Главная страница
Навигация по странице:

  • 48 часов после изъятия ре- бенка.8.3. ПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ ОЦЕНКА Основные положения 8.3.1.

  • 72 часов с момента перенаправле- ния ребенка. Письменный отчет об этой первоначальной оценке помещается в личное дело ребенка.8.3.4.

  • 8.3.5. Социальный работник, назначенный для работы по делу ребенка, прово- дит первоначальную оценку ребенка с использованием ФОРМЫ ПЕРВОНА- ЧАЛЬНОЙ ОЦЕНКИ

  • Доказательство того, что может быть совершено уголовное или административное правонарушение 8.3.9.

  • Оценка и определение возраста

  • 8.3.16. В том случае, если оценка возраста дает неубедительные или неопределен- ные результаты, ребенку, оспаривающе- му возраст, предоставляется преимуще- ство сомнения.Розыск семьи

  • Медицинское обследование 8.3.21.

  • руководство для центров адаптации. Руководство для центров адаптации. Руководство по поддержке детей в миграционных процессах для центров адаптации


    Скачать 3.55 Mb.
    НазваниеРуководство по поддержке детей в миграционных процессах для центров адаптации
    Анкорруководство для центров адаптации
    Дата14.02.2023
    Размер3.55 Mb.
    Формат файлаpdf
    Имя файлаРуководство для центров адаптации.pdf
    ТипРуководство
    #936356
    страница5 из 12
    1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   12
    8.2. ЭКСТРЕННЫЕ МЕРЫ
    8.2.1.
    Если Координатор ЦАН/ЦПД или упол- номоченный Социальный работник по- лучает информацию, указывающую на то, что существует непосредственная угроза жизни или здоровья ребенка (т. е. чрезвычайная ситуация), Координа- тор ЦАН/ЦПД или уполномоченный Со- циальный работник
    немедленно
    пред- принимает следующие шаги: a. Сообщает в Департамент инспек- ции по делам несовершеннолетних
    [города/области] (если только пере- направление по вопросам защиты детей не было сделано Департамен- том инспекции по делам несовер- шеннолетних); b. Там, где это практически возможно, сопровождает инспектора по делам несовершеннолетних в детский дом или в то место, где он должен нахо- диться, чтобы определить, страдает ли ребенок или подвергается риску причинения значительного вреда.
    8.2.2.
    В тех случаях, когда Координатор ЦАН/
    ЦПД или уполномоченный Социальный работник имеет разумные основания полагать, что ребенок страдает или под- вергается риску причинения значитель- ного вреда и что необходимо изъять ребенка для его защиты, Координатор
    ЦАН/ЦПД или уполномоченный Соци- альный работник должен немедленно:
    a. Уведомить Орган опеки и попечи- тельства на уровне города/области о необходимости изъятия ребенка для его защиты;
    b. [Совместно с органом опеки и попе- чительства] обратиться за помощью в Департамент инспекции по делам несовершеннолетних для изъятия ребенка, с тем чтобы поместить ре- бенка на временное попечение для его защиты, и в этом случае инспек- тор по делам несовершеннолетних должен незамедлительно оказать помощь ЦАН/ЦПД (см. Раздел 8.4 о временном попечении);
    c. Совместно с органом опеки и попе- чительства, уведомить Прокуратуру в соответствии со статьей 82 Кодек-

    34
    са о браке (супружестве) и Семей- ном кодексе 2011 года (Семейный
    Кодекс) о том, что ребенок изъят и помещен под временную защиту.
    8.2.3.
    Если Координатор ЦАН/ЦПД или упол- номоченный Социальный работник не может сопровождать инспектора по де- лам несовершеннолетних, то инспектор по делам несовершеннолетних инфор- мирует Координатора ЦАН/ЦПД или уполномоченного Социального работ ника о результатах посещения и о том, был ли ребенок изъят для его защиты немедленно и в любом случае в тече- ние 3 часов после посещения.
    8.2.4.
    В тех случаях, когда ребенок был изъят и помещен под временную защиту, Ко- ординатор ЦАН/ЦПД или уполномочен- ный Социальный работник обеспечива- ет, завершение первоначальной оценки в течение
    48 часов
    после изъятия ре- бенка.
    8.3. ПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ ОЦЕНКА
    Основные положения
    8.3.1.
    Сразу же после открытия дела на ре- бенка Координатор ЦАН/ЦПД должен:
    a. Назначить Социального работника для работы с материалами ребенка; а также b. Поручить Социальному работнику провести первоначальную оценку состояния ребенка под наблюдени- ем Координатора ЦАН/ЦПД.
    8.3.2.
    Цель первоначальной оценки состоит в том, чтобы определить, страдает ли ре- бенок или подвергается риску причине- ния значительного вреда, и должен ли
    ЦАН/ЦПД предпринять какие-либо пер- воначальные шаги для защиты ребенка в соответствии с настоящим Разделом
    8.3.
    8.3.3.
    Если имеются доказательства того, что ребенок страдает или подвергается непосредственному риску причинения значительного вреда, включая случаи, когда ребенок был изъят в соответ- ствии с чрезвычайными процедурами, изложенными в Разделе 8.2, первона- чальное расследование Социальным работником должно быть завершено в течение
    48 часов
    после изъятия ребен- ка. Если нет никаких доказательств того, что ребенок страдает или подвергается непосредственному риску причинения значительного вреда, первоначальная оценка должна быть завершена в тече- ние
    72 часов
    с момента перенаправле- ния ребенка. Письменный отчет об этой первоначальной оценке помещается в личное дело ребенка.
    8.3.4.
    При определении того, страдает ли ре- бенок или подвергается риску причине- ния значительного вреда, здоровье или развитие ребенка должны быть сопо- ставлены с тем, что можно было бы раз- умно ожидать от ребенка в аналогичных обстоятельствах, принимая во внима- ние следующие факторы:
    a. Характер и степень вреда, причи- ненного или вероятного быть причи- ненным ребенку;
    b. Влияние на здоровье и развитие ре- бенка;
    c. Развитие ребенка в контексте его семьи и более широкого окружения ребенка;
    d. Любые особые потребности ребен- ка, например, медицинское состоя- ние, нарушение коммуникации или ограниченные возможности, кото- рые могут повлиять на развитие ре- бенка или уход за ним в его семье; а также e. Способность родителей, законных представителей или опекуна защи- щать и обеспечивать безопасность ребенка и удовлетворять его потреб- ности.
    8.3.5.
    Социальный работник, назначенный для работы по делу ребенка, прово- дит первоначальную оценку ребенка с использованием
    ФОРМЫ ПЕРВОНА-
    ЧАЛЬНОЙ ОЦЕНКИ
    в соответствии с
    Приложением D.

    35
    8.3.6.
    Цель первоначальной оценки состоит в том, чтобы определить, требуется ли вмешательство для защиты ребенка.
    Первоначальная оценка должна вклю- чать в себя:
    a. Проведение оценки возраста лица, если этот возраст оспаривается и не определено, является ли данное лицо ребенком (см. пункты 8.3.12 -
    8.3.16);
    b. Определение идентичности ребен- ка, включая его национальность, эт- ническую принадлежность, а также оценку его воспитания, культурного и языкового происхождения;
    c. Определение того, разлучен ли ре- бенок со своей семьей или несопро- вождаем;
    d. Выявление причин, по которым ре- бенок находится в таком положении, включая причины, по которым он разлучен с семьей или находится без сопровождения, а также выяв- ление возможных случаев бытового насилия или торговли людьми;
    e. Выявление случаев, когда в отно- шении ребенка было потенциально совершено преступление;
    f. Проведение оценки того, отвечает ли розыск семьи наилучшим интере- сам ребенка, и если да, то как можно скорее приступить к этому процессу
    (см. пункты 8.3.17 - 8.3.20 );
    g. Выявление непосредственных по- требностей ребенка в защите, осо- бенно в том, что касается матери- альных потребностей ребенка, его физического и психического здоро- вья;
    h. Определение того, является ли ме- дицинское обследование необходи- мым и отвечает ли оно наилучшим интересам ребенка (см. пункты
    8.3.21 - 8.3.23); а также i. Оценка того, нуждается ли ребенок в международной защите (то есть нуждается ли он в убежище).
    8.3.7.
    Для проведения первичной оценки со- циальный работник должен:
    a. Встретиться и поговорить с ребен- ком, в соответствии с возрастом и зрелостью ребенка;
    b. Увидеться и поговорить с родителя- ми и законными представителями ребенка (если их можно разыскать или если они существуют);
    c. Посетить дом ребенка и место его приюта (если только ребенок не яв- ляется бездомным и не спит на ули- це); а также d. Проконсультироваться с другими специалистами и частными лицами, вовлеченными в дело ребенка, что- бы провести целостную оценку по- требностей ребенка.
    8.3.8.
    Чтобы завершить оценку и сделать вы- воды о потребностях ребенка, Социаль- ный работник должен принять во внима- ние всю соответствующую информацию из всех источников, включая:
    a. Информацию, предоставляемую не- посредственно ребенком и семьей;
    b. Информацию, предоставляемую пе- ренаправившим бенефициара в Про- грамму лицом или организацией;
    c. Письменные заявления или пись- менные отчеты об устных обсуж- дениях от консультантов с другими специалистами, вовлеченными в дело ребенка;
    d. Собственные наблюдения Социаль- ного работника на встречах с ребен- ком и семьей; e. Заметки Социального работника о результатах посещения детского дома/кризисного центра; а также f. Документы, касающиеся ребенка и соответствующих членов семьи, включая документы, удостоверяю- щие личность, судебные решения, медицинские карты и т.д.

    36
    Доказательство того, что может быть совершено уголовное или
    административное правонарушение
    8.3.9.
    Если имеются доказательства того, что в отношении ребенка было совершено уголовное или административное пра- вонарушение, ЦАН/ЦПД при рассмо- трении этого дела координирует свои действия с соответствующими депар- таментами полиции в соответствии с законом и настоящим Руководством.
    Совместное рассмотрение дела между
    ЦАН/ЦПД и полицией необходимо для предотвращения того, чтобы ребенку не приходилось участвовать в многочис- ленных допросах или досмотрах с раз- личными органами, которые часто мо- гут быть травматичными и стрессовыми для ребенка.
    8.3.10.
    Если Координатор ЦАН/ЦПД или упол- номоченный Социальный работник по- лучил информацию о том, что в отноше- нии ребенка было совершено уголовное или административное правонаруше- ние, то Координатор ЦАН/ЦПД или уполномоченный Социальный работник должен сообщить об этом в полицию в течение 24 часов с момента получения информации (см. пункт 8.1.3) и поручить
    Социальному работнику работать над делом ребенка (см. пункт 8.3.1).
    8.3.11.
    Социальный работник, назначенный для работы по делу ребенка, должен организовать встречу с полицией при первой же возможности. Цель встречи состоит в том, чтобы Социальный ра- ботник и полиция договорились о сле- дующем:
    a. Как будет проводиться расследова- ние;
    b. Где должна быть допрошена семья и любое лицо, против которого вы- двинуто обвинение;
    c. Потребуется ли медицинское обсле- дование ребенка;
    d. Кто будет опрашивать любого дру- гого ребенка в семье или проживаю- щего с ним в одном помещении;
    e. Вопросы, которые будут освещены в ходе допроса; и f. Способ записи допроса.
    Если имеются достаточные основания полагать, что в отношении ребенка со- вершено уголовное или административное правонарушение, и для сбора дока- зательств необходимо проведение правоохранительными органами следствен- ного допроса с участием ребенка, то во время допроса должен присутствовать
    Социальный работник. Ребенок не должен допрашиваться в присутствии лица, подозреваемого в причинении вреда ребенку или находящегося в сговоре с таким лицом. Допрос может быть отложен, чтобы дать возможность провести медицин- ское освидетельствование ребенка (см. пункты 8.3.21-8.3.23 ), но он должен быть проведен сразу же после освидетельствования, за исключением случаев, если это не отвечает наилучшим интересам ребенка.

    37
    Оценка и определение возраста
    Определение того, является ли то или иное лицо ребенком, оказывает суще- ственное влияние на виды услуг, льгот и защиты, на которые это лицо имеет пра- во. Дети, не имеющие каких-либо официальных документов, подтверждающих их возраст, иногда могут быть обязаны пройти оценку возраста, чтобы определить свой возраст и право на получение этих услуг, льгот и защиты. Однако единого и однозначного метода оценки возраста человека не существует.
    xlviii
    Даже оценки возраста, основанные на медицинских данных, имеют погрешность.
    xlix
    Это может привести к ситуациям, когда детям приходится проходить через стрессовые, дли- тельные и порой инвазивные процедуры для оценки своего возраста, которые не дают окончательных результатов. Таким образом, в нижеследующих пунктах излагаются практика и стандарты, которые должны быть приняты ЦАН/ЦПД для обеспечения того, чтобы оценка возраста детей проводилась своевременно и только в случае необходимости, с учетом интересов детей и гендерной пробле- матики и с учетом культурных особенностей, в соответствии с КПР и международ- ными стандартами в области прав ребенка.
    8.3.12.
    Если в свидетельстве о рождении нет подтверждения возраста лица, но он утверждает, что является ребенком, то, как правило, Социальный работник дол- жен согласиться с утверждением лица о том, что он является ребенком. Однако, если у Социального работника есть раз- умные основания полагать, что данное лицо не является ребенком, он должен принять все документы, подтвержда- ющие его возраст, такие как уведомле- ние о рождении, выписки из реестров рождений или аналогичные докумен- ты или школьные табели. Социальный работник должен исходить из того, что документы подлинные, если нет доказа- тельств обратного.
    l
    Социальный работ- ник также должен разрешать проводить собеседования с родителями или да- вать показания относительно возраста, а также разрешать подавать заявления учителям или лидерам общин, которые знают возраст ребенка.
    li
    Если эти меры оказываются безуспешными и остаются разумные основания полагать, что дан- ное лицо не является ребенком, Соци- альный работник должен приступить к проведению оценки возраста ребенка.
    В такой ситуации ребенок упоминается как «ребенок, возраст которого оспари- вается».
    8.3.13.
    Могут быть случаи, когда государствен- ный орган (например, Департамент ми- грационных служб) вступает в контакт с лицом, которое утверждает, что оно является ребенком, но у этого лица нет никаких официальных документов, под- тверждающих его возраст, и государ- ственный орган утверждает, что это лицо является взрослым или старше опреде- ленного возраста, что лишает ребенка возможности получать определенные услуги или лечение. В соответствии с
    Руководством по межведомственной координации, государственным органам рекомендуется применять к таким слу- чаям те же руководящие указания, что изложены в пункте 8.3.12.
    8.3.14.
    В тех случаях, когда необходимо прове- сти оценку возраста ребенка, возраст которого оспаривается, Социальный ра- ботник должен предоставить ребенку и его независимой службе поддержки по- нятную информацию о цели и порядке проведения оценки.
    8.3.15.
    В соответствии с руководящими указа- ниями КПР и надлежащей практикой оценка возраста должна представлять собой междисциплинарную, целостную оценку физического и психологического развития ребенка, проводимую соци- альным работником в сотрудничестве с соответствующими специалистами.
    Функция Социального работника заклю- чается в обеспечении того, чтобы: a. Оценка проводилась с учетом инте- ресов ребенка, гендерной пробле- матики и культурных особенностей, при этом в первую очередь учитыва- ются наилучшие интересы ребенка;

    38
    b. Оценка проводилась оперативно, без каких-либо неоправданных за- держек; c. Интервью проводились с ребенком, родителями, законными представи- телями и опекунами на понятных им языках;
    d. Был принят наименее инвазивный метод оценки;
    e. Принятый метод оценки являлся научным, безопасным и справедли- вым, позволял избежать любого ри- ска нарушения физической непри- косновенности ребенка и обе спечивал должное уважение досто- инства ребенка;
    f. Оценка носит междисциплинарный характер. Комитет КПР считает, что исключительно медицинские мето- ды, основанные, среди прочего, на анализе костей и зубов, «часто не- точны из-за широких пределов по- грешности, а также могут быть трав- матичными для ребенка».
    lii
    8.3.16.
    В том случае, если оценка возраста дает неубедительные или неопределен- ные результаты, ребенку, оспаривающе- му возраст, предоставляется преимуще- ство сомнения.
    Розыск семьи
    Розыск семьи относится к процессу поиска родителей или других членов семьи несопровождаемого или разлученного с семьей ДМП. Розыск семьи является важной частью поиска долгосрочного решения для несопровождаемого или раз- лученного с семьей ДМП. Поэтому Комитет КПР рекомендует уделять первоо- чередное внимание розыску семьи, за исключением тех случаев, когда сам акт розыска или способ его проведения противоречат наилучшим интересам ребенка или ставят под угрозу основные права тех, кто его разыскивает.
    liii
    Бывают также случаи, когда ребенок не хочет разыскивать свою семью.
    8.3.17.
    Розыск семьи должен осуществляться как можно скорее, за исключением слу- чаев, когда сам акт розыска или способ его проведения противоречат наилуч- шим интересам ребенка или подверга- ют члена семьи опасности причинения вреда.
    8.3.18.
    Прежде чем приступить к розыску се- мьи, Социальный работник должен провести оценку того, будет ли розыск семьи противоречить наилучшим инте- ресам ребенка или подвергать члена семьи риску причинения вреда. Розыск семьи может не отвечать наилучшим интересам ребенка в тех случаях, когда речь идет о защите детей от членов се- мьи.
    8.3.19.
    При проведении оценки Социальный работник должен обеспечить, чтобы ребенку была предоставлена возмож- ность высказать свое мнение о том, сле- дует ли разыскивать его семью, и чтобы этим мнениям был придан должный вес в соответствии с возрастом и зрело- стью ребенка. Для того чтобы ребенок мог выработать осознанный взгляд на розыск семьи, Социальный работник должен предоставить ему четкую, соот- ветствующую возрасту информацию о том, что такое розыск семьи, почему он рассматривается, как он будет осущест- вляться, а также о последствиях или по- тенциальных последствиях розыска или невозможности найти семью ребенка.
    Помните: роль независимой службы поддержки важна для того, чтобы помочь ребенку понять процесс и последствия, а также выразить свое мнение по этому вопросу Социальному работнику.

    39
    8.3.20.
    Если Социальный работник приходит к выводу, что розыск семьи не противо- речит наилучшим интересам ребенка и не подвергает члена семьи риску при- чинения вреда, то Социальный работ- ник с согласия Координатора ЦАН/ЦПД осуществляет розыск семьи. Социаль- ный работник отвечает за поддержание связи с соответствующими органами, такими как полиция, посольства и орга- ны власти в других государствах, с тем чтобы отыскать семью ребенка, и коор- динирует процесс розыска семьи под наблюдением Координатора ЦАН/ЦПД.
    Медицинское обследование
    8.3.21.
    Если есть разумные основания пола- гать, что ребенок страдает или подвер- гается риску причинения значительного вреда, и необходимо и в наилучших ин- тересах ребенка провести медицинское освидетельствование, то Координатор
    ЦАН/ЦПД должен: a. Если ребенок не достиг 16-летнего возраста, заручиться письменным согласием родителя или законного представителя ребенка; или b. Если ребенок старше 16 лет, обра- титься за письменным согласием ребенка.
    Даже если закон не требует согласия детей в возрасте до 16 лет, Координатор
    ЦАН/ЦПД также запрашивает согласие ребенка в возрасте до 16 лет, когда ре- бенок обладает достаточной зрелостью и пониманием, чтобы дать согласие на медицинское освидетельствование.
    1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   12


    написать администратору сайта