Сочинение Мысль и язык
Скачать 1.57 Mb.
|
, перифразируя : можно сказать , что есть только , - или предполагает это понимание Но известно , что взаимное понимание не есть перекладывание одного и того же содержания из одной головы в другую , но состоит в том , что лицо о , связавшее содержание своей мысли с известным внешним знаком ( движением , звуком , словом , изображением ), посредством этого знака вызывает в лице б соответственное содержание Но понимающие друг друга могут быть сравнены с двумя различными музыкальными инструментами , приведенными между собой в такую связь , что звук одного из них вызывает не такой же , но соответственный звук другого Таким образом , под словом « свеча », я могу понимать точно то же , что мой собеседник , когда органы восприятий у нас различны , а накопление воспоминаний ( об этом ) различно гораздо более того Этим объясняется парадокс , что всякое , даже самое полное , понимание есть в то же время непонимание Человек не может выйти из круга своей личной мысли '. Мысль и чувства человека невыразимы , хотя для нас необходимо противоположное этому убеждение , так что эта невыразимость сознается и даже становится руководящим принципом лишь в исключительных настроениях : « Молчи , скрывайся и таи » (Silentium Тютчева ). i To, что называется общим уровнем мысли между людьми , воз * можно лишь благодаря способности отвлечения , то есть сведения действительного различия мыслей в различных субъектах на известный минимум различия , и благодаря фикции , состоящей в принятии этого минимума за эквивалент полных мыслей Эти элементарные , но многими игнорируемые положения объяс ^ няют нам многое Во всех областях человеческой жизни « несамостоятельность », « подражательность » выражают лишь известные , более ' или менее низкие степени различия самостоятельности , своеобразности мыслей и действий В другом , безусловном , смысле эти понятия 1 немыслимы Так , например , можно подделывать подписи , но увеличительное стекло откроет подделку ; можно тщательно списывать прописи , но образовать себе точно такой почерк , как у другого , невозможно Мож 1 но воспитанием достигнуть многого : сделать человека более или менее энергичным , сведущим , правдивым ; но обезличить его , сделать совершенно похожим на образец , невозможно ^ Понятно , что так как народы состоят из лиц и соприкасаются [ между собой через посредство лиц , то все сказанное о своеобразности и замкнутости лица применяется и к народу настолько , насколько его единство сходно с единством лица Взаимное влияние народов есть тоже лишь взаимное возбуждение Распространение культуры одного народа на другие кажется нам объединением народов лишь до тех пор , пока мы витаем на холодных высотах абстракции Но если мы сообразим , что немногие при 1 знаки , повторение коих мы замечаем в жизни разных народов , существуют в действительности лишь в группах множества других признаков , как конкретные явления , то мы принуждены будем говорить , например , не о том , что единое в себе и неизменное христианство разлилось по цивилизованному миру , а лишь о том , что христианство в виде первоначально определенного возбуждения было поводом возникновения целой цепи христианств , весьма различных между собой , если рассматривать их в их конкретности Есть не только восточное и западное , но и русское , польское , немецкое христианство и даже немецкие христианства Вся сила в том , чтобы не принимать своих абстракций за сущности , что , однако , делается , когда рассматривают , например , христианство независимо от среды , в коей оно проявляется 1 Другой пример , поясняющий свойства традиции , представляют 1 странствующие повести и рассказы О многих из них мы , благодаря j мастерам особого рода литературных исследований , как Бенфей , Либ 1 рехт и многие другие , можем сказать , что их мотивы обошли без ма ' О подражательности , как средстве образования национальностей : Беджгот Естествознание и политика Стр . 134 и след 6 А А ПОТЕБНЯ 161 лого весь земной шар , перебывали и остались у множества народов , начиная от японцев и готтентотов Казалось бы , что эти странствования суть очевидные доказательства способности всех народов воспроизводить одно и то же содержание Но , спрашивается , имеем ли мы основание назвать эти географические и хронологические передвижения жизнью в том смысле , в каком мы приписываем жизнь языку ? Конечно , да Если же так , то к странствующим литературным мотивам должен быть приложен тот взгляд , которого мы держимся относительно форм языков Важность грамматической формы состоит в ее функции , которая , конечно , должна иметь место прикрепления Подобным образом главное в странствующем рассказе есть то , как он действует , т е понимается и применяется на каждой точке своего пути Весьма почтенные литературные исследования таких рассказов со стороны их абстрактного тождества по своему характеру и значению равняются таким грамматическим исследованиям , которые рассматривают не формы , а их препараты , лишенные функции , т е жизни Признание , что мотивы странствующих повестей неизменны , равносильно с господствующим мнением , что значение корня остается неизменным во всем семействе слов и падает вместе с этим последним То же самое можно сказать о всех художественных произведениях Жизнь их состоит в том , что они понимаются и как понимаются В противном случае о них стоит говорить не более , как о глыбе камня , куске полотна и пр Если же так , то кто станет утверждать , что понимание и влияние произведений греческого ваяния одно и то же в цветущие времена Греции и теперь ? Тогда и теперь - это совершенно различные произведения искусства , имеющие лишь один и тот же материальный субстрат , но не одну и ту же , так сказать , душу Эти различия изменяются не только по времени , но и по народам Если бы языки были только средствами обозначения мысли уже готовой , образовавшейся помимо их , как действительно думали в прошлом , отчасти и в нынешнем веке , то их различия по отношению к мысли можно бы сравнить с различиями почерков и шрифтов одной и той же азбуки Нам более или менее все равно , каким почерком ни написать , каким шрифтом ни напечатать книгу , лишь бы можно было разобрать ; так было бы безразлично для мысли , на каком языке ее ни выразить При таком положении дела было бы вероятно , что как скоро распространилось бы убеждение , что разница между языками лишь внешняя и несущественная , что привязанность к своему языку есть лишь дело привычки , лишенной глубоких оснований , то люди стали бы менять язык с такой же легкостью , как меняют платье В результате можно бы ожидать того , что подобно тому , как ради известных удобств филологи приспособляют латинский язык ко множеству различных языков и как устанавливаются общие системы мер и весов , рано или поздно был бы принят скорее всего совершенно искусственный , наиболее легкий и простой общий язык Можно бы ожидать , что такой язык , зародившись на вершинах интеллигенции , имеющей уже и теперь общие искусственные языки для глаз , каковы цифры , алгебраические , химические и метеорологические знаки , постепенно спускался бы в низшие сферы и наконец обнял бы все человечество Но нашему веку принадлежит открытие , что языки потому только служат обозначением мысли , что они суть средства преобразования первоначальных , доязычных элементов мысли ; потому в этом смысле они могут быть названы средствами создания мысли Языки различны не только по степени своего удобства для мысли , но и качественно , то есть так , что два сравниваемые языка могут иметь одинаковую степень совершенства при глубоком различии своего строя Общечеловеческие свойства языков суть : по звукам - членораздельность , с внутренней стороны - то , что все они суть системы символов , служащих мысли Затем все остальные их свойства суть племенные , а не общечеловеческие Нет ни одной грамматической и лексической категории , обязательной для всех языков Хотя в настоящее время языкознание большей частью не в состоянии уследить за тем , каким образом первоначальная техника мысли , условленная языком , сказывается в сложных произведениях мысли ; но тем не менее стоит прочно то положение , что эта техника гораздо важнее для совершенства и качества произведения мысли , чем например , приемы , орудия и материалы рисования , живописи , гравюры для произведений этих искусств Эта техника , знаем ли мы об этом , или нет , непременно сказывается во всем , что бы мысль ни создала через посредство языка ^ Рассматривая языки , как глубоко различные системы приемов мышления , мы можем ожидать от предполагаемой в будущем замены различия языков одним общечеловеческим - лишь понижения уровня мысли Ибо если объективной истины нет , если доступная для человека истина есть только стремление , то сведение различных направлений стремления на одно не есть выигрыш Язык не есть только известная система приемов познания , как и познание не обособлено от других сторон человеческой жизни Познаваемое действует на нас эстетически и нравственно Язык есть вместе путь осознания эстетических и нравственных идеалов , и в этом отношении различие языков не менее важно , чем относительно познания . ( Необязательность эстетических идеалов , см .: « Из зап по теории словесности », стр . 109 и ел .). Язык можно сравнить со зрением Подобно тому , как малейшее изменение в устройстве глаза и деятельности зрительных нервов нс Лишь при помощи языка созданы грамматические категории и параллельные им общие разряды философской мысли ; вне языка они не существуют и в разных языках различны Самое содержание мысли относится к этим категориям различно в разных языках даже народов сродных и живущих в сходных физических условиях избежно дает другие восприятия и этим влияет на все миросозерцание человека , так каждая мелочь в устройстве языка должна давать без нашего ведома свои особые комбинации элементов мысли Влияние всякой мелочи языка на мысль в своем роде единственно и ничем незаменимо Человек , говорящий на двух языках , переходя от одного языка к другому , изменяет вместе с тем характер и направление течения своей мысли , притом так , что усиление его воли лишь изменяет колею его мысли , а на дальнейшее течение ее влияние лишь посредственно Это усиление может быть сравнено с тем , что делает стрелочник , переводящий поезд на другие рельсы Это сознавалось с большей или меньшей ясностью уже давно , в посвящении грамматики Ломоносова И наоборот , если два и несколько языков довольно привычны для говорящего , то вместе с изменением содержания мысль невольно обращается то к тому , то к другому языку Мне кажется , это можно наблюдать в некоторых западно - русских грамотах , в коих , смотря по содержанию речи , выбивается наверх то польская , то малорусская , то церковнославянская струя Это же явление составляет реальное основание ломоносовского деления слога на возвышенный , средний и низкий Примером того же служит двуязычность высших классов русского общества « В этом , вполне русском , семействе Тютчевых , - говорит Аксаков , - почти исключительно господствовал французский язык , так что не только все разговоры , но и вся переписка родителей с детьми и детей между собой , как в ту пору , так и потом в течение всей жизни велась не иначе , как по - французски Это господство французской речи не исключало у Екатерины Львовны ( матери Ф И Тютчева , ум в 1866, на 90- м году жизни ) приверженности к русским обычаям и удивительным образом уживалось рядом с церковнославянским чтением псалтырей , часословов , молитвенников у себя в спальной , и вообще со всеми особенностями русского православного и дворянского быта Явление , впрочем , очень нередкое в конце XVIII и в самом начале XIX, когда русский литературный язык был еще делом довольно новым , еще только достоянием любителей словесности , да и действительно не был еще достаточно приспособлен и выработан для выражения всех потребностей перенятого у Европы общежития и знания Вместе с готовой западной цивилизацией заимствовалось и готовое чужое орудие обмена мыслей Многие русские государственные люди , превосходно излагавшие свои мнения на французском , писали по - русски самым неуклюжим , варварским образом , точно съезжали с торной дороги на жесткие глыбы только что поднятой нивы Но часто , одновременно с чистейшим французским жаргоном и из одних и тех же уст можно было услышать живую , почти простонародную , идиоматическую речь , более народную во всяком случае , чем наша настоящая книжная или разговорная Разумеется , такая устная речь служила чаще для сношений с крепостной прислугой и с низшими слоями общества , но тем не менее эта грубая противоположность , эта резкая бытовая черта , рядом с верностью бытовым православным преданиям , объясняет многое и очень многое в истории нашей литературы и нашего народного самосознания »^. « Не странно ли , что при всей резкости народного (?) направления мысЛи в Тютчеве , наш высший свет , high life, не только не отвергал Тютчева и не подвергал равному с славянофилами осмеянию и гонению , но всегда признавал его своим , по крайней мере интеллигентный слой этого света Конечно , этому причиной было то обаяние всесторонней культуры , которое у Тютчева было так нераздельно с его существом и влекло к нему всех , даже несогласных с его политическими убеждениями Эти убеждения представлялись достойными сожаления крайностями , оригинальностью , капризом , парадоксальностью сильного ума и охотно прощались Тютчеву ради его блестящего остроумия , общительности , приветливости , ради утонченного изящного европеизма всей его внешности К тому же все « национальные идеи » Тютчева представлялись обществу чем - то отвлеченным ( чем , по - видимому , они и были в нем отчасти ) делом мнения (une opinion comme une autreD, а не делом жизни Действительно , они не вносили в отношения Тютчева к людям ни исключительности , ни нетерпимости ; он не принадлежал ни к какому литературному лагерю и был в общении с людьми всех кругов и станов ; они не видоизменяли его привычек , не пересоздавали его частного быта , не налагали на него никакого клейма ни партии , ни национальности »... « Но точно ли этот русский элемент в Тютчеве был одной отвлеченностью , мыслью , только делом мнения ? Нет ; любовь к России , вера в ее будущее , убеждение в ее верховном историческом призвании владела Тютчевым могущественно , упорно , безраздельно , с самых ранних лет и до последнего издыхания Они жили в нем на степени какой - то стихийной силы , более властительной , чем всякое иное личное чувство Россия была для него высшим интересом жизни ; к ней устремлялись его мысли на смертном одре А между тем странно подумать , что стихотворение по случаю посещения русской деревни (« Ах , нет , не здесь , не этот край безлюдный был для души моей родимым краем ») и стихотворение « Эти бедные селенья », написаны одним и тем же лицом »^. Ф И Тютчев служит превосходным примером того , как пользование тем или другим языком дает мысли то или другое направление , или , наоборот , как в предчувствии направления , которое примет его мысль в следующее мгновение , человек берется за тот или другой из доступных ему языков Два рода умственной деятельности идут в одном направлении , переплетаясь между собой , но сохраняя свою раз ' И - Аксаков Биография Ф И Тютчева М ., 1886. Стр .9-10. Там же Стр . 75, 76. дельность , через всю его жизнь , до последних ее дней Это , с одной стороны , поэтическое творчество на русском языке , с другой стороны - мышление политика и дипломата , светского человека в лучшем смысле этих слов - на французском « В 22 года его почти безвыездного пребывания за границей , - говорит его биограф , - он почти не слышит русской речи , а по отъезде Хлопова ( бывшего крепостного дядьки Тютчева , взаимно связанного с ним тесной дружбой ) и совсем лишается того немногого , хотя и бла готворного соприкосновения с русской бытовой жизнью , которое доставляло ему присутствие его дядьки в Мюнхене Его первая жена ни слова не знала по - русски , так же как и |