Главная страница
Навигация по странице:

  • 8.4. ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ ВРЕМЕННОГО УХОДА 8.4.2.

  • 8.5. ДЕЙСТВИЯ ПОСЛЕ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО РАССЛЕДОВАНИЯ 8.5.1.

  • ФОРМЫ ЗАКРЫТИЯ ДЕЛА

  • ФОРМУ ЗА- ПРОСА О ПЕРЕНАПРАВЛЕНИИ НПО

  • 8.5.4. Если запрос на перенаправление прини- мается НПО, Координатор ЦАН/ЦПД за- крывает дело ребенка, используя ФОР- МУ ЗАКРЫТИЯ ДЕЛА

  • ФОРМУ ЗАКРЫ- ТИЯ ДЕЛА , и уведомляет об этом об ратившееся лицо таким же образом, как указано в пункте 8.5.2.8.5.5.

  • 8.6. СОЦИАЛЬНАЯ ОЦЕНКА Основные положения 8.6.1.

  • Воссоединение семьи 8.6.5.

  • 8.6.8. Это не отвечает наилучшим интересам ребенка, и ребенок не

  • Выводы оценки 8.6.10.

  • 8.6.12. Социальный работник, под контролем Координатора ЦАН/ЦПД, заполняет ФОРМУ СОЦИАЛЬНОЙ ОЦЕНКИ

  • 8.7. СОБРАНИЕ ПО ВОПРОСАМ ЗАЩИТЫ ПРАВ ДЕТЕЙ Основные положения 8.7.1.

  • руководство для центров адаптации. Руководство для центров адаптации. Руководство по поддержке детей в миграционных процессах для центров адаптации


    Скачать 3.55 Mb.
    НазваниеРуководство по поддержке детей в миграционных процессах для центров адаптации
    Анкорруководство для центров адаптации
    Дата14.02.2023
    Размер3.55 Mb.
    Формат файлаpdf
    Имя файлаРуководство для центров адаптации.pdf
    ТипРуководство
    #936356
    страница6 из 12
    1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   12
    8.3.22.
    Если родитель или законный представи- тель ребенка отказывается дать согла- сие, но ребенок обладает достаточной зрелостью и пониманием, то согласия ребенка должно быть достаточно. Если ребенок не обладает достаточной зре- лостью и пониманием, а родитель или законный представитель ребенка (если юридическое представительство осу- ществляется органом, не являющимся государственным органом) отказывает- ся дать согласие, [Координатор ЦАН/
    ЦПД подает заявление в Орган опеки и попечительства/суд].
    8.3.23.
    Определение того, обладает ли ребенок достаточной зрелостью и пониманием, чтобы дать согласие на медицинское освидетельствование, возлагается на врача, проводящего медицинское осви- детельствование.
    8.4. ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ ВРЕМЕННОГО УХОДА
    8.4.2.
    Когда ДМП перенаправляется в ЦАН/
    ЦПД и:
    a. Необходимо изъять ребенка и поме- стить его на временное попечение для его защиты; или b. Ребенок не находится под присмо- тром родителя или законного пред- ставителя, например, потому, что ребенок осиротел, брошен, потерян или иным образом разлучен с семь- ей или несопровождаем;
    Координатор ЦАН/ЦПД рассматривает этого ребенка как ребенка, нуждающегося в уходе и защите, и рекомендует органу Опеки и попечи- тельства и, в соответствующих случаях, Комис- сии по делам несовершеннолетних, поместить ребенка на временное попечение в соответ- ствии с условиями Семейного кодекса и насто- ящего Руководства.
    8.4.3.
    При разработке рекомендаций, изло- женных в пункте 8.4.2, Координатор
    ЦАН/ЦПД должен руководствоваться следующими принципами:
    a. Руководящие принципы, изложен- ные в Разделе 5;
    b. Ребенок должен оставаться как мож- но ближе к своему обычному месту жительства в той мере, в какой это соответствует его наилучшим инте- ресам, с тем чтобы облегчить ему контакт и потенциальную реинтегра- цию в свою семью и свести к мини- муму нарушения образовательной, социальной и культурной жизни ре- бенка;
    c. Братья и сестры, имеющие суще- ствующие связи, не должны разлу- чаться путем помещения на вре-

    40
    менное попечение, если только не существует явного риска жестокого обращения или иного основания действовать в наилучших интересах ребенка. В любом случае должны быть приложены все усилия, чтобы позволить братьям и сестрам под- держивать контакт друг с другом, если это не противоречит их жела- ниям или интересам;
    d. Размещение во временном жилом блоке ЦАН/ЦПД или другой форме временного интернатного устрой- ства должно ограничиваться случа- ями, когда такое решение является подходящим, необходимым и кон- структивным для конкретного ребен- ка и в его наилучших интересах.
    8.4.4.
    Там, где это особенно уместно, необхо- димо и конструктивно для конкретного ребенка и в его/ее наилучших интере- сах, чтобы быть помещенным во вре- менный жилой блок ЦАН/ЦПД, Коорди- натор ЦАН/ЦПД должен:
    a. В сотрудничестве с Департаментом образования города/области и соот- ветствующего района обеспечить, чтобы на ребенка распространялся открытый режим, в том числе пу- тем предоставления ему возмож- ности продолжать посещать школу или быть зачисленным в школу или другую образовательную программу наравне с гражданами Казахстана, если только ребенок не представ- ляет собой значительного риска причинения вреда себе или другим лицам, и в этом случае необходимо серьезно рассмотреть вопрос о том, является ли размещение ребен- ка или других детей-резидентов во временном жилом блоке ЦАН/ЦПД приемлемым в первую очередь для самого ребенка или других детей-ре- зидентов;
    b. Совместно с другими соответствую- щими органами (например, Комис- сией по делам несовершеннолетних и Органом опеки и попечительства) пересматривать не реже одного раза в месяц вопрос о размещении ребенка во временном жилом блоке
    ЦАН/ЦПД с целью удостоверения в том, что размещение ребенка во временном жилом блоке ЦАН/ЦПД остается единственно подходящим, необходимым и конструктивным для ребенка и в его наилучших интере- сах и не превышало срока в
    3 меся-
    ца
    ;
    c. Рекомендовать Органу опеки и попе- чительства, чтобы ребенок был по- мещен в семейную форму времен- ного устройства, которая отвечает наилучшим интересам ребенка, как только размещение во временном жилом блоке ЦАН/ЦПД перестает быть подходящим, необходимым и конструктивным для ребенка или в наилучших интересах ребенка.
    8.4.5.
    Ребенок должен оставаться во времен- ном размещении до тех пор, пока не бу- дут проведены все необходимые оцен- ки и не будет принято решение о мерах, необходимых для обеспечения благопо- лучия ребенка в соответствии с законом и настоящим Руководством.
    8.5. ДЕЙСТВИЯ ПОСЛЕ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО РАССЛЕДОВАНИЯ
    8.5.1.
    После проведения предварительного расследования Координатор ЦАН/ЦПД в консультации с Социальным работ- ником, который проводил первоначаль- ную оценку, и, если имеются разумные основания полагать, что было соверше- но преступление, полицией, принимает одно из следующих решений:
    a. Нет никаких разумных оснований по- лагать, что ребенок или любой дру- гой ребенок в семье страдает или подвергается риску причинения зна- чительного вреда, и никакие даль- нейшие действия не предпринима- ются; или b. Нет никаких разумных оснований полагать, что ребенок или любой другой ребенок в семье страдает или подвергается риску причинения значительного вреда, и что семья

    41
    должна быть направлена за услуга- ми социальной поддержки; или c. Существуют разумные основания для беспокойства о том, что ребенок страдает или подвергается риску причинения значительного вреда.
    8.5.2.
    Если Координатор ЦАН/ЦПД принимает решение в соответствии с пунктом 8.5.1a
    (см. выше), и ни один родитель или род- ственник не обвиняется в уголовном или административном правонаруше- нии в отношении ребенка в результате предварительного расследования, Ко- ординатор ЦАН/ЦПД закрывает дело с использованием
    ФОРМЫ ЗАКРЫТИЯ
    ДЕЛА
    в соответствии с Приложением
    E и уведомляет об этом обратившееся лицо, При уведомлении обратившегося лица Координатор ЦАН/ЦПД частично применяет Политику конфиденциаль- ности, изложенную в Разделе 10. Это означает, что за исключением случаев, когда раскрытие персональных данных разрешено Политикой конфиденциаль- ности, Координатор ЦАН/ЦПД не предо- ставляет никаких персональных данных о ребенке или семье обратившемуся лицу, а просто информирует обратив- шееся лицо о том, что:
    a. Предварительное расследование было завершено; и b. Вывод предварительного расследо- вания состоит в том, что ребенок не страдает или не подвергается риску причинения значительного вреда.
    8.5.3.
    Если Координатор ЦАН/ЦПД принима- ет решение в соответствии с пунктом
    8.5.1b выше и ни один родитель или родственник не обвиняется в уголовном или административном правонаруше- нии в отношении ребенка в результате предварительного расследования, Ко- ординатор ЦАН/ЦПД должен связать- ся с Координатором выбранной НПО в городе/области, чтобы сделать запрос о направлении, используя
    ФОРМУ ЗА-
    ПРОСА О ПЕРЕНАПРАВЛЕНИИ НПО
    в соответствии с Приложением F,
    Помните - выбранными НПО являются:
    • Казахстанское международное бюро по правам человека и соблюдению закон- ности в городе Нур-Султан
    • «Родник» в городе Алматы; и
    • «Сана Сезiм» в городе Шымкент и Туркестанской области.
    8.5.4.
    Если запрос на перенаправление прини- мается НПО, Координатор ЦАН/ЦПД за- крывает дело ребенка, используя
    ФОР-
    МУ ЗАКРЫТИЯ ДЕЛА
    в соответствии с
    Приложением E, и уведомляет об этом обратившееся лицо таким же образом, как указано в пункте 8.5.2. Если запрос на перенаправление не принят НПО
    (например, из-за отсутствия свободных мест в ее Программе или из-за того, что ребенок не соответствует крите- риям приема), Координатор ЦАН/ЦПД перенаправляет ребенка в другой соот- ветствующий орган, чтобы семья могла получить необходимые услуги социаль- ной поддержки. Как только был сделан и направлен запрос на перенаправление,
    Координатор ЦАН/ЦПД закрывает дело ребенка, используя
    ФОРМУ ЗАКРЫ-
    ТИЯ ДЕЛА
    , и уведомляет об этом об ратившееся лицо таким же образом, как указано в пункте 8.5.2.
    8.5.5.
    Закрытые дела хранятся в ЦАН/ЦПД до достижения ребенком 18-летнего возраста, после чего дела хранятся в соответствии с Законодательством Ре- спублики Казахстан о Национальном архивном фонде и архивах.
    8.5.6.
    Если Координатор ЦАН/ЦПД принима- ет решение в соответствии с пунктом
    8.5.1c, то он должен: a. Поручить Социальному работнику провести полную социальную оцен- ку ребенка (см. Раздел 8.6 ); а также b. Уведомить обратившееся лицо, что дело все еще находится на рассмо- трении и что оно будет проинформи- ровано о результатах после приня- тия решения.

    42
    8.6. СОЦИАЛЬНАЯ ОЦЕНКА
    Основные положения
    8.6.1.
    Полная социальная оценка ребен- ка должна быть завершена в течение восьми недель с момента назначения
    Координатором ЦАН/ЦПД Социально- го работника в соответствии с пунктом
    8.5.6a. Социальный работник проводит оценку под наблюдением Координатора
    ЦАН/ЦПД.
    8.6.2.
    Цель социальной оценки состоит в том, чтобы определить:
    a. Страдает ли ребенок или подвер- гается ли риску причинения значи- тельного вреда; а также b. Могут ли родители или законные представители ребенка защищать и обеспечивать его безопасность, со- действовать здоровью и развитию ребенка и надлежащим образом ре- агировать на его потребности;
    8.6.3.
    В ходе оценки Социальный работник должен:
    a. Встретиться и поговорить с ребен- ком, в соответствии с возрастом и зрелостью ребенка;
    b. Встретиться и поговорить с родите- лями и законными представителями ребенка, если их удалось разыскать;
    c. Проконсультироваться с другими специалистами и лицами, вовлечен- ными в дело ребенка. Социальный работник должен проконсультиро- ваться с полицией, чтобы опреде- лить, было ли совершено уголовное или административное правонару- шение; а также d. При необходимости, снова посетить дом ребенка или место его приюта
    (если только ребенок не является бездомным и не спит на улице).
    8.6.4.
    Чтобы завершить оценку и сделать вы- воды о потребностях ребенка, Социаль- ный работник должен принять во вни- мание информацию из всех источников, включая пункт 8.3.8.
    Воссоединение семьи
    8.6.5.
    Раздел «Воссоединение семьи» приме- няется к детям, которые разлучены со своими семьями или находятся без со- провождения. В таких случаях конечной целью должно быть определение долго- срочного решения, которое удовлетво- ряет все потребности ребенка в защите, принимая во внимание взгляды ребенка в соответствии с его возрастом и зре- лостью и для решения его ситуации в отношении разлуки с семьей или отсут- ствия сопровождения. В соответствии с руководящими указаниями комитета
    КПР социальная оценка должна анали- зировать возможность воссоединения ребенка с его родителями или законны- ми представителями.
    8.6.6.
    В тех случаях, когда родителей или за- конных представителей ребенка воз- можно разыскать (см. пункты 8.3.17
    - 8.3.20), необходимо приложить все усилия для воссоединения ребенка с его родителями или законными представи- телями, если только дальнейшее разлу- чение с ними не является необходимым для наилучших интересов ребенка. В соответствии с руководящими указани- ями комитета КПР
    1 социальные работ- ники должны иметь в виду, что случаи жестокого обращения с ребенком или отсутствия заботы о нем со стороны ро- дителей или законных представителей могут запрещать воссоединение ребен- ка с ними в любом месте. Однако могут существовать обстоятельства, препят- ствующие воссоединению только в кон- кретных местах (например, воссоедине- ние в стране происхождения ребенка), и в этом случае рассматривается вопрос о воссоединении в Казахстане или,
    1
    Комитет КПР, Замечание общего порядка № 6 (2005), пункт 81.

    43
    если это невозможно, в третьей стране.
    Например, для разлученного или несо- провождаемого ребенка за пределами его/ее страны происхождения, может быть не в наилучших интересах ребен- ка возвращаться в его/ее страну проис- хождения для воссоединения с его/ее родителями, и в этом случае следует рассмотреть воссоединение в Казахста- не или, если это невозможно, в третьей стране.
    8.6.7.
    При оценке того, отвечает ли наилуч- шим интересам ребенка воссоединение с его родителями или законными пред- ставителями в стране их происхожде- ния, с учетом пункта 8.6.8, социальный работник должен: a. Сбалансировать риски, связанные с возвращением ребенка в страну его происхождения, с другими сообра- жениями, основанными на правах, если ребенок не будет возвращен в страну происхождения, включая по- следствия, которые будет иметь для ребенка дальнейшее разлучение с семьей; b. Считать, что выживание ребенка имеет первостепенное значение и является предварительным услови- ем для осуществления любых дру- гих прав; а также c. Не допускать, чтобы аргументы, не основанные на правах человека, такие как аргументы, касающиеся общего миграционного контроля, превалировали над соображениями наилучших интересов ребенка.
    8.6.8.
    Это
    не
    отвечает наилучшим интересам ребенка, и ребенок
    не
    может быть воз- вращен в страну своего происхождения, при любых обстоятельствах, если:
    a. Существуют серьезные основания полагать, что существует реальная опасность причинения ребенку не- поправимого вреда либо в стране, в которую он должен быть выслан, либо в любой стране, в которую он впоследствии может быть выслан.
    Непоправимый вред включает, но не ограничивается: пытки; бесчело- вечное или унижающее достоинство обращение или наказание; вербовку в качестве участника боевых дей- ствий или предоставление сексу- альных услуг военным; прямое или косвенное участие в военных дей- ствиях; и нарушения права ребенка на жизнь, выживание или развитие.
    Это правило применяется независи- мо от того, причинен ли вред госу- дарственными или негосударствен- ными субъектами, является ли это прямым намерением или косвенным следствием действия или бездей- ствия; или b. Существует разумный риск того, что такое возвращение приведет к нару- шению основных прав человека ре- бенка; или c. Если ребенок ищет убежища или ему предоставлен статус беженца.
    8.6.9.
    В тех случаях, когда воссоединение ребенка с родителями или законными представителями отвечает наилучшим интересам ребенка, но не в стране его происхождения, в соответствии с руко- водящими указаниями комитета КПР, следует рассмотреть вопрос о том, мо- жет ли воссоединение семьи произойти в Казахстане или, если это невозможно, переселение с родителями или закон- ными представителями в третью страну, если это отвечает наилучшим интере- сам ребенка.
    Выводы оценки
    8.6.10.
    После проведения социальной оценки
    Координатор ЦАН/ЦПД в консультации с Социальным работником, который проводил оценку, и полицией делает один из следующих выводов:
    a. Нет никаких разумных оснований полагать, что ребенок или любой другой ребенок в семье страдает или подвергается риску причинения значительного вреда, и что никакие дальнейшие действия не предпри- нимаются;

    44
    ИЛИ
    b. Нет никаких разумных оснований по- лагать, что ребенок или любой дру- гой ребенок в семье страдает или подвергается риску причинения зна- чительного вреда, но семья нужда- ется в соответствующем оказании поддержки и должна быть перена- правлена;
    ИЛИ
    c. (i) есть разумные основания пола- гать, что ребенок страдает или под- вергается риску причинения значи- тельного вреда;
    (ii) вред и риск не настолько се- рьезны, чтобы была необходимость изъять ребенка у его родителя или законного представителя в целях за- щиты и безопасности ребенка; и
    (iii) дело ребенка должно быть пере- дано на рассмотрение собрания по вопросам защиты прав детей (см.
    Раздел 8.7);
    ИЛИ
    d. (i) родители или законные предста- вители ребенка, разлученного со своей семьей, или несопровождае- мого ребенка были разысканы;
    (ii) родители или законные предста- вители ребенка могут защищать и обеспечивать его безопасность, со- действовать здоровью и развитию ребенка и надлежащим образом ре- агировать на его потребности;
    (iii) в наилучших интересах ребен- ка воссоединение с его родителями или законными представителями либо в стране происхождения ре- бенка, либо в Казахстане, либо в стране переселения; а также
    (iv) дело ребенка должно быть пере- дано на рассмотрение собрания по вопросам защиты прав детей (см.
    Раздел 8.7);
    ИЛИ
    e. (i) ребенок страдает или подвергает- ся риску причинения значительного вреда; а также
    (ii) причинение вреда и риск настоль- ко серьезны, что необходимо изъять ребенка у его родителя или закон- ного представителя и поместить ребенка в альтернативную форму устройства детей (см. Раздел 8.10);
    ИЛИ
    f. (i) родители или законные предста- вители разлученного со своей семь- ей или несопровождаемого ребенка не могут быть найдены или они были найдены, но воссоединение ребен- ка с его родителями или законными представителями в любом месте не отвечает наилучшим интересам ре- бенка; а также
    (ii) необходимо передать ребенка в альтернативную форму устройства детей (см. Раздел 8.10).
    8.6.11.
    При определении того, страдает ли ре- бенок или подвергается риску причине- ния значительного вреда, Социальный работник руководствуется указаниями, содержащимися в пункте 8.3.4,
    8.6.12.
    Социальный работник, под контролем
    Координатора ЦАН/ЦПД, заполняет
    ФОРМУ СОЦИАЛЬНОЙ ОЦЕНКИ
    в со- ответствии с Приложением G для доку- ментирования оценки и выводов. Если в форме недостаточно места, Социаль- ный работник заполняет Форму соци- альной оценки, чтобы выделить ключе- вые моменты, вытекающие из оценки, и прилагает к ней полную версию отчета о социальной оценке.
    8.7. СОБРАНИЕ ПО ВОПРОСАМ ЗАЩИТЫ ПРАВ ДЕТЕЙ
    Основные положения
    8.7.1.
    Раздел 8.7 применяется, если после проведения социальной оценки Коорди- натора ЦАН/ЦПД решает, что: a. Есть разумные основания полагать, что ребенок страдает или подверга- ется риску причинения значительно-

    45
    го вреда, но вред и риск не настоль- ко серьезны, чтобы необходимо было изъять ребенка у его родителя или законного представителя для того, чтобы защитить и обеспечить безопасность ребенка; или b. Если родители или законные пред- ставители разлученного со своей семьей или несопровождаемого ре- бенка были разысканы и в наилуч- ших интересах ребенка будет вос- соединиться с ними либо в стране происхождения ребенка, либо в Ка- захстане, либо в стране переселе- ния.
    В таких случаях Координатор ЦАН/ЦПД должен передать дело ребенка на рас- смотрение собрания по вопросам защи- ты прав детей.
    «Собрание по вопросам защиты прав детей» - это конфиденциальное совеща- ние специалистов, работающих с делом ребенка, для рассмотрения всей соот- ветствующей информации и планирования того, как оказать поддержку семье в заботе о ребенке и защитить его права.
    1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   12


    написать администратору сайта