Главная страница

Русский язык и культура речи. Русский язык и культура речи москва 2009 Содержание Введение Диагностический тест


Скачать 346.11 Kb.
НазваниеРусский язык и культура речи москва 2009 Содержание Введение Диагностический тест
Дата19.02.2022
Размер346.11 Kb.
Формат файлаdocx
Имя файлаРусский язык и культура речи.docx
ТипРеферат
#367017
страница9 из 11
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11
раздел языкознания, изучающий словарный состав языка, рассматривающий в различных аспектах основную единицу языкаслово.

 Лексические нормы русского литературного языкаэто правила использования слов в речи в соответствии с их лексическим значением и с учётом их лексической сочетаемости и стилистической окраски.

 Правильно ли говорить:представитьотпуск, телевидение в наше времяиграет большое значение,памятный сувенир? На эти и подобные вопросы ответ дают лексические нормы русского литературного языка.

 Основным требованием лексических норм является употребление слов с тем значением, которое им присуще. Это правило словоупотребления часто нарушается. Рассмотрим примеры нарушения лексических норм русского литературного языка.

5.1.Смешение паронимов

 Нарушение лексических норм часто связано с тем, что говорящие или пишущие путают слова, близкие по звучанию, но различные по значению. Такие слова называются паронимами.

Паронимы(от греч. para– "около" и onyma– "имя") – это слова, в большинстве случаев однокоренные, близкие по звучанию, но имеющие различные значения: адресант(отправитель) – адресат (получатель); эмигрант(выезжающий из страны) – иммигрант(въезжающий).

Паронимами являются слова дипломатический и дипломатичный. Дипломатическим может быть то, что относится к дипломатии (дипломатическая почта); дипломатичным – что-то корректное, соответствующее этикету (дипломатичное поведение сторон).

Типичной речевой ошибкой является путаница слов-паронимов представитьипредоставитьСправка о болезни ребенка представляется в школу, новыйучительпредставляется классу, о вот возможность совершить учебную экскурсию предоставляется. Таким образом, представить — 1) дать, вручить, сообщить о чем-либо для ознакомления, осведомления; 2) показать, продемонстрировать что-то; предоставить — 1) дать возможность обладать, распоряжаться, пользоваться чем-либо; 2) дать возможность делать что-либо, поручить кому-либо исполнение какого-либо дела (см. список паронимов, данных в приложении данного методического руководства).

 Смешение паронимов часто приводит к искажению смысла: Густые заросли кустарника чередовались свечнымидубовыми рощами и березовыми лесочками (вместо вековыми).

Смешение паронимов также свидетельствует о недостаточной речевой культуре говорящего: Оноделсвитер(вместонадел).

 

5.2.Плеоназм

 Другой распространённой лексической ошибкой является употребле-ние плеоназмов(от греч. pleonasmos – излишество)— словосочетаний, в которых одно слово из двух является лишним, потому что его значение совпадает со значением другого, например: памятный сувенир (сувенир — подарок на память), коренной абориген (абориген — коренной житель страны), необычный феномен (феномен — необычное явление). Запомните следующие плеонастические словосочетания и избегайте их употребления в речи:

 монументальный памятник

 период времени

 строгое табу

 мёртвый труп

 ведущие лидеры

 главный лейтмотив

 моя автобиография

 народный фольклор

 мимика лица и др.

 

5.3.Использование фразеологизмов

 Фразеологизм —это устойчивое сочетание слов, которое воспроизводится в речи как нечто целостное с точки зрения смыслового содержания и лексико-грамматического состава.

 К фразеологизмам в широком понимании относятся все виды языковых афоризмов: крылатые слова, пословицы, поговорки. В публицистических высказываниях, художественных текстах часто используются фразеологические единицы, например:

— из Священного Писания: Не сотвори себе кумира;

— из литературных произведений: Блажен, кто верует…(А.С.Пушкин);

— латинские и другие иноязычные выражения: Пост фактум (лат.Postfactum – после свершившегося);

— ставшие крылатыми словами выражения наших современников: Бархатная революция, оранжевая коалиция и др.

 Использование фразеологизмов требует точности их воспроизведения. Это условие часто нарушается. Типичными ошибками являются:

— сокращение выражения: и гроша не стоит вместо и гроша ломаного не стоит;

— замена слова: львиная часть вместо львиная доля;

— совмещение двух оборотов: играет большое значение вместо играет роль или имеет большое значение.

 Однако умелое варьирование фразеологизмов может придать речи остроту, например у Чехова: «Взглянул на мир с высоты своей подлости»вместо с высоты своего величия.

5.4. Неуместное употребление слов без учёта их лексического значения или без учёта их лексической сочетаемости

 Частым нарушением лексических норм является употребление словбез учёта их лексического значения в речи тех носителей языка, которые не знают содержания слов, которые они используют, например:

 

Неправильно

Правильно

Эти функции поручаются классному руководителю. (Функция — обязанность, её не поручают, а возлагают, вменяют.)

 

Эти функции возлагаются на классного руководителя.

Он одел пальто и вышел на улицу. (Одеть можно кого-то, например ребёнка)

 

Он надел пальто и вышел на улицу.

Необходимо повысить подготовку специалистов. (Подготовка специалиста может быть хорошей или плохой. Её можно улучшить, а не повысить.)

 

Необходимо улучшить подготовку специалистов.

Бóльшая половина группы занимается в спортивных секциях. (Половина не может быть большей или меньшей.)

Более половины группы занимается в спортивных секциях.

 

Различные примеры нарушения лексических норм

 

 ЛЕКСИЧЕСКАЯ ОШИБКА

 ЛЕКСИЧЕСКАЯ НОРМА

1. Заистекший период временинами были проведены осушительные работы.

(плеоназм)

1. Заистекший периоднами были проведены осушительные работы.

2. Выступление юного гимнаста было весьматехническим.

(смешение паронимов)

2. Выступление юного гимнаста было весьматехничным.

3. Необходимоувеличить уровеньблагосостояния наших ветеранов.(неуместное употребление слова увеличитьбез учёта его лексического значения и без учёта его лексической сочетаемости:уровень благосостояния может быть высоким или низким; его можно повысить, но не увеличить)

 

3. Необходимоповысить уровень благосостояния наших ветеранов.

 

 Вопрос 6.СИНТАКСИЧЕСКИЕ НОРМЫСОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА

 Синтаксис (от греч. sýntaxis —"построение, порядок" раздел языкознания, изучающий правила соединения слов и форм слов, а также те единства, в составе которых эти правила реализуются (словосочетания и предложения).

 Синтаксические нормы русского литературного языкарусского литературного языка — это правила построения словосочетаний и предложений.

 Правильно ли говорить и писать:согласнодоговора, скучаемпо вас,разъяснение опроводимой политике? На эти и подобные вопросы ответ дают синтаксические нормы русского литературного языка.

 Современными языковыми нормами на синтаксическом уровне допускается немало вариантных форм: ждать отпуск / отпуска, не читал книгу / книги, двое пришло / пришли и т.д. Хотя все они с достаточной полнотой и последовательностью описаны в справочной литературе, тем не менее в речевой практике возникает ряд трудностей при выборе нужной синтаксической конструкции. Распространены отступления, в частности, от норм согласования и управления, размещения слов в предложении, построения предложений с однородными членами, с причастными и деепричастными оборотами; от некоторых норм построения сложных предложений. Особые трудности вызывает выбор формы сказуемого при подлежащем, форма и значение которого вступают в противоречие.

 6.1. Варианты координации главных членов предложения

 Современные нормы координации главных членов предложения, как известно, часто допускают вариантные формы рода и числа сказуемого: пять (большинство, несколько) студентов уехало / уехали; трое проголосовало / проголосовали; инженер выступил /выступилаи т.д.
 Выбор той или иной формы сказуемого зависит от ряда факторов, которые должны учитываться в каждом конкретном акте коммуникации.
 1. Подлежащее выражено собирательным числительным, обозначающим группу лиц: трое писало / писали; уехало /уехали пятеро.
Сказуемое в единственном числе употребляется обычно в нераспространенном предложении, особенно если сказуемое предшествует подлежащему:Присутствовалопятеро, а выступило двое. При сочетании собирательного числительного с местоимением нас, вас или их сказуемое употребляется только в форме единственного числаНасбылодвое;Васосталосьчетверо;Ихпришлосемеро.
 Если при подлежащем есть согласованное определение к форме множественного числасказуемое употребляется только во множественном числеВскоре вернулисьзадержанныедвое;Остальныепятеропридутзавтра;Этитроеспалинепробудным сном.
 
2. Подлежащее выражено сочетанием количественного или собирательного числительного с существительным в родительном падеже, а также сочетанием слов большинство, множество, несколько с существительным в родительном падеже: пять спортсменов выступило / выступили; двое бойцов погибло / погибли; большинство артистов уехало /уехали.
 
Форма единственного числа сказуемого предпочитается, если:

 а) сказуемое предшествует подлежащему, особенно при нераспространенности предложения: На столе лежитнесколько тетрадей; Вырослопять кленов;

 б) подлежащее имеет значение приблизительности: На собрании присутствовалооколо 50 человек; В стране выпускаетсясвыше 380 миллионов экземпляров газет и журналов, ежедневно загораетсяболее 75 миллионов телевизионных экранов;

 в) в составе подлежащего употреблено отвлеченное существительное, особенно со значением времени: Прошлонесколькоминут; Сыну исполнилосьпятьлет;

 г) компоненты количественно-именного сочетания разделены: Детейу материбыло пятеро;Рабочихвыступилотрое;

 д) в составе подлежащего имеются слова со значением ограничения:В живых осталосьвсего несколькочеловек; В секции занималосьтолько десятьучащихся;Всего лишьнесколько днейпрошлос тех пор.
Сказуемое во множественном числе обычно употребляется при подлежащем, называющем количество со значением одушевленности, если:

 а) подлежащее и сказуемое разделены в предложении другими словами: Большинство участниковсовещания в ходе обсуждения стоящих на повестке дня вопросовподдержалиточку зрения докладчика;

 б) при количественном слове есть определение во множественном числе: Первыешесть днейпрошлинезаметно; Завтра приедутостальныедвадцать человек;

 в) есть однородные члены в составе подлежащего: Большинствостаршеклассников, учащихся ПТУ, студентовучаствовалив беге на короткой дистанции;

 !В некоторых случаях форма множественного или единственного числа сказуемого выполняет смыслоразличительную функцию. Сравните:Несколько учениковбыстро выполнили заданиеиНесколько учениковбыстро выполнилозаданиеФорма множественного числа сказуемого указывает на то, что действие приписывается каждому лицу в отдельности, т.е. имеется в виду, что каждый ученик выполнил задание самостоятельно. Форма единственного числа сказуемогоуказывает на то, что действие выполнялось совместно, группой, состоящей из нескольких учеников.
 На выбор формы числа сказуемого влияет и такой фактор, как активность или пассивность действия. Сказуемое, выраженное глаголом бытия, наличия, состояния или краткой формой страдательного причастия, особенно при подлежащем, выраженным неодушевленным существительным, обычно употребляется в единственном числеВ деревне осталосьнесколько домови та же форма координации при подлежащем, выраженным одушевлённым существительным:Большинство однокурсниковбыловозмущеноего поведением. Форма единственного числа сказуемого в таких случаях выражает пассивность действия. Для выражения активности действия используется сказуемое глагол во множественном числе.
P.S. В составном именном сказуемом связка согласуется с именной частью. Например, в предложении Большинство участниковсоревнования былиучащимисясвязка были употребляется во множественном числе, так как именная часть сказуемого учащимися имеет форму множественного числа .
 3. При подлежащем, выраженном сочетанием"часть + неодушевленное существительное в родительном падеже", а также сочетанием слов много, немного, мало, немало, столько, сколько с существительным в родительном падеже, сказуемое всегда употребляется в единственном числеЧасть аудиторий отремонтирована; Столько людей погибло в тюрьмах!
 
Если подлежащее выражено словосочетанием "часть + одушевленное существительное в родительном падеже",сказуемое может иметь форму единственного и множественного числа: Часть артистоввыступила/ выступили. На выбор формы числа сказуемого в данном случае влияют факторы, указанные выше (см. п. 2).
 4. При подлежащем, выраженном сложным существительным с первой частью пол- (пол-яблока, полкомнаты, полведра и т.д.) или сочетанием числительного полтора (полторыс существительнымсказуемое предпочитается в форме единственного числа, а в прошедшем времени в форме среднего рода единственного числа: В субботнике участвуетполгруппы; Сэкономленополтора миллиона рублей. Но если при подлежащем есть определение во множественном числе, сказуемое употребляется во множественном числеКончилисьэти мучительныеполторынедели неизвестности;Первыеполчасапрошлибыстро.

 6.2. Трудные случаи синтаксического управления

 1.Сочетания с предлогамиблагодаря, согласно, вопрекии др.

 Предлогиблагодаря, согласно, вопреки употребляются с дательным падежом, например: благодаря Вашему совету, согласно договору, вопреки предсказаниям. Написание согласно договораявляется синтаксической ошибкой.

 Значение предлога благодаряобусловливает сочетание его с существительными, имеющими «положительное» значение:благодаряматери,благодарясолнечной погоде. Поэтому предложения типа Самолёт потерпел крушениеблагодаря неисправностидвигателянеправильны. Нужно:…по причине неисправности…Однако такое употребление слова благодаря будет являться нарушением лексических норм (а не синтаксических!), а именно: употребление слова без учёта его лексического значения (благодаря = благо + дарить).

 2. Употребление предлогаПОс глаголами чувства и разрушения

 С глаголами чувства и разрушения: горевать, плакать, скучать, соскучиться, тосковать, тужить, стрелять, ударятьи др., — предлог ПОупотребляется с дательным падежом, например: тужитьпо сыну, гореватьпо мужу, скучатьпо нему (по ней, по ним).

Но личные местоимения 1-го и 2-го лица при названных глаголах ставятся в предложном падеже, например: скучаемпо вас, плачетпо нас.

 3.Употребление предлогаПОв предложных сочетаниях с временным значением «после чего-нибудь»

 В предложных сочетания с временным значением «после чего-нибудь» существительные на –ие пишутся на конце с буквой И, например: по окончаниишколы, по истечениисрока договора, по прибытииделегации, по возвращениииз командировки и др.

 4. Расширительное употребление дательного падежа с предлогомПО

 Очень часто в деловых бумагах при передаче отношений принадлежности необоснованно употребляется предлог ПО, нарушающий грамматическую структуру словосочетаний, например:

 

 Неправильно

 Правильно

 Дательный падеж

 Родительный падеж

1.Департаментпотранспорту

1.Департамент транспорта

2.Налоговая инспекцияпоЛенинскомурайону

2.Налоговая инспекция Ленинскогорайона

3.Главное управление Центрального банка РФпоСамарскойобласти

3.Главное управление Центрального банка РФ Самарскойобласти

 

 При составлении тех или иных грамматических форм предлог ПО традиционно используется в словосочетаниях со значением:

 а) названия лица по профессии, роду деятельности: менеджер по продажам, мастер по резьбе, специалист по радиотехнике;

 б) названия разного рода бумаг, документов, учреждений, предприятий:агентство по продаже недвижимости, комиссия по ликвидации последствий землетрясения;

 в) названия какого-либо вида деятельности: действия по недопущению срыва графика работ, работа по укреплению производственной дисциплины.

 Как видим, в названиях учреждений, предприятий предлог ПО в одних случаях нормативен (например, агентство по продаже недвижимости), в других — избыточен (например, департамент (по) транспорт(у) – нарушение нормы; верно: департамент транспорта). Следует помнить, что употребление конструкций с предлогом ПО оправдано, если необходимо ввести конкретизирующее слово, уточняющее сферу деятельности учреждения, сравните: управление по пуску и наладке водопроводно-канализационных сооруженийи более широкое название – управление водопроводно-канализационных сооружений.

 5.Сочетания с наименованиями руководящих работников

 Субстантивированные существительные заведующий, командующий, управляющий, называющие руководящих работников, требуют постановки зависимых слов в творительном падеже, например: заведующий кафедрой, командующий армией, управляющий делами.

 

 Перечень трудных случаев синтаксического управления:

 

Аннотация(на что и чего?). Аннотация на вышедшие сборники. Аннотация опубликованных статей.

Дисгармонировать (с чем?). Его поведение явно дисгармонирует с его внешним видом.

Заплатить и уплатить (за что?). Заплатить за проезд.

Надеть (на кого?). Надеть на себя. Надеть (что и на что/кого?). Надеть кольцо на палец; надеть пальто на ребёнка.

Одеть (кого/что?). Одеть ребёнка. Одеть манекен.

Оплатить (что?). Оплатить проезд.

Отзыв (о чём и на что?). Отзыв о диссертации. Отзыв на автореферат диссертации.

Рецензия (на что?). Рецензия на книгу.

 

 

 6.3. Построение предложений с деепричастными оборотами

 В личных предложениях деепричастия обычно относятся к глаголу-сказуемому и обозначают добавочное действие субъекта, выраженного подлежащим, например: Волны шумят, ударяясь о скалы. Глагол шумяти деепричастие ударяясь обозначают действия субъекта, выраженного подлежащим волны: волнышумят,волныударяются о скалы.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11


написать администратору сайта