Основы языкознания. Теоретическая и прикладная лингвистика направления Лингвистика и новые информационные технологии Ульяновск 2006 2
Скачать 1.6 Mb.
|
Нигидий Фигул (98–45 гг. дон. э) – римский ученый, занимался грамматикой, теологией и естественными науками. К грамматическим сочинениям принадлежат Грамматические заметки, которые насчитывали примерно 29 книг. Это было не систематическое изложение грамматики, а только собрание трудов, касающихся различных языковых вопросов. Несколько фрагментов затрагивают вопросы фонетики, в которой Нигидий Фигул черпал аргументы для доказательства идеи Хрисиппа о том, что слова являются не только условными знаками речи, но их звучание напрямую связано с сущностью обозначаемых предметов. Он интересовался проблемами орфографии, пытался изъять из употребления в латинской орфографии буквы k, q, х. Внимание Фигула привлекали также синонимия, словообразование и этимология. Его исследования, часто наивные и некритичные, были отодвинуты на задний план достижениями Марка Теренция Варрона. Марк Теренций Варрон (116–27 гг. дон. э) родился в Реате, учился в Риме ив Афинах. Известны названия 74 произведений Варрона, составивших в совокупности 620 книг. Варрон занимался логикой, языком, поэзией, историей, правом и географией. Наиболее существенными из утраченных трудов Варрона были, по-видимому, работы Божественные и человеческие древности в 41 книге и Портреты в 15 книгах, содержавшие биографии знаменитых греков и римлян, а также 700 портретов, иллюстрировавших текст. В полной сохранности дошел до нас трактат О сельском хозяйстве в трех книгах. Из 25 книг его главного лингвистического труда О латинском языке уцелело 6 (полностью – 2). В этом трактате он выражает убеждение о трехчастном строении речи и необходимости ее последовательного описания в трех науках – этимологии, морфологии и синтаксисе. Изложению основ этих науки посвящен трактат. Варрон опирается в своих этимологических исканиях на взгляды стоиков природная связь слова с предметом. Он различает четыре класса вещей и четыре класса слов, подлежащих анализу. Отмечаются изменения в составе лексики, в их звуковой оболочке ив их значениях, наличие заимствований и частые ошибки создателей слов как факторы, затрудняющие этимологический анализ. Этим мотивируются предостережения Варрона в адрес любителей этимологических фантазий. В этимологических целях он привлекает и диалектный материал. Морфологические явления описываются с позиций участника дискуссии между аномалистами и аналогистами. Склонение понимается как единство словоизменения и словообразования. Варрон убеждён в необходимости и полезности склонения для любого языка. Он различает склонение естественное словоизменение, опирающееся на общее согласие и на закон аналогии, и произвольное (словообразование, где преобладает воля отдельных людей и царит аномалия. Впервые выделяются исходная форма имени (именительный падежи исходная форма глагола (первое лицо единственного числа настоящего времени в изъявительном наклонении действительного залога. Различаются слова склоняемые (изменяемые) и несклоняемые (неизменяемые. С опорой на морфологические признаки выделяются четыре части речи имена, глаголы, причастия, наречия. Варрон делает тонкие замечания в адрес аномалистов по поводу соотношения грамматического рода и биологического пола, числа грамматического и числа предметов. Он доказывает наличие в латинском языке 129 отложительного падежа (ablativus) и устанавливает роль его показателя в определении типа склонения существительных и прилагательных. Подчёркивается возможность определить тип спряжения глагола по окончанию второго лица единственного числа настоящего времени. Варрон настаивает на необходимости исправления аномалий в словоизменении при их санкционировании в области словообразования. Варрон сосредоточил свое внимание на несоответствиях, которые имеются в латыни между морфологическими показателями рода и их реальным вне- языковым содержанием. Сего точки зрения, в идеальном языке морфологические показатели мужского рода должны указывать на мужских особей, женского рода – женских и среднего – бесполых, те. на неживые субстанции. Однако латинский, по его наблюдению, до такого идеального (правильного) языка не дотянул [6, с. 115]. Элий Донат был учителем в Риме. У него было второе имя – Aelius (Элий). В Средние века преимущественно использовалась лишь часть грамматического труда Доната, которая в качестве самостоятельного трактата циркулировала под многими названиями. Наиболее часто встречаемый заголовок Донат. Краткая наука о частях речи. Полный титул четко показывает содержание трактата – рассуждение о частях речи. Со временем заголовок приобрел более краткую форму, превратившись в употребляемое и ныне Ars minor. Ars minor – первая часть полной Грамматики автора, состоящей из двух частей. Вторая, превышающая размером первую более чем в пять раз, известна под названием Трактат Ars minor написан в форме вопросов и ответов. Это диалог ученика и учителя, в котором учитель на каждый поставленный вопрос дает подробнейший ответ, подтверждая примерами то или иное положение. Этот принцип не нарушается на протяжении всей работы (5, с. 67). В целом ответы выстраиваются в четкое и ясное изложение. Так, после перечисления восьми частей речи Донат переходит к разбору каждой в отдельности, начиная с описания имени. Прежде всего, автором дается общее определение имени, затем обозначаются его свойства, указываются падежи, употребляемые при степенях сравнения, описываются род, число, способы составления слов. В заключение раздела Донат перечисляет все шесть падежей и дает примеры склонения пяти имен. Далее он переходит к описанию местоимений, затем – к глаголу, причастиям, остальным частям речи. В целом автор краток и последователен в своем изложении (отсюда и название трактата. По этим признакам трактат Ars minor может быть отнесен к элементарным грамматикам, предназначенным для начального периода обучения. Здесь отметим, что изложение Доната имеет свои особенности. Так, Донат не рассматривает имя числительное как часть речи не разделяет имена существительные и прилагательные, объединяя их в одну часть речи – имя. Помимо этого Донат классифицирует имена не по пяти склонениям (для имен существительных) или потрем склонениям для имен прилагательных) – что имеет место в современной морфологии, – а по пяти родам мужскому, женскому, среднему, общему двухродовому и общему трехродовому. Что касается словообразования, то оно дано автором весьма подробно рассмотрены пять возможных вариантов. В современной терминологии это два вида словообразования – словосложение и «аффиксация». При демонстрации изменений окончаний при склонении имен, даны местоимения, которые являются показателем того или иного рода имени. При описании самих местоимений, Донат делит их на определенныеи неопределенные,ниже выделяя еще и менее определенные. У глагола Донат выделяет шесть наклонений (изъявительное, повелительное, желательное, сослагательное, неопределенное, безличное) и три спряжения. Другое сочинение Доната – Ars maior. Эта работа состоит из трех книг. Первая книга о фонетике. Ее основные темы таковы звуки, буквы, слоги,сти- хотворные стопы, ударение, положение. Вторая – описывает части речи имя местоимение, глагол, наречие, причастие, частица, предлог, междометие. В третьей книге речь идет о стилистике. Эта часть посвящена совершенствованию речи и говорит о неправильностях языка – варваризмах, других ошибках и не- правильностях языка, метаплазмах, а также о риторических фигурах и тропах. Труд Ars maior написан в виде пространного изложения, предназначенного для тех, кто совершенствует свои знания в языке. Грамматика Доната Ars minor широко использовалась в течение всех Средних веков. Это было связано стем, что единственным способом овладеть мастерством чтения, речи и письма на латыни, было изучение грамматики этого языка. По этой причине, прежде всего, были необходимы именно элементарные грамматики, которые могли бы удовлетворить нужды обучающихся латинскому языку как неродному. Составленная в виде диалога грамматика Ars 131 minor для таких целей очень подходила. Свидетельства использования донатов- ской грамматики и ее широкого распространения имеются в большом количестве это и литературные ссылки на нее, и включение работы в библиотечные перечни, и повсеместные упоминания имени автора, и записи средневековых учеников. Присциан – латинский грамматист, автор одного из наиболее широко использовавшихся в Средние века учебников латинского языка Грамматические наставления»в 18 книгах. Этот труд – наиболее систематический из античных трактатов о латинской грамматике. Присциан был последователем греческих ученых Аполлония Дискола и Геродиана, но он многое взяли у римских грамматистов Флавия Капера, Элия Доната, Марка Валерия Проба и Сервия. Автор подробно описывает имя, глагол, причастие, предлог, союз, наречие и междометие, излагает проблемы синтаксиса (преимущественно в морфологических терминах. Имении вместе с ним глаголу отводится господствующее положение в структуре предложения. Присцианом используются исследовательские приемы опущения (элиминации) и подстановки (субституции. Стилистический раздел отсутствует. Главными достоинствами грамматики Присциана являются полнота описания и изобилие примеров. Благодаря Присциану сохранились многие фрагменты из произведений старых латинских авторов. Сама система Присциана была во многом несовершенной, надуманной и искусственной, а его этимологии такие же фантастические, как и все другие этимологии древности. Однако, несмотря на все недостатки, его труд стал нормативным учебником. Китайская языковедческая традиция История изучения китайского языка в Китае насчитывает более 2000 лет. Китайское языкознание представляет собой одну из немногих независимых лингвистических традиций, которая повлияла на языкознание Японии и других соседних с Китаем стран. Китайское письмо зародилось в середине го тыс. дон. э. Найдены кости и черепашьи щиты с иероглифическими надписями, относящимися к XIII-XI векам до н.э. Основная графическая единица китайского письма – иероглиф. Он соотносится с тонированным слогом, являющимся типичным экспонентом морфемы, которая, в свою очередь, часто совпадает в своих границах со словом. Иероглиф был всегда главным объектом для китайских языковедов. В языкознании древнего и средневекового Китая выделялись три направления толкование древних слов, изучение структуры и этимологии иероглифов, функциональная фонетика. В XIII веке дон. э. при императоре Сюань-ване была проведена первая реформа письменности с целью уничтожить излишние разнописи и создать стандартные знаки, приспособленные для надписей на бронзе и камне. В III веке дон. э. после завершения периода Чжаньго, когда вместо шести уделов возникает единое государство, ощущается необходимость унификации знаков письменности для всей страны. Это отразилось в двух реформах императора Цинь Ши-хуана. В результате первой реформы была создана графика дачжуань большая печать а в результате другой, проведенной на двадцать шестом году правления Цинь Ши-хуана, была создана графика сяочжуань (малая печать. В итоге была образована государственная общеобязательная система графики, где каждый знак имел твердую и неизменную форму начертания. Эта форма начертания являлась государственным стандартом, утвержденным для всеобщего употребления [1, с. 50]. Становление современной структуры китайской письменности относится к I и II векам н. э, когда произошла окончательная нормализация китайской ие- роглифики и были созданы три основных стиля письма уставное письмо, полууставное письмо и скоропись в результате трех реформ письменности там же, с. 48]. На протяжении тысячелетий активно развивалась лексикография. Среди первых словарей наиболее известны «Ши Чжоу нянь (список иероглифов для звучания IX–VIII вв. дон. э. Самой значительной работой в китайской античности является словарь Сю Шэня «Шовэнь цзецзы» (Описание простых и объяснение сложных знаков, законченный в 100 году н. э. Следующим важнейшим трудом китайской античной филологии является «Шимин» (Объяснение имен, написанный Лю Сиво веке н.э. Этот словарь повторяет тематический принцип и рубрикацию «Эрья». Однако, в отличие от «Эрья», здесь дается этимология каждого имени. В древнекитайской науке (в V–III вв. дон. э) активно велись споры об отношении имени к обозначаемой действительности. Так, Конфуций подчеркивал природную связь названий с вещами и утверждал, что исправление имен должно быть первым необходимым шагом в управлении государством. Его теорию исправления имен принимали в школе легистов. Напротив, философы даосского направления говорили о произвольной связи между словом и вещью. Синтез обоих подходов наметился у Сюнь Куана (III век до н.э.) [2]. Фонетика формируется в Китае под воздействием буддизма, принесшего с собой из Индии интерес к звучащей речи и соответственно к поэзии, рифме, мелодике и тону. Труды по фонетике выполняются в духе лексикографических традиций. Таковы словари рифм как наиболее обычного вида начальных сочинений по фонетике «Шэн лэй» Ли Дэна, «Юнь цэи» Люй Цзина. Значение античного языкознания Языкознание греков и римлян имело большое значение для дальнейшего изучения языка. Грамматическая система Европы вплоть до XIX века основывалась на грамматическом учении греков, в его измененном на римской почве виде. Благодаря александрийцам грамматика стала самостоятельной дисциплиной. Александрийцы накопили грамматический материал и выявили основные категории имении глагола. В Древней Греции были заложены основы фонетики, морфологии, синтаксиса и этимологии, определены слово и предложение, установлены части речи. В грамматических работах греков и римлян были и недостатки. Филология классической древности обратила внимание лишь на некоторые проблемы в области морфологии и фонетики, лексикологии еще не было. Зависимость учения греков и римлян от философии часто приводила к смешению логических и грамматических категорий. Языковая база теорий была ограничена одним языком. Лишь санскрит, древнегреческий и латинский получили описание. Описание санскрита и греческого языка осуществлялось раздельно, лишь иногда римские ученые проводили сравнение двух индоевропейских языков – латинского и греческого. В античную эпоху отсутствовал исторический подход к языку, не было понимания того, что звуки и формы языка подвергаются изменению во времени [7, с. 19]. Рекомендуемая литература Основная 1. Амирова ТА, Ольховиков Б. А, Рождественский Ю. В. История языкознания Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / Под ред. С. Ф. Гончаренко. – М Издательский центр Академия, 2003. – С. 20- 94. 2. Сусов И. П. История языкознания Учебное пособие для студентов старших курсов и аспирантов. – Гл. 1. – Тверь Тверской государственный университет, 1999. Дополнительная Аристотель. Об искусстве и поэзии. – М Гослитиздат, 1957. – с. 4. Звегинцев В. А. История языкознания XIX–XX веков в очерках и извлечениях ЧМ С. 7–22. История лингвистических учений. Древний мир Под ред. А. В. Десницкой и С. Д. Кацнельсона. – Л Наука, 1980. – 257 с. История лингвистических учений. Средневековая Европа. – М, 1986. 7. Кондрашов НА. История лингвистических учений. – М Просвещение, 1979. – С. 7-19. Домашнее задание Назовите предметы спора диалога «Кратил» и дайте текстовую характеристику этому диалогу. Сравните биографии Платона и Аристотеля с целью выявить отличия их отношения к языку. Вопросы для подготовки к экзаменам Чем был вызван интерес к исследованию языка в Древней Индии Что Вам известно о грамматике Панини? Чем отличается греческое языкознание от индийского Какие части речи выделял Аристотель Чем, согласно Аристотелю, являются все остальные слова, кроме существительных и глаголов Как определил слово Аристотель Роль философской школы стоиков в изучении языка. 135 Чем характеризуется языкознание в Древнем Риме Кто из римских ученых создал грамматику латинского языка Охарактеризуйте кратко эти грамматики. Значение античного языкознания для дальнейшего развития науки о языке. Темы рефератов Языкознание в Древней Индии. Языкознание в Древней Греции. Языкознание в Древнем Риме. Языки мышление в научной интерпретации Аристотеля. Тема ЯЗЫКОЗНАНИЕ СРЕДНИХ ВЕКОВ И ЭПОХИ ВОЗРОЖДЕНИЯ Содержание Языкознание в средневековой Европе. Арабское языкознание. Языкознание эпохи Возрождения. Языкознание в средневековой Европе Под Cредними веками условно понимают целое тысячелетие в истории человечества, от 476 г, когда варвары разграбили и сожгли Рим, дог времени открытия Колумбом Америки. На средневековом Западе большее внимание уделялось вопросам философии, диалектической логики и общей методологии науки, что наложило свой отпечаток на способы формирования лингвистических идей и определения основных понятий теории языка. В развитии средневековой культуры и науки Запада можно условно выделить два этапа. Для первого этапа средневековой западноевропейской мысли характерно господство идеологии одного из выдающихся представителей западной патристики Августина Блаженного (354–430), выступавшей в течение ряда веков в форме августианства и ориентировавшейся больше на Платона и неоплатонизм, чем на Аристотеля. В конце второго этапа, в XIII веке утверждается господство идеологии Фомы Аквинского (1226–1274), связанной с переориентацией на Аристотеля и с отказом идей Платона. В накоплении материала ив совершенствовании теории Средние века уступают древним векам. Однако в Средине века с появлением школы создаются первые методики обучения языку. Латинский язык, надолго ставший письменным языком межнационального общения ученых, рассматривался в тоже время как школа логического мышления. Правила и понятия латинской грамматики считались всеобщими и механически переносились на грамматики новых языков. Латинская грамматика изучалась повсеместно. Поскольку латинский язык был мертвым языком и использовался лишь в письменном общении, звуковая сторона языка не исследовалась рассматривались буквы, а не звуки. В основном грамматика раннего Средневековья выступала как прикладная дисциплина, обслуживавшая преподавание и комментирование текстов античных авторов и стоящая в стороне от философии языка. Позднее появляются собственно грамматические сочинения таких авторов, как Альдхейм (650–709), Беда Достопочтенный (674–735), Алкуин (735– 804), Эльфрик (955–1020). Достопочтенному принадлежат сочинения об орфографии, поэтическом искусстве, риторических фигурах и тропах, о частях речи. Грамматика поэта и педагога Алкуина была построена в виде диалога двух учеников, сакцонца и франка. Предметом диалога являются слог, имя, род имени, число, род местоимений, падежи, глагол и т. д. Эти грамматики опирались на работы Доната, Присциана и их последователей. В IX–X веках средневековые ученые начинают обращаться к родному языку и словесности, делают переводы народной язык. Самой крупной фигурой в переводческом искусстве был Эльфрик. Он перевел Книгу Бытия, аза- тем все Пятикнижие. Эльфриком была создана первая грамматика латинского языка на английском языке. В этой грамматике, имеющей чисто практическую направленность, рассматривалась вся совокупность грамматических знаний того времени [2]. В XI–XII веках возрождается философско-лингвистический спор между реализмом и номинализмом, спор об отношении слов к понятиям. Реалисты считали, что общие понятия реальны, объективны и предшествуют материальным вещам. Номиналисты думали, что реально существуют только отдельные вещи сих индивидуальными свойствами, а общие понятия не только не существуют независимо от предметов, но даже не отражают их свойств. Умеренные номиналисты, во главе с Пьером Абеляром (1079–1142) считали, что реально существуют только отдельные предметы, а общие же понятия отдельно не существуют, а выводятся нашим умом из реально существующих предметов и отражают их свойства [6, с. 21]. Позднее Средневековье представляет собой эпоху коренных изменений в социально-экономической и духовной жизни западноевропейского общества. Формируется новая система образования, отвечающая потребностям развития естественных науки постепенно вытесняется прежняя система обучения семи свободным искусствам. Однако по-прежнему латынь используется в качестве языка религиозных текстов, богословия, философии, науки, а также как предмет преподавания и изучения. На роль новой царицы наук (вместо грамматики) выдвигается логика, а затем метафизика. Серьезное воздействие на переориентацию грамматики и ее превращение в науку оказала разрабатывавшаяся в XI-XIV веках схоластика, восходящая к методу вычитывания ответов из поставленных вопросов у Прокла (412–485) и к работам представителя поздней патристики Иоанна Дамаскина (675–753) [2]. Грамматическая мысль испытала расцвет в XI–XIII веках под воздействием союза с логикой, ознаменовавшийся, однако, вместе стем стремлением к автономии собственно грамматического подхода (XII–XIII вв.: Уильям Кончий- ский, Иордан Саксонский, Петр Гелийский, Роберт Килвордби, Роджер Бэкон, Доминик Гундиссалин, Петр Испанский, Ральф де Бове). Интерес к немецкому языку как к родному пробудился с началом становления немецкой письменности (св. Научные грамматики родного языка появляются довольно поздно. Карл Великий отдавал распоряжения о создании антологии устной германской поэзии и составления грамматики родного языка. Немецкий язык использовался при начальном обучении латыни. Латинские слова в текстах снабжались глоссами. В процессе преподавания создавалась собственная грамматическая терминология народном языке, сопоставлялись латинские и немецкие парадигмы. Арабское языкознание В XII-XIII веках н. э. на территории Аравии и завоеванных арабами стран Передней Азии, Северной Африки и Пиренейского полуострова возникает огромное государство – Арабский халифат. Халифат был многонациональным государством, где государственной религией был ислам, деловыми научным языком – арабский. Арабский язык стал как бы латынью мусульманского мира. Развитие языкознания в халифате было обусловлено, подобно древней Индии, практическими причинами – большими расхождениями между мертвым языком Корана и живыми арабскими диалектами [6, с. 21]. Лингвистическая система арабов состояла из двух разделов 1) общетеоретические проблемы (проблема происхождения языка, функции языка, взаимоотношение обозначающего и обозначаемого, взаимоотношение литературного языка и диалектов, проблема заимствований из других языков и др 2) конкретные проблемы структуры арабского языка (синтаксис, морфология) [4, с. 64]. Арабские ученые использовали результаты индийской и античной лингвистических традиций. В отличие от античных ученых арабы четко различали звуки и буквы и отмечали несоответствия между произношением и написанием [3, с. 19]. Описание звуков опиралось на физиологический принцип. В классификации слов на части речи арабы, как и Аристотель, выделяли глагол, имя и служебные слова, определили трехсогласный корень, характерный для семитских языков. Наряду с подобной структурой корня, они отметили значение аффиксации и внутренней флексии. Эти наблюдения арабов над строением слова более всего повлияли на европейских лингвистов, в том числе и на Франца Боппа. Средневековый период в истории арабского языка характеризуется его унификацией, стандартизацией, выработкой литературно-письменных жанров и стилей, развитием классической поэзии, художественной и научной прозы. Арабский язык становится международным языком литературы и науки Ближнего и Среднего Востока. На нем создают свои произведения крупнейшие ученые средневекового Востока ал-Фараби (870–950) из Туркестана, Авиценна (Ибн Сина (980–1037) родом из Бухары, ал-Бируни (973– ок. 1050) из Хорезма, Аверроэс (Ибн Рушд 1126–1198) из Андалусии и многие другие. Одну из первых попыток составить арабскую грамматику предпринял Абу л-Асуад ад-Дуали. Он выделил три части речи имя, глагол и частицы, ввел знаки для кратких гласных, затрагивал вопросы словоизменения и пр. Его учениками были Яхия ибн Яамар, Абу Амр Иса ибн Умар ас-Сакафи. Арабское языкознание выступило посредником между античной наукой, достижения которой оставались неизвестными в средневековой Европе до XI– XII веков, и европейской схоластической логикой. Под влиянием арабской гуманитарной и естественной науки в западноевропейских университетах получил распространение аверроизм как арабская версия аристотелизма. Главнейшими из языковедческих школ, возникших на территории нынешнего Ирака после завоевания арабами, были Басрийская – самая ранняя из всех, Куфейская и Багдадская. Между школами Басры и Куфы постоянно велась острая полемика по вопросам грамматики арабского языка. Басрийцы выступали как аналогисты, носители пуристских тенденций, строгие ревнители классических норм языка Корана и поэзии. Куфийцы же были аналитиками, допускавшими возможность целого ряда отклонений, особенно в области синтаксиса, ориентировавшимися на разговорную речь и считавшими эталоном арабской орфоэпии хиджазский диалект. Басрийцами в качестве исходной единицы для словообразования и формообразования была выбрана единица действия масдар, а куфийцами – глагольная форма прошедшего времени. Первой дошедшей до нас арабской грамматикой является «Ал-Китаб» басрийца Сибавейхи (имя Сибавейхи – это эпитет-прозвище вольноотпущен- ника-перса по имени Абу-Бишр Амр ибн Усман ибн Канбар ал-Басри, умер в 794). Он поверг детальному научно-теоретическому описанию многие явления синтаксиса, морфологии, словообразования и фонетики, используя достижения многочисленных предшественников и современников. Арабские грамматисты проводили структурно-семантический анализ предложения. В нем постулировались субъектно-предикатные отношения между двумя именами или между именем и глаголом. Различались предложения малые / элементарные и большие, а также предложения именные, глагольные и обстоятельственные – в зависимости оттого, какое слово стоит вначале предложения, а соответственно и разные виды подлежащих и сказуемых. Выделялись и классифицировались второстепенные члены предложения (до пяти видов дополнений, обстоятельства разных видов. Боьшие успехи были достигнуты в фонетике (Халиль ибн Ахмад, Абу Али ибн Сина, Сибавейхи). Существенное влияние на арабов оказала индийская система классификации звуков, основанная на учете места артикуляции и других артикуляторных признаков. Использовался прием сравнения звуков в артикуляторном и функциональном отношениях. Авиценна ввел понятие корреляции для установления отношений между звуками. Исследовались вопросы о взаимодействии согласных и гласных, о замене согласных, о метатезе, обут- рате хамзы, о возникновении связывающего гласного, о палатализации, веляри- зации, о звуковом символизме. Арабские филологи уделяли большое внимание лексикографии. Но они при составлении словарей не различали литературных и диалектных слов, не делали различия между общеупотребительными словами и авторскими поэтическими неологизмами. Словарь ибн Манзура (умер в 1311) «Lsan al-arab» явился вершиной арабской средневековой лексикографии. Особое место в науке Арабского халифата занимал Махмуд ибн-ал- Хусейн ибн Мухаммед / Махмуд Кашгарский (XI в, автор выдающегося двуязычного Словаря тюркских языков с объяснениями на арабском языке. В словарь была включена лексика с указанием ее племенной принадлежности, сведений о расселении тюркских племен, об истории, этнографии, поэзии и фольклоре, о классификации тюркских языков, сведений по тюркской исторической фонетике и грамматике. Арабские языковеды исследовали лексику. Они создавали классификации слов (по семантике, структуре, происхождению, частотности изучали слова устаревшие, редкие, заимствованные различали слова однозначные и многозначные значения прямые и переносные рассматривали синонимы и антонимы. Важным достижением арабской лингвистической мысли было признание того, что количество слов ограничено, а количество значений бесконечно. Арабское языкознание имело большое значение для развития науки о языке. В 1258 г. монголы разорили столицу халифата – Багдад, что привело к распаду государства арабов и завершению классического периода развития арабской культуры. Языкознание эпохи Возрождения Эпоха Возрождения (XV–XVII вв.) с ее культом Человека и Прекрасного возродила культурные и научные поиски античности. Возродился и древнегреческий язык, вошедший с тех пор вкруг наиболее изучаемых и влиятельных языков мира. Возникает интерес к изучению живых языков различных народов Европы. В XV–XVII веках появляются грамматики ряда языков армянского, персидского, венгерского, японского, корейского, испанского, нидерландского, французского, английского, польского, чешского, мексиканского и ацтекского. На Руси языкознание формировалось в условиях старославянско- древнерусской диглоссии. В XIV–XV веках складываются русский и украин- ско-белорусский литературные языки наряду с продолжавшим функционировать старославянским языком. В XV–XVI веках происходит становление самостоятельного словарного дела трех отдельных народов. Активно ведется и переводческая деятельность. Священнослужителем Вениамином (1493) были переведены несколько библейских книг. В 1499 г. появляется Геннадиевская Библия. Свое название она получила от инициатора ее создания новгородского архиепископа Геннадия. Это был первый в славянских странах перевод всех книг Ветхого и Нового Завета. В середине XVI века появляется сборник книг ВетхогоЗзавета. Новый этап в развитии теории перевода и отработке русских литературных норм был связан с именем Максима Грека (XVI в) [2]. Если труды Максима Грека в области лексикологии и лексикографии, теории перевода были весьма значительными, то его грамматические сочинения серьезно уступали западноевропейским по своему уровню. В них автор проповедовал возврат отзвука к букве, от живой речи к искусственной там же. Работа над священными книгами способствует возрождению классической филологии. Происходит интенсивное накопление словарных, грамматических фактов, которые лягут в основу составления различных словарей и грамматик. Идет процесс сопоставления материала разных языков, закладываются основы описательного и сопоставительного методов в языкознании, создаются условия для появления сравнительно-исторических исследований языка. В это же время начинается специальное изучение восточных языков, особенно семитских арамейского, арабского, эфиопского и др. Разносторонняя деятельность Иосифа Юстуса Скалигера (1540–1609), сына известного филолога Юлия-Цезаря Скалигера (1484–1558), и позднее Иоганна Рейхлина способствовала возникновению семитской филологии и ознакомлению европейских ученых со строем семитских языков. Большую роль сыграло изобретение книгопечатания. Оно обусловило появление череды новаторских книг, среди которых были первая русская азбука Ивана Федорова (1574), перевод грамматики греческого языка, написанной с учетом западной традиции (1588–1591), грамматика современного русско- славянского языка Лаврентия Зизания (1596) и славянская грамматика Мелетия Смотрицкого (1619), впитавшая в себя все грамматические достижения предшественников. Рекомендуемая литература Основная 1. Амирова ТА, Ольховиков Б.А., Рождественский Ю.В. История языкознания Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / Под ред. С. Ф. Гончаренко. – М Издательский центр Академия, 2003. – С. 20- 143 94. 2. Сусов И.П. История языкознания Учебное пособие для студентов старших курсов и аспирантов. – Гл. 3, 4. – Тверь Тверской государственный университет, 1999. Дополнительная 3. Звегинцев В.А. История языкознания Х1Х–ХХ веков в очерках и извлечениях. е изд. – ЧМ С. 16-23. История лингвистических учений. Средневековый Восток / Под ред. А. В. Десницкой и С. Д. Кацнельсона. – Л Наука, 1981. – 299 с. История лингвистических учений. Средневековая Европа. – Л, 1985. – 287 с. 6. Кондрашов НА. История лингвистических учений. – МС. Домашнее задание Назовите причину расцвета арабской науки о языке в Средние века. Какие основные проблемы языкознания были выдвинуты в эпоху Возрождения Вопросы для подготовки к экзаменам Суть философско-лингвистического спора между реализмом и номинализмом. Чем было обусловлено развитие языкознания в Арабском халифате В чем проявляется развитие арабского языкознания Охарактеризуйте языкознание эпохи Возрождения. Какие ученые способствовали возникновению семитской филологии Темы рефератов Языкознание в средневековой Европе. Языкознание в Средние века. Языкознание в эпоху Возрождения. Арабское языкознание. Тема ЯЗЫКОЗНАНИЕ XVII–XVIII вв. Содержание Исторические события и языкознание. Всеобщая рациональная Грамматика Пор-Рояля». Нормативные грамматики и словари. Исторические события и языкознание В языкознании XVII–XVIII веков произошли коренные изменения, позволившие заложить основы нового типа грамматики словарей. Причиной бурного развития языкознания и его теории послужили исторические события, потребности научного познания, выдвинутые общественным развитием. Историческими событиями перед языкознанием были поставлены следующие наиболее важные задачи каталогизация огромного фактического материала, решение проблемы происхождения и развития языка, в том числе вопроса о международном языке, создание всеобщей рациональной грамматики и нормативных грамматики словарей [5, с. 13]. Составляются словари, охватывающие одновременно лексику многих языков. Таким является словарь из двух томов русского путешественника и естествоиспытателя ПС. Палласа Сравнительные словари всех языков и наречий, собранные десницею всевысочайшей особы (1787–1789). В этом лексиконе путем перевода русских слов на все доступные языки был собран Каталог языков, в котором были использованы 272 языка и диалекта народов различных частей света. Второй аналогичный словарь Каталог языков известных народов, их исчисление, разделение и классификация по различиям их наречий и диалектов (1794) был создан испанским миссионером по имени Лоренцо Эр- вас-и-Пандура, где в шести томах были собраны сведения о 300 языках мира. «Эрвас-и-Пандура был одним из первых, кто выдвинул положение о том, что для вывода о родственной близости рассматриваемых языков решающим фактором является наличие сходства в грамматической структуре, а не в лексике [3, с. 225]. Третьим подобным изданием был четырехтомный словарь прибалтийских немцев ИХ. Аделунга и И. С. Фатера под названием «Митридат, или Всеобщее языкознание, имеющее в качестве языкового примера Отче наш на на почти 500 языках и диалектах (1806–1817). Сравнения языков в этой работе очень незначительны и сводятся лишь к сопоставлению слов. Описание языков ограничивается небольшими грамматическими замечаниями. Классификация языков дается преимущественно по географическому принципу, хотя приводятся некоторые примеры генеалогической классификации [3, с. 225]. Конечно, для практического пользования такие большие словари были неудобны. Но все эти попытки каталогизации языков принесли большую пользу они ознакомили с реальными фактами многообразия языков и возможностей сходства и различия языков в пределах тех же слов, что содействовало интересу к сравнительному сопоставлению языков и обогащало фактическую осведомленность в языках. Открытие языков, стоящих на разных ступенях развития, поставило языковедов и философов перед фактом исторического развития языка и языков [5]. При исследовании проблемы происхождения языка предпринимаются первые попытки увязать историю языка с историей человеческого общества. Всеобщая рациональная Грамматика Пор-Рояля» Грамматика Пор-Рояля», впервые изданная в 1660 г, вошла в историю науки под не принадлежащим авторам А. Арно и К. Лансло названием (Грамматика общая и рациональная – начало очень длинного подлинного названия. Женский монастырь Пор-Рояль, основанный около Парижа в 1204 г, в те годы был центром передовой мысли, с ним был связан круг ученых, в который входили и авторы грамматики. Антуан Арно (1612–1694) был логиком и философом, соавтором известной книги по логике Логика или Искусство мыслить, а Клод Лансло (1615–1695) – одним из первых во Франции профессиональных лингвистов, преподавателем языков и автором грамматик в частности, он первым во Франции преподавал латинский язык как иностранный, с объяснениями на французском языке. Авторы грамматики считали недостаточным чисто описательный подход к языку и стремились создать объяснительную грамматику. В целом в книге объяснительный подход преобладает над описательными нормативным. Грамматика Пор-Рояля» рассматривалась как грамматическая теория, требующая умения анализировать. Грамматическая теория основывалась на двух принципах признание всеобщности этих правили рациональной (логической) их основы. Грамматика Пор-Рояля» состоит из двух частей фонетической играм- матической. В шести главах первой части рассматриваются звуки и буквы, ударения и слогоделение. Последняя глава посвящена новому методу обучения чтению на языке любого типа. Во второй части й главы рассматриваются морфологические и синтаксические вопросы. Авторы грамматики исходили из существования общей логической основы языков, от которой конкретные языки отклоняются в той иной степени. Сама по себе такая идея была в XVIII веке не новой и восходила к модистам. Эта идея для А. Арно и К. Лансло была столь убедительной, что не требовала особых доказательств. Например, в грамматике говорится о естественном порядке слов без доказательств существования такого порядка и даже без его описания хотя достаточно, что естественным для них, как и для модистов, был порядок подлежащее – сказуемое – дополнение. Как указывается в заглавии, Грамматика Пор-Рояля» имеет своей целью изучение логических принципов, лежащих в основе всех языков, исследований общих, универсальных признаков, а также исследование природы слов, их строения и различных свойств. Авторы грамматики считают, что в языке все должно быть подчинено логике и целесообразности. Если логика, оперируя категориями понятия, суждения, умозаключения и доказательства, формулирует законы и принципы, необходимые для достижения каких-либо результатов, то задача рациональной грамматики, как полагают Арно и Лансло, заключается в том, чтобы сформулировать законы, обеспечивающие изучение как отдельного языка, таки всех языков мира. Они считают, что этого можно достичь, лишь выяснив пути и способы отражения в языке таких логических категорий, как понятие, суждение, умозаключение. Суждение, будучи выражено в словах, называется предложением, а слово понимается как понятие, выраженное членораздельными звуками. Каждое предложение (например, Человек бежит)включает в себя субъект (человек), связку (есть)и атрибут (бегущий, те. человек есть бегущий).Всеобщая Грамматика Пор-Рояля» исходит из отождествления логических и языковых категорий если логические категории являются вневременными и всеобщими, то таковыми же считаются и соответствующие им языковые категории. Раз это так, утверждает рациональная грамматика, тоне следует удивляться, обнаруживая в конкретном языке те же закономерности, что ив других языках. Поэтому одной из главных задач языкознания должно стать выявление общих, универсальных категорий, встречающихся во всех языках. А. Арно и К. Лансло стремились объяснить рациональные начала, лежащие в основе языка. Рационализм был характерен для научного мышления многих ученых Нового времени, что объяснялось, прежде всего, влиянием на них философии Р. Декарта. Авторам Грамматики Пор-Рояля» была близка нормативистская позиция, которую Р. Декарт занимал в гносеологии. Через всю теорию познания французского философа проходит мысль для успеха в познании мало иметь хороший ум, надо еще уметь его правильно применить. Для А. Арно и К. Лансло из этой мысли следовал вывод правильное применение ума невозможно без правильного пользования языком. Они определяли грамматику как искусство говорить [4, с. 50]. Нормативизм не был единственной установкой, которая сближала авторов Грамматики Пор-Рояля» с Р. Декартом. Им был близок также и дедуктивизм Р. Декарта. Их грамматическая теория имеет явную дедуктивную направленность. В основе этой теории лежит традиционное положение о том, что все люди мыслят одинаково, а следовательно, в любом языке должны быть средства, служащие для выражения хода их мыслей, их суждений. Лингвистические универсалии выводились ими из логических универсалий. Важнейшей чертой картезианской философии является антропоцентризм. В центре внимания Р. Декарта был мыслящий человек. Антропоцентрической является и Грамматика Пор-Рояля». В центре внимания ее авторов был говорящий человек, что свидетельствует об ономасиологической направленности их грамматики. Ориентация А. Арно и К. Лансло на точку зрения говорящего сказалась на субъективации, или рационализации, ономасиологических категорий, из которых они исходили в своей грамматике. Субъективный момент в этих категориях связан со степенью зависимости их содержания от точки зрения говорящего нате или иные явления действительности, которые отражаются в данных категориях. В качестве основных в Грамматике Пор-Рояля» выступают, по существу, те же ономасиологические категории, что и у модистов, – категории субстанции, качества и отношения. Но А. Арно и К. Лансло внесли в них субъективный момент, те. перевели их из плана объективной действительности в план мышления. Тем самым они превратили данные категории в ономасиологические категории предмета мысли (субъекта, его атрибута (предиката) и связи между ними. Это позволяло французским ученым интерпретировать категории субстанции, качества и отношения сточки зрения тех операций, которые совершает говорящий в процессе суждения (указанные операции учитывались ими не только в синтаксисе, но ив морфологии. Грамматика определяется как искусство речи, говорения Знаки могут передаваться звуками голоса. Под знаками авторы грамматики понимают слова, которые подразделяются на классы один класс слов обозначает предметы мысли (существительные, артикли, местоимения, причастия, предлоги, наречия, а другой – способ, манеру развития мысли (глаголы, союзы, междометия. Грамматику Пор-Рояля» часто упрекают в том, что она якобы описывала все языки по латинскому образцу. Наделе же Грамматика Пор-Рояля» отражает переходный этап от следования латинскому эталону к построению теории на основе сопоставления языков. На ранних этапах развития любой лингвистической традиции ее объектом бывает один язык язык культуры данного ареала. Для западноевропейского варианта европейской традиции в Средние века таким языком был латинский. К своим родным языкам представители традиции того времени, конечно, не могли относиться также, как античные грамматисты к варварским языкам, но они считались низшими по сравнению с латынью недаром употреблявшийся в их отношении термин дал начало слову вульгарный в современном значении. Средневековые философские грамматики опирались исключительно на языковой материал латыни, зафиксированный, прежде всего, в обширной грамматике Присциана. Эпоха Возрождения привела к расширению языковой базы исследований. Во-первых, были заново открыты забытые в Западной Европе в средневековый период два других культурных языка древнегреческий и древнееврейский. Все это привело к идее многообразия человеческих языков и необходимости их сопоставления, что было великим достижением европейской традиции, рубежом, который ни одна другая традиция не смогла самостоятельно преодолеть [1, с. Во времена Грамматики Пор-Рояля» этот рубеж уже был пройден, хотя и не полностью. В ней наряду с латынью рассматриваются древнегреческий, древнееврейский, родной для авторов французский, родственные ему испанский и итальянский языки. Изредка упоминаются ещё и северные, те. германские языки. Говорится о восточных языках, для которых характерно совпадение основы глагола с формой го лица [4, с. 158]. Особо ни один неиндо- европейский язык, кроме древнееврейского, нигде не упомянут. Однако по сравнению с философскими обобщениями на базе одного языка использование материала нескольких языков в Грамматике Пор-Рояля» было большим шагом вперед. Все же полного равенства языков для А. Арно и К. Лансло не существовало помимо игнорирования языков современных нехристианских народов (хотя миссионерские грамматики для некоторых из них уже существовали, и северные языки, не восходившие к латыни, явно рассматривались как языки второго сорта. Они не входят в основную базу данных, исходя из которой производятся обобщения в тех же случаях, когда об их свойствах упоминается, они рассматриваются как нарушающие законы логики. В своей классификации частей речи авторы Грамматики Пор-Рояля» стремились исходить из структуры суждения. Основными членами суждения они считали субъект, атрибут и связку. Субъект суждения называет тот предмет, в отношении которого что-либо утверждается или отрицается, а атрибут указывает на то или иное качество субъекта суждения, которое приписывается ему с помощью связки. В предложении La terre est ronde (Земля является круглой) la terre – субъект, ronde атрибут и est – связка. Исходя из структуры суждения, авторы грамматики Пор-Рояля отграничивали друг от друга существительные и местоимения (они выступают в суждении в роли субъекта, прилагательные и причастия (они выступают в суждении в роли атрибута) и глаголы. Основную роль в суждении А. Арно и К. Лансло отводили глаголу- связке быть, называя его субстантивным в отличие от остальных глаголов – адъективных, выступающих в суждении не только в роли связки, но и атрибута. Это обстоятельство позволяло А. Арно и К. Лансло устанавливать синонимические отношения между предложениями Pierre vit Пьер живет) и Pierre est vi- vant Пьер жив. Другие части речи – кроме существительных, местоимений, прилагательных, причастий и глаголов – авторы Грамматики Пор-Рояля» стремились группировать вокруг частей речи, которые непосредственно соотносятся с членами суждения. Предлоги и артикли они подключали к существительным, наречия – к глаголам. Такого рода классификации частей речи немо- гут быть признаны собственно морфологическими в основе их лежат категории, выводимые из функций членов предложения, а не частей речи. Синтаксо- центрический подход к классификации частей речи стирает границу между морфологией и синтаксисом. А. Арно и К. Лансло подразделяли синтаксис на два раздела. Первый из них был посвящен объяснению согласования и управления. Второй раздел синтаксиса в анализируемой грамматике посвящен объяснению синтаксических фигур, под которыми А. Арно и К. Лансло понимали аномальные явления в синтаксисе. Они относили к ним силлепсис, эллипсис, плеоназм и гипербат инверсию. Другой вопрос связан с прилагательными. Трактовка А. Арно и К. Лансло находилась на промежуточном этапе между античной и новой традициями. Согласно первой, существительные и прилагательные объединились в единую часть речи – имя. С XVIII века, однако, существительное и прилагательное различались как две разные части речи. Если в древнегреческом и латинском языках не ощущалось необходимости разграничивать эти слова ввиду морфологической общности (исключая лишь периферийную категорию степеней сравнения, тоновые языки требовали такого разграничения. Грамматика Пор- Рояля» содержит компромиссный подход выделяется только одна часть речи имя, но имена сразу же подразделяются на два подкласса. Указывается на семантические различия этих подклассов, но предпринимается и попытка найти в их значении нечто общее. Поэтому говорится о существовании у слов ясного значения, разъединяющего существительные и прилагательные, и объединяющего их смутного значения, благодаря которому, например, rouge красный также означает красноту, неясно указывая на предмет, обладающий этим качеством [4, с. 94-95]. Однако во многих случаях Грамматика Пор-Рояля» уже представляет собой значительный отход от латинского эталона. Показателен, например, раздел об артикле В латыни совсем не было артиклей. Именно отсутствие артикля и заставило утверждать, что эта частица была бесполезной, хотя, думается, она была бы весьма полезной для того, чтобы сделать речь более ясной и избежать многочисленных двусмысленностей [4, с. 115]. Итак, наличие в новых языках черт, отсутствующих в латыни может рассматриваться сточки зрения соответствия языка логике и как регресс (вспомогательные глаголы со значением иметь, и как прогресс (артикли. Эталоном в последнем случае явно служит французский язык Обиход не всегда согласуется с разумом. Поэтому в греческом языке артикль часто употребляется с именами собственными, даже с именами людей. У итальянцев же такое употребление стало обычным. И мы, французы, иногда подражаем подобному обиходу, но только в именах чисто итальянских. Мы не ставим никогда артикля перед именами собственными, обозначающими людей [4, с. 119-120]. Тем не менее, концепция Грамматики Пор-Рояля» далеко не сводится к контаминации латинского и французского эталонов. Неоднократно в грамматике говорится об общей логической основе языков, от которой конкретные языки отклоняются в той или иной степени. При этом к этой основе один и тот же язык может быть ближе водном отношении и дальше в другом. Латинский и французский языки оценивались по разным параметрам неодинаково. Иногда более близкими к эталону могли считаться и другие языки, даже восточные То, что мы называем третьим лицом глагола, фактически является основой глагола <...> как это можно наблюдать во всех восточных языках [4, с. 158]. Однако есть случаи, когда А. Арно и К. Лансло отвлекаются от особенностей конкретных языков и подходят к семантическому анализу. Здесь наиболее важными оказываются разделы, посвященные сравнительно периферийным вопросам относительным местоимениям, наречиям, эллипсису и т. д. Одно из самых известных мест книги – это фрагмент раздела об относительных местоимениях, где анализируется фраза Невидимый Бог создал видимый мир. Авторы указывают, что придаточное предложение, куда входит относительное местоимение, может составлять часть субъекта или атрибута главного предложения, а это заставляет их перейти к анализу соотношения предложения с суждением. Разбирая в связи с этим приведенную выше фразу, А. Арно и К. Лансло пишут В моем сознании проходят три суждения, заключенные в этом предложении. Ибо я утверждаю 1) что Бог невидим 2) что он создал мир 3) что мир видим. Из этих трех предложений второе является основными главным, в то время как первое и третье являются придаточными <...>, входящими в главное как его составные части при этом первое предложение составляет часть субъекта, а последнее – часть атрибута этого предложения. Итак, подобные придаточные предложения часто присутствуют лишь в нашем сознании, ноне выражены словами, как в предложенном примере. Но часто мы выражаем эти предложения в речи. Для этого и используется относительное местоимение [4, с. 130]. Грамматика Пор-Рояля», хотя и создана на материале древнегреческого, латинского и французского языков, это не сравнительная и не сопоставительная, а логико-типологическая грамматика. Задача этой грамматики в том, чтобы установить рациональные основы. Безусловно, у А. Арно и К. Лансло не было четкого представления о том, откуда берется их рациональная основа грамматики всех языков. Сама идея установления общих свойств человеческих языков, основанная на принципиальном их равноправии, представляла собой важную веху в развитии лингвистических идей. С открытием различных языков и развитием логики выявились недостатки латинской грамматики средневекового периода, ее узкая языковая база и методическая схоластичность. Несмотря на недостатки, она оказала огромное влияние на развитие грамматической теории [1]. Грамматика Пор-Рояля» положила начало традиции новой грамматической школы, вызвала многочисленные подражания, а ее рационалистические принципы часто встречаются в грамматических работах первой половины XIX века. По ее образцу в Европе были описаны многие европейские и неевропей- ские языки. Грамматика Пор-Рояля» оказала серьезное влияние на развитие логического, структурного и математического языкознания. В России идеи Грамматики Пор-Рояля» получили распространение вначале века. В 1810 г. выходит Всеобщая философская грамматика НИ. Язвицкого, в которой местами сокращенно, местами полностью передано содержание грамматики Арно и Лансло с добавлением русских примеров. В Германии в 1836 г. К. Ф. Беккер издает Пространную немецкую грамматику, основанную на логических категориях Гегеля [6]. Нормативные грамматики и словари Развитие литературно-письменных языков вызвало необходимость составления нормативных грамматики словарей родных языков. В 1757 г. вышла в России Российская грамматика МВ. Ломоносова (1711-1765), которая представляла собой новый тип грамматики – описательную нормативно- стилистическую грамматику. Нормативная грамматика противостоит всеобщей грамматике, составленной на логико-дедуктивных основаниях. Нормативно-стилистический принцип используется ив толковых словарях новых языков. Если ранее были известны словари-комментарии и словари- каталоги, тов начале XVIII века утвердился иной тип словаря – нормативный толковый словарь. В толковом (нормативном) словаре фиксируется словарный состав языка, определяются значения слови выражений, дается грамматическая и стилистическая характеристика слов. Такой словарь свидетельствует не только об уровне развития данного языка, но и об уровне его научного изучения. В XVII–XVIII веках закладывается основа сравнительно-исторического метода. В XVII веке выходец из Хорватии Юрий Крижанич (1617–1693), проживавший долгие годы на Руси (главным образом в ссылке, дал первый образец сравнения славянских языков. В XVIII веке Ламберт Тен-Кате (1674–1731) в книге Введение в изучение благородной части нижненемецкого языка (1723) произвел тщательное сравнение германских языков и установил важнейшие звуковые соответствия этих родственных языков. Большое значение среди предшественников сравнительно-исторического метода имеют труды МВ. Ломоносова О пользе книг церковных в российском языке (1757) и О сродных языках российскому и о нынешних диалектах. МВ. Ломоносов дал совершенно точную классификацию трех групп славянских языков с указанием на большую близость восточных к южным, показал наряде слов правильные этимологические соответствия однокорневых славянских и греческих слов, разъяснил вопрос о степени близости русских диалектов и разобщенности немецких, о месте старославянского языка и отметил родственные отношения между языками европейской части индоевропейских языков. Рекомендуемая литература Основная литература 1. Алпатов В.М. Грамматика Пор-Рояля» и современная лингвистика (К выходу в свет русских изданий) // Вопросы языкознания. – 1992. – № 2. – С. 57-68. 2. Алпатов В.М. История лингвистических учений. е изд, испр. – М Языки русской культуры, 1999. – С. 44-53. 3. Амирова ТА, Ольховиков Б.А., Рождественский Ю.В. Исория языкознания Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / Под ред С. Ф. Гончаренко. – МС. Грамматика общая и рациональная Пор-Рояля. – М Прогресс, 1990. Дополнительная литература 154 5. Кнорина Л.В. Природа языка в лингвоконструировании XVII века // Вопросы языкознания. – 1995. – № 2. – С. 110-120. 6. Кондрашов НА История лингвистических учений. – М Просвещение, 1979. – С. 25-36. Домашнее задание Какие положения Российской грамматики МВ. Ломоносова нашли отражение в современных грамматических теориях Какие идеи были высказаны МВ. Ломоносовым о великолепии русского языка и его родстве с другими языками Найдите цитаты-подтверждения в первоисточнике. Вопросы для подготовки к экзаменам В чем причина бурного развития языкознания в XVII–VIII веках Какие важные задачи решало языкознание в XVII–XVIII веках Назовите самые большие переводно-сопоставительные многоязычные словари XVIII века. Чем отличается Грамматика Пор-Рояля» от предыдущих грамматик Чем отличается нормативная грамматика от всеобщей рациональной грамматики Темы рефератов Основные направления в языкознании XVII–XVIII веков. Всеобщая рациональная Грамматика Пор-Рояля». МВ. Ломоносов и его труды в области языкознания. Тема СРАВНИТЕЛЬНО-ИСТОРИЧЕСКОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ Содержание Возникновение сравнительно-исторического языкознания. Первый период компаративистики. Второй период компаративистики. Третий период компаративистики. Возникновение сравнительно-исторического языкознания Впервой половине XIX века языкознание выделилось как особая отрасль знаний и приобрело современное строение. Оно развивалось по линии углубления теории и обогащения фактического материала всех разделов языкознания. Однако в XIX веке наибольшее развитие получило сравнительно- историческое языкознание (компаративистика). Большой энциклопедический словарь Языкознание определяет сравнительно-историческое языкознание как область языкознания, объектом которой являются родственные, те. генетически связанные, языки. Конкретно в сравнительно-историческом языкознании речь идет об установлении соотношения между родственными языками и описании их эволюции во времени и пространстве [7, с. 486]. В этот период принцип научности языкознания связывался, прежде всего, с принципом историзма, а общие курсы получали название Сравнительное языкознание. На основе учета достижений сравнительно-исторического метода и срав- нительно-исторического языкознания, характеризующих каждый из этапов, а также решаемых в них задач, болгарский лингвист В. Георгиев в курсе лекций, прочитанных в 1956 г. в МГУ, выделяет три периода в истории сравнительно- исторического языкознания 1) 1816–1870 гг., 2) 1871–1916 гг., 3) языкознание XX века [2, с. 119–120]. Первый период компаративистики Первый период охватывает время с 1816 г. по 1870 г. Он начинается сот- крытия сравнительно-исторического метода и завершается трудом Августа Шлейхера «Компедий сравнительной грамматики индогерманских языков. Основные представители этого периода Ф. Бопп, Р. Раск, АХ. Востоков, Я. Гримм, Г. Гумбольдт, А. Шлейхер. Франц Бопп (1791–1867) исследовал сравнительным методом спряжение основных глаголов в санскрите, греческом, латинском и готском (1816), сопоставляя как корни, таки флексии, что было методологически особо важно, так как соответствия корней и слов для установления родства языков недостаточно если же и материальное оформление флексий дает такой же надежный критерий звуковых соответствий, то это служит гарантией верного понимания соотношений родственных языков. Привлекая данные иранских, славянских, балтийских языков и армянского языка, Бопп написал первую Сравнительную грамматику индогерманских (индоевропейских) языков (1833). Датский ученый Расмус Кристиан Раск (1787–1832), начав свое исследование с исландского языка, сопоставил его прежде всего с другими языками гренландским, баскским, кельтским. Затем Раск сопоставил исландский язык й круг) с ближайше родственным норвежскими получил й круг, этот второй круг он сопоставил с другими скандинавскими (шведский, датский) языками (й круг, далее с другими германскими (й круги, наконец, германский круг он сопоставил с другими аналогичными кругами в поисках фракийского (те. индоевропейского) круга, сравнивая германские данные с показаниями греческого и латинского языков [5, с. 26–27]. То, что Раск в своих исследованиях не использовал санскрит, обеднило его выводы. С именем А. Шлейхера (1821–1868), натуралиста и дарвиниста, связано не только оформление индоевропеистики в особую науку, но и применение естественнонаучного метода в исследованиях языка и основание натуралистического направления в языкознании, которое называют также лингвистическим натурализмом. Его основные работы Морфология церковнославянского языка, Руководство по изучению литовского языка (1855–1857), О морфологии языка (1859), «Компедий сравнительной грамматики индоевропейских языков (1868). Учение о языковых типах Шлейхер называл морфологией, позаимствовав этот термин из естествознания, где он обозначал науку о строении и формообразовании растений. Морфология языков должна, по Шлейхеру, изучать морфологические типы языков, их происхождение и взаимные отношения. Морфологические типы языка, помысли А. Шлейхера, есть проявление трех стадий развития односложный класс (изолирующие языки) представляет начало развития агглютинирующий – это средняя ступень развития флекти- рующие языки представляют собой последнюю ступень развития, заключающую в себе элементы двух предшествующих ступеней. Морфологическая классификация А. Шлейхера оказала большое влияние на языкознание в направлении разработки учения о типах языка. Его попытки рассмотреть морфологические классы языка как последовательные стадии его развития не получили признания и рассматривались как противоречащие фактам истории. Термин организм в XIX веке употреблялся очень широко – как обозначение целостности объекта исследования. По мнению Августа Шлейхера, языки это такие же естественные организмы, как растения и животные, они рождаются, растут и умирают, они имеют такую же родословную и генеалогию, как и все живые существа. В работе Теория Дарвина в применении к науке о языке он выразил очень ясный взгляд Языки – это природные организмы, которые возникли независимо от воли человека, произрастали и развивались по определенным законам, а теперь стареют и умирают им также свойствен ряд явлений, которые обычно подводят под понятие жизнь. Глоттохронология, наука о языке, является тем самым естественной наукой [Schleicher A. (1863), цитата пос По Шлейхеру, языки не развиваются, а именно растут, подчиняясь законам природы. Естественнонаучный принцип, на котором должна основываться лингвистика, предполагает, по мнению Шлейхера, признание следующих постулатов [4, с. 33]: Язык как природный организм существует вне воли человека, его нельзя изменить. Жизнь языка, как и жизнь природы, есть развитие, роста не история. Лингвистика должна быть основана на точном наблюдении организмов и законов их бытия, на полном подчинении исследователя объекту ис- следования. Август Шлейхер подчеркивал, что для науки имеет значение только факт. Рассматривая взаимоотношения индоевропейских языков как результат исторического развития и исходя из мысли, что жизнь языка ничем существенным не отличается от жизни всех прочих живых организмов – растений и животных, Шлейхер создает теорию родословного древа индоевропейских языков. В этом древе общий ствол и каждая ветвь делятся всегда пополам, языки возводятся к своему праязыку, первичному организму, в котором должна господствовать симметрия, регулярность, и весь он должен быть простым. А. Шлейхер считал индоевропейский язык единой системой форм (он даже сочинил на индоевропейском языке басню. Однако праязык был для него не исторической реальностью, а представлением о звуковой системе и системе форм слова – всего лишь моделью, которая необходима для динамического рассмотрения разнообразного материала индоевропейских языков. Поскольку современные индоевропейские языки возникли путем разветвления, то, по мнению Шлейхера, возможно восстановление праязыка на основе наблюдений над всеми индоевропейскими языками. Задача компаративистики, по Шлейхеру, как рази состоит в том, чтобы восстанавливать праформы на основе сохранившихся остатков индоевропейского праязыка в древних индоевропейских языках. Поэтому значение работ Шлейхера не в конкретных реконструкциях, а в создании методики реконструкций, требовавшей восстановления идеальной праформы. Велико значение трудов А. Шлейхера в развитии общего и сравнительно- исторического языкознания. В тоже время Шлейхер высказал ряд положений и гипотез, ошибочных не только по объективной недостаточности материала, но и вследствие непонимания им общественной природы языка и историко- материалистических закономерностей его развития [4, с. 33]. С конца XVIII до середины XIX века компаративистика определила свой предмет и научно-исследовательский метод – сравнительно-исторический. «Гумбольдт теоретически обосновал статус сравнительно-исторического языкознания как не только особой, но и автономной лингвистической дисциплины, выводы которой имеют, однако, первостепенное значение при изучении культуры, интеллектуальной деятельности [6, с. 487]. Первый период – это период первоначального накопления и систематизации фактов, период преодоления старых концепций и формулирования первых закономерностей в истории языковых изменений (законы Гримма о передвижении согласных в германских языках и некоторых других. Второй период компаративистики Компаративистика второго периода в значительной степени обратила внимание на уточнение предмета исследования, пересмотр высказанных гипотез, не опирающихся на фактический материал, на расширение и углубление компаративистской проблематики. Крупнейшими представителями индоевропейского сравнительно исторического языкознания этого периода являются К. Бругман, Б. Дельбрюк, А. Мейе, Ф. Ф. Фортунатов, В. А. Богородицкий. В этот период обнаружено много новых фактов и сделано большое количество открытий закон Вернера (1877), законы палатализации Коллица и Шмидта (1879 –1881), законы Фортунатова (1882), открытие слоговых сонантов Г. Остгофом, носовых К. Бругманом, установление консонантной и вокальной систем праязыка, гипотеза Соссюра о сонантических коэффициентах и др. Предметом изучения становится индоевропейский синтаксис, ставятся проблемы прародины, культуры и расселения индоевропейцев, уточняется отношение между индоевропейскими языками на основе как теории родословного древа, таки теории географического варьирования (Г. Шухардт) и теории волн И. Шмидт). Осознается своеобразие истории отдельных языков. Антуан Мейе (1866–1936) говорит о наличии собственной истории у каждого слова. Более углубленно рассматриваются близкородственные (особенно германские, романские, славянские, балтийские и иранские) языки. Огромное значение для развития сравнительно-исторического языкознания имело изучение истории отдельных индоевропейских языков (греческого, латинского, немецкого, французского, русского. Изучаются другие родственные языки (тюркские, финно-угорские и др. Для языковедов конца XIX – начала XX века праязык постепенно делается не искомым, а лишь техническим средством изучения реально существующих языков, что отчетливо прослеживается у А. Мейе. Завершает период второе издание обобщающего труда К. Бругмана Основы сравнительной грамматики индоевропейских языков (1897–1916). Третий период компаративистики Этот период компаративистики ставит новые задачи и проблемы, возникшие в связи с открытием новых фактов и развитием лингвистической теории. Расшифровка чешским ассирологом Б. Грозным клинописных табличек XVIII–XIII веков дон. э. с надписями на хеттском языке в 1915–1917 гг., составление американским лингвистом Э. Стертевантом Сравнительной грамматики хеттского языка, а также изучение тохарского языка и крито-микенской письменности привело к образованию хеттологии и пересмотру многих вопросов индоевропеистики. К числу открытий этого периода относятся ларингальная теория Е. Куриловича (1927), подтвердившая обоснованность гипотезы Соссюра о сонантических коэффициентах, расшифровка крито-микенских табличек линеарного письма, датированных XVII–XV веками дон. э, установление индоевропейского характера ликийского и лидийского языков, на которых говорили в Малой Азии в м тыс. дон. э. [2, с. 120]. Теория деления индоевропейских языков на две группы (centum и satem) и признания древности греческого языка и санскрита была поколеблена. Стали актуальными проблемы древнейшего состояния индоевропейских языков, вопросы диалектного членения и периодизации праязыка, методика ареальной лингвистики и внутренней реконструкции. Изучаются вопросы индоевропейской фонетики, морфологии и синтаксиса. Издается Сравнительный словарь индоевропейских языков (1927–1932) А. Вальде и Ю. Покорного. Крупнейшие представители индоевропеистики третьего периода Г. Хирт, Е. Курилович, Э. Бенвенист, Ф. Шпехт, В. Пизани, Г. Георгиев, В. Порциг. Главные представители индоевропеистики в нашей стране ММ. Гухман, А. В. Десницкая, В. М. Жирмунский, С. Д. Кацнельсон, МИ. Стеблин- Каменский, ИМ. Тронский, Э. А. Макаев. Рекомендуемая литература Основная 1. Десницкая А.В. Франц Бопп – основоположник сравнительно- исторического изучения языковых структур // Понимание историзма и развития в языкознании первой половины XIX века. – Л Наука, 1984. – С. 105-125. 2. Тарланов З.К. Методы и принципы лингвистического анализа. – Петрозаводск Изд-во Петрозаводского университета, 1995. – С. 118–153. Дополнительная 3. Келлер Р Языковые изменения. О невидимой руке в языке. / Перс нем. и вступл. от С. А. Костровой. – Самара Изд-во СамГПУ, 1997. – 308 с. 4. Кодухов В.И. Общее языкознание. – М Высшая школа, 1974. – С. 29–37. 5. Новикова МА Теория и история языкознания. Юнита 1: Место языка в системе культурно-значимых коммуникаций. – М СГУ, 2000. – С. 25–30. 161 6. Смирницкая СВ На рубеже XVIII и XIX веков Поворот научной мысли к историзму и идейное наследие И. Г. Гердера // Понимание историзма и развития в языкознании первой половины XIX века. – Л Наука, 1984. – С. 7–15. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н.Ярцева. – МС. Домашнее задание Составьте хронологический список трудов отечественных и зарубежных ученых, посвященных сравнению языков. Какие фонетические и грамматические соответствия, определяющие родство языков, были выделены языковедами Западной Европы Вопросы для подготовки к экзаменам На какие периоды делят историю сравнительно-исторического языкознания Назовите основоположников сравнительно-исторического метода вязы- коведении. Из каких предпосылок исходили ученые, развивавшие сравнительный метод языковедения впервой трети XIX века Какое сравнение языков предполагает использование сравнительно- исторического метода К какой области языковедения относится изучение языкового родства На что опирается в своих реконструкциях сравнительно-историческое языкознание В чем заключается теория родословного древа А. Шлейхера? Что являлось техническим средством для изучения реально существующих языков для языковедов конца XIX и начала XX веков В рамках какой области лингвистики в XIX веке выдвинулось направление, которое своей задачей ставило освещение истории народов поданным языка Темы рефератов Лингвистическая концепция А. Шлейхера. 162 Второй период сравнительно-исторического языкознания. Третий период сравнительно-исторического языкознания. Тема ФИЛОСОФИЯ ЯЗЫКА В. ГУМБОЛЬДТА Содержание Историко-философская концепция В. Гумбольдта. Антиномии, определяющие язык. Язык как деятельность. Язык – дух народа. Форма языка. Этапы развития языков. Типы языков. |