Главная страница
Навигация по странице:

  • Практичне заняття № 12 Фразеологія. Лексикологія 140.

  • Довідка Словосполучення бувають вільні

  • Фразеологічні зрощення (ідіоми)

  • Фразеологічні сполучення

  • Культура мовлення Вживання фразеологізмів у різних стилях мовлення 148.

  • Нейтральні

  • На камені на білому

  • Як бути

  • С. О. Караман, О. В. Караман орфоепічний тренінг Завдання і вправи


    Скачать 1.14 Mb.
    НазваниеС. О. Караман, О. В. Караман орфоепічний тренінг Завдання і вправи
    АнкорOrfoepichny_trening_-_kopia.doc
    Дата11.05.2018
    Размер1.14 Mb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаOrfoepichny_trening_-_kopia.doc
    ТипДокументы
    #19124
    страница12 из 24
    1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   24

    Пануючий чи панівний? До наших нових словників порад із природним, милозвучним словом панівний проник дієприкметник пануючий: “У Чорному морі спостерігається складна система течій, обумовлена дією різних сил, в основному – пануючими вітрами” (“Колгоспне село”); “Панівним класом у Київській Русі були феодали: князі і бояри” (“Історія української літератури”). Між цими словами нема ніякої значеннєвої різниці, слово пануючий суперечить духу нашої мови, тому слід, виходячи з мовних традицій, завжди додержуватись тільки слова панівний: панівна думка, панівна висота, панівні вітри тощо.
    Уникайте помилок!

    Розмовне (ненормативне) мовлення

    Літературне (унормоване) мовлення

    Ухвала за клопотанням

    Стати за командою

    Рухатися за курсом

    Знайомство за листуванням

    Відсутній за хворобою

    Зупинка за необхідністю

    Пізнати за назвою




    Правопис і вимова

    Правильно пишіть

    Правильно вимовляйте

    безіменний

    запоріжці

    комашці

    в обручці

    туристський

    студентський

    поїздці

    кістці

    агентство

    сітчатка

    [беизімен:и]

    [запор’із’ц’і]

    [комас’ц’і]

    [wобруц’:і]

    [турис’ьки]

    [студен’с’ки]

    [поjiз’ц’і]

    [к’іс’ц’і]

    [агенстwо]

    [с’іч:атка]

    Наголошування

    Правильно наголошуйте слова!

    балувати

    балувати

    бармен

    барометр

    бархан

    бархат

    бархатистий

    басма

    басовий


    138. Поставте наголос у словах, поділіть слова на склади, визначте ритмічну структуру виділених слів, поясніть їх лексичне значення. Складіть із виділеними словами речення.

    Запальний, запашно, запинка, запівдарма, запитання, зіставковий, застібка, застрільник, зачин, гуртожиток, дискурс, дистанційний.
    Як правильно сказати?

    139. І. Прочитайте. Виберіть правильну відповідь і обґрунтуйте.

    1. Дотримував дистанцію чи дотримувався дистанції?

    2. (Ділянку чи дільницю) заміряли приблизно.

    3. Діюча особа чи дійова особа?

    4. Діюча армія чи дійова армія?

    5. Діюча програма чи чинна програма?

    6. Довга година чи тривала година?

    7. Три довгі роки чи три довгих роки?

    8. Довгий період чи тривалий період?

    9. Боротьба довга чи тривала?

    10. Довга пауза чи тривала пауза?

    11. Довга мовчанка чи тривала мовчанка?

    12. Довгі століття чи тривалі століття?

    13. Мені ніколи не доводилось бути в Ужгороді чи мені ніколи не випадало бути в Ужгороді?

    14. Мені доводилося бувати на генеральній репетиції театральної студії Київського міського педагогічного університету імені Б.Д.Грінченка чи мені пощастило бувати на генеральній репетиції театральної студії Київського міського педагогічного університету імені Б.Д.Грінченка?

    15. Додержуватися тиші чи додержувати тиші?

    16. Додержувати чистоту чи додержувати чистоти?

    17. Додержуватися поглядів чи додержувати поглядів?

    ІІ. Запишіть виділені слова фонетичною транскрипцією, поділіть слова на склади, поясніть правопис і вимову.

    Практичне заняття № 12
    Фразеологія. Лексикологія
    140. Прочитайте. Сформулюйте визначення фразеологізмів, наведіть приклади. Як називається розділ науки, що вивчає фразеологізми? На які ознаки фразеологізмів указано в реченнях?

    1. Фразеологія – окраса народної мови (Є. Чак).2. Фразеологізми – іскрометні скарби мовної образності – передають найтонші відтінки душевних порухів, обарвлюють висловлене в національний колорит (В.Ужченко). 3. Для того щоб дозріла граматична нерозкладність, потрібні віки (Б.Ларін). 4. Фразеологізми створюються не на базі слів (лексем), а на базі словосполучень (а також сполучень слів і речень) (Л.Ройзензон). 5. Ці самостійні значення слів, що складають ідіому, поступово настільки «притерлися» один до одного, настільки багато чим один перед одним поступилися, що тепер і значення свого позбавились, самі по собі нічого не означають (В.Колесов).
    141. І. Прочитайте. Про які типи фразеологізмів ідеться у висловлюваннях? Пригадайте інші типи фразеологізмів та їхні ознаки. Наведіть приклади. Що ви можете сказати про походження фразеологізмів?

    1. Фразеологічні зрощення – закостенілі, застиглі, зцементовані, нерозривні, незмінні, немотивовані смислові одиниці. Фразеологізми цієї категорії називаються ще «вітамінами мови», «родзинками мови», «прекрасними аномаліями», такими, що абсолютно не перекладаються іншими мовами (Е. Вартаньян). 2. Неоціненною скарбницею досвіду багатьох поколінь, народної мудрості, моралі й культури народу є його афористичне, живе слово – прислів’я і приказки, які прийшли до нас із сивої давнини. Промиті часом, відшліфовані народом, ці золоті крупинки народного життя стали джерелом вітчизняної та вселюдської культури, а також чистим джерелом розвитку рідної мови (Г. Сагач).

    II. Користуючись матеріалами лінгвістичної довідки, підготуйте повідомлення на тему «Фразеологізми української мови».

    Довідка

    Словосполучення бувають вільні і стійкі. Вільне словосполучення синтаксично поділяється на окремі слова за своїм значенням. Наприклад: жвавий хлопець, жваве зайченя, жвава розмова, жваво говорить; веселий хлопець, дорослий хлопець, хлопець з дівчиною.

    Стійкі словосполучення поділяються на термінологічні і фразеологічні.

    Термінологічні стійкі словосполучення – це назви певних понять науки, техніки, мистецтва: торрічеллієва пустота (вакуум), дзвінкі приголосні, іменний складений присудок, романський стиль.

    Стійкі, неподільні сполучення, що складаються з двох і більше слів, існують у мові в готовому вигляді і здатні відтворюватися у свідомості людей, як і слово, називаються фразеологізмами. За цими виразами закріплені певні переносні значення, які не дорівнюють значенню слів, що до них входять.

    Розділ мовознавчої науки, який вивчає фразеологізми, називається фразеологією.

    Фразеологізмам, на відміну від слів і вільних словосполучень, властиві такі ознаки:

    1) семантична неподільність;

    2) відтворюваність у готовому вигляді;

    3) наявність емоційно-експресивного забарвлення. Розрізняють такі типи фразеологізмів:

    1. Фразеологічні зрощення (ідіоми) – найстійкіші, семантично неподільні сполу­чення слів, загальне значення яких не випливає із значення їхніх компонентів. Наприклад: пекти раки – червоніти; гарбуза дати – відмовити; дуба врізати – померти.

    2. Фразеологічні єдності – семантично неподільні фразеологізми, цілісне значення яких умотивоване значенням компонентів. Наприклад: біла ворона; прикусити язика; дихати на ладан.

    3. Фразеологічні сполучення – це фразеологізми, до складу яких входять слова, з яких одне є вільним, а друге – з так званим зв’язаним значенням, причому цілісне значення фразеологізму випливає із значення компонентів. Наприклад: брати участь; насупити брови; покласти край.

    4. Фразеологічні вирази – це стійкі за своїм складом і значенням одиниці, які складаються із слів з вільним лексичним значенням і відтворюються в мові. Це приказки, прислів’я та крилаті вислови. Наприклад: 1. Як дбаєш, так і маєш. 2. Серце – не камінь (Нар. творчість). 3. Інші часи – інші пісні (Н. Буало).
    142. Знайдіть у реченнях фразеологізми і поясніть їхнє значення, користуючись «Фразеологічним словником української мови» (К.: Наук, думка, 1993).

    1. І ця тиха, до краю довірлива розповідь перевернула чоловікові душу. 2. День тепер куций, мов заячий хвіст. 3. З вами хоч на край світу. 4. От як може чоловік жити, коли має олію в голові. 5. Хватить на Данька спину гнути. 6. Від дядькової оселі я проворно вискакую в заулок І мету на ковзанку – землі під собою не чую. 7. Дома я тобі утру маку. 8. Теперечки так хурделить, що не одне безталання може збитися з дороги і мати розлуку з душею. 9. Ні разу в їхній двір не приходила красива наречена, ні разу. А багатих було – хоч греблю гати. 10. Шаламаї частоколом загородили його ворота і продавали один одному зеленкуваті, як горох, зуби. 11. Ну, чого став як мурований? 12. Тебе де не посій, то вродишся (3 те. М. Стельмаха).
    143. І. Поясніть значення фразеологізмів, користуючись «Фразеологічним словником української мови».

    Бувати в бувальцях; купити кота в мішку; серед зими льоду не випросиш; не нюхати пороху; жаль бере; виляти хвостом; позичити в Сірка очей; іти світ за очі; наріжний камінь; вивести на чисту воду; як Пилип з конопель; пасти задніх; як у Бога за дверима; хоч з лиця воду пий; яблуку ніде впасти; передати куті меду; впасти в око; море по коліна; глека розбити.

    II. Складіть діалог з поданими фразеологізмами (на вибір).
    144. Прочитайте. Визначте тип фразеологізмів (фразеологічні зрощення, фразеологічні єдності, фразеологічні сполучення, фразеологічні вирази), поясніть їхнє значення.

    1. Шануй учителя, як родителя (Нар. творчість). 2. Руки має золоті – вишиває, в’яже, за узорами жінки приходять до неї. 3. Поезія була для нього довгі роки єдиним заняттям, працею і відпочинком, хлібом насущним. 4. Але ж левова частина його вартості належала сільським товаровиробникам. 5. Новому меру перейде у спадок непочатий край роботи. 6. Не забуваймо, що не хлібом єдиним живе людина. 7. А грошей у міській казні як кіт наплакав. 8. Те, що ми пропонуємо, старе як світ. 9. Добра стільки, як води в решеті. 10. У жодної партії немає монополії на істину в останній інстанції. 11. Вода все сполоще, злого слова – ніколи (3 газети).
    145. І. Прочитайте текст. Знайдіть фразеологізми, поясніть значення їх. Випишіть фразеологічні синоніми. Якими фразеологізмами можна замінити виділені слова?

    Вибравши слушну хвилину, я тихцем метнувся у сіни, вихопив ночовки, заарканив їх мотузочком і пометлявся до дітвори. Яка то була втіха вибратися на самісіньку маківку пагорба, всістись на свого самоката і – гайда, гайда, гайда на весь дух донизу!..

    Світ відразу потемнів у моїх очах, коли я опинився перед поблідлою од страху і гніву матір’ю...

    На другий день уже було відомо, що чортяка мене не вхопить, бо я вчора ні разу не бухикнув. Тому дід зауважив, що я одчайдух і весь удався в нього... Після цього ми з дідом перезирнулись, усміхнулись, мати посварилась на мене бровами і кулаком, а бабуня вирішила повести свого безклепкого внука до церкви. Там я мав покаятися і набратися розуму, якого усе чомусь не вистачало мені. Та я не дуже цим і журився, бо не раз чув, що такого добра бракувало не тільки мені, але й дорослим. І в них теж чомусь вискакували клепки, розсихались обручі, губились ключі від розуму, не варив баняк, у голові літали джмелі, замість мізків росла капуста, не родило в черепку, не було лою під чуприною, розум якось втулявся аж у п’яти і на в’язах стирчала макітра... (М. Стельмах).

    II. Зробіть синтаксичний розбір першого речення.

    Увага! Як і слова, фразеологізми можуть бути багатозначними, вступати в синонімічні відношення з іншими фразеологізмами і словами. Так, багатозначний фразеологізм роззявити рота може означати: кричати спересердя, почати говорити, здивуватися перед кимось. Синонімія у фразеологізмів – явище досить поширене. Наприклад: обібрати до нитки, обдерти як липку, останню сорочку зняти, пустити з торбою. У реченні для підкреслення, виділення якоїсь риси, ознаки може вживатися цілий синонімічний ряд, у тому числі й фразеологізми. Наприклад: На жаль, весь стиль мислення і діяльності цих людей спрямований переважно на те, щоб схитрувати, ошукати, ввести в оману, приховати від інших свої наміри і мету (3 газети).
    146. До поданих висловів доберіть фразеологізми-синоніми. Введіть фразеологізми у складні речення.

    Звеличити когось. Бути заводієм (організатором). Повільно йти. Передбачати щось.
    147. За 7 хвилин замініть слова синонімічними фразеологізмами.

    Гарний, безліч, сумний, щезнути, дивитися, злякатися, загордитися, утекти, сміятися, перестаратися, замовкнути, переляканий, мало, дрібний, бути першим, дуже далеко.
    Культура мовлення
    Вживання фразеологізмів

    у різних стилях мовлення
    148. Підготуйте усне повідомлення на тему «Фразеологізми в різних стилях мовлення», використовуючи лінгвістичну довідку.

    Фразеологізми мають чітко виражене стильове призначення. Кожен стиль мовлення послуговується значним запасом фразеологізмів. Стильове використання фразеологізму залежить насамперед від наявності чи відсутності емоційного забарвлення.

    Нейтральні (міжстильові) фразеологічні звороти вживаються у всіх стилях мовлення. Наприклад: вогнище культури, посіяти іскру.

    Емоційно забарвлені фразеологізми використовуються у художньому, розмовному та публіцистичному стилях. Наприклад: мокра курка – зневажливе забарвлення; важка артилерія – іронічний відтінок.

    Стилістичні функції фразеологізмів залежать і від джерел походження. На цій підставі вони поділяються на розмовно-побутові, народнопоетичні і книжні.

    Розмовно-побутові фразеологічні звороти використовуються насамперед у розмовному і художньому стилях, рідше – в публіцистичному. Вони мають емоційно-експресивне забарвлення і є засобом підсилення, увиразнення думки, їм властивий побутовий характер, певна вільність, інтимність, яскрава позитивна чи негативна оцінка. Наприклад: голодній курці просо на думці; утерти носа; без задніх ніг.

    Народнопоетичні фразеологізми – це вирази, що виникли на фольклорній основі (сталі епітети, порівняння, метафори, тавтологічні звороти, синекдохи, примовки, каламбури тощо) і поширені як в розмовному, так і в художньому стилях. Наприклад: 1. На камені на білому там стояла темная темниця (Т.Шевченко). 2. Їде козак молодий, під ним кінь вороний (Нар. творчість).

    Книжні фразеологізми виникли на писемній основі і використовуються в книжних стилях. Це сталі словесні формули ділових документів (договірні сторони, доповідна записка), крилаті вислови (олімпійський спокій, ахіллесова п’ята, лебедина пісня) й афоризми («Очі дружби рідко помиляються» – Вольтер), термінологічні словосполучення (адамове яблуко, північне сяйво, неповне речення, юридична особа).

    У публіцистичних і художніх текстах фразеологізми іноді видозмінюються (транс­формуються), що служить засобом експресії, створення каламбурів тощо. Наприклад: 1. Як бути – ось у чім питання. 2. Пасажир – це звучить гордо (3 газет).

    Фразеологізми збагачують наше мовлення, але використовувати їх треба правильно й доречно.

    149. Виправте помилки у вживанні фразеологізмів.

    1. Усі учні класу прийняли участь у змаганнях зі спортивного орієнтування. 2. Мишко зробив з мухи слона та й пішов додому. 3. А Мирон пропав як Пилип з конопель. 4. Катря похнюпила голову і мовчала як рибонька об лід. 5. Від радості у нього очі на лоба лізуть. 6. Затріщала крига і почувся голос волаючого в пустелі. 7. Пішов Омелько свататися до Марусі, а та дала йому гарбуза на кашу. 8. Закопав Тарас свій талант у землю і пішов служити козачком до пана (3 учн. творів).
    150. За 10 хвилин пригадайте і запишіть приказки і прислів’я за поданими темами.

    1. Про користь праці та знання: Без діла слабіє сила... 2. Про дружбу: В лиху годину узнаєш вірну людину... 3. Про відвагу, уміння: Сміливі завжди мають щастя... 4. Про моральні (духовні) цінності: Не пнись бути найвищим, а вчись бути корисним...
    151. Уявіть себе диктором телебачення. Придумайте назву телепередачі. Підготуйте політичний огляд, у якому були б ужиті фразеологізми різних типів.
    152.І. Прочитайте вірш, складений із фразеологізмів. Чи є в ньому якийсь зміст? Поясніть значення фразеологізмів. Спишіть. Розставте і поясніть розділові знаки.

    Пошитий у дурні

    стріляним горобцем

    до того ж білими нитками

    аж пальці знати

    курям на сміх

    пришиєш кобилі хвіст

    і як дурень з балалайкою

    не знаючи броду полізеш у воду

    наче поперед батька в пекло

    туди де Макар телят не ганяв

    де Сидір козам роги править

    де смаленого вовка не побачили

    до нових віників його пам’ятатимеш.

    Сядеш у калюжу

    сьорбнеш тієї солодкої водички

    накрутишся в ній наче муха в окропі

    вхопишся за соломинку

    вискочиш на сухе

    наче Пилип з конопель

    і мов горохом сипнеш

    намелеш сім мішків гречаної вовни

    наздогад буряків щоб дали капусти

    почнеш притуляти горбатого до стіни

    і як по писаному вилами по воді

    сон рябої кобили розповідати

    про чудеса в решеті

    про те що на городі бузина

    а в Києві дядько (А.Кичинський)

    II. Спробуйте за аналогією скласти власний вірш.
    1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   24


    написать администратору сайта