْرِ؟

    Нет, они сидели под тентом.

    لا، جَلَسَتا تَحْتَ الشَّمْسيَّةِ.

    Моя мама читала маленьким девочкам один рассказ,

    أُمّي قَرَأَتْ قِصَّةً لِلبَناتِ الصَّغيراتِ،

    а потом («после этого») моя тетя играла с ними.

    وَبَعْدَ ذَلِكَ لَعِبَتْ خالَتي مَعَهُنَّ.

    А вот я...

    أَمّا أَنا.

    Я почитала газеты, а потом поспала.

    فَقَدْ قَرَأْتُ الجَرائِدَ، ثُمَّ نِمْتُ!


    في السينما

    81. В кино




    Вечером в прошлый четверг,

    في مَساءِ يَوْمِ الخَميسِ الماضي،

    я пригласил Сами и мадемуазель Набилю посмотреть кинофильм («на просмотр фильма»).

    دَعَوْتُ سامي والآنِسَةَ نَبيلة لِمُشاهَدَةِ فيلْمٍ سينِمائِيٍّ.

    Я встретился с ними у входа в кинотеатр в шесть часов вечера.

    قابَلْتُهُمَ عِنْدَ مَدْخَلِ السينِما في الساعَةِ السّادِسَةِ مَساءً،

    Я купил в кассе три билета,

    واشْتَرَيْتُ ثَلاثَ تَذاكِرٍ مِنَ الشُّبّاكِ.

    и потом мы вошли в зал кинотеатра.

    ثُمَّ دَخَلْنا إلى صالَةِ السينِما،

    Служащий провёл нас на наши места.

    وَأَرْشَدَنا الساعي إلى مَقاعِدِنا.

    Скоро огни в зале погасли,

    وَبَعْدَ قَليلٍ أُطْفِئَتِ الأَنْوارُ،

    и на экране появилась лента с хроникой. («лента новостей»)

    وَعُرِضَ شَريطُ الأَخْبارِ عَلَى الشّاشَةِ.

    Затем был показан короткий смешной мультфильм.

    وَبَعْدَ ذَلِكَ عُرِضَ فيلْمٌ كاريكاتورِيٌّ قَصيرٌ،

    После этого зажёгся свет.

    ثُمَّ أُضيئَتِ الأَنْوارُ.

    Начался перерыв («отдых»).

    وَبَدَأَتِ الإسْتِراحَةُ

    Мы вышли в буфет кинотеатра.

    وَخَرَجْنا إلى بوفَيْهِ السينِما.

    Сами и Набиля попили напитки,

    وَشَرِبَ سامي وَنَبيلة بَعْضَ المَشْروباتِ،

    а я покурил, потому что в зале запрещено курение.

    وَأنا دَخَّنْتُ، لأنََّ التَّدْخينَ مَمْنوعٌ في الصَّالَةِ.

    Когда закончился перерыв,

    وَعِنْدَما انْتَهَتِ الإسْتِراحَةُ

    началась демонстрация полнометражного фильма.

    بَدَأَ عَرْضُ الفيلْمِ الطَّويلِ.

    Это была история любви, которая закончилась счастливым концом.

    كانَ الفيلْمُ قِصَّةَ حُبٍّ إنْتَهَتْ نِهايَةً سَعيدَةً.
    1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   24


    написать администратору сайта