Культура речи. макет кривошапова романенко. Учебнометодическое пособие для студентов филологических специальностей Тирасполь 2015 удк 811. 116. 1 Ббк 81. 2 Рус5я2 С80 Составители
Скачать 1.24 Mb.
|
Темп Темп речи – скорость произнесения элементов речи (звуков, слогов, слов, фраз. В стихотворной речи давно была отмечена зависимость между характером ритма и темпа. На изменение темпо- ритма влияют пиррихий и спондей. Спондей (с греческого возлияние) в русском силлабо-тоническом стихосложении представляет собой сверхсхемное ударение в двусложной стопе. Скучна мне оттепель вонь, грязь весной я болен... А. Пушкин — 48 — Пиррихий (с греческого военная пляска) – в античном стихосложении стопа, состоящая из двух безударных слогов в сил- лабо-тоническом стихосложении пиррихием принято называть несамостоятельную стопу, а замену стопы ямба или хорея стопой из двух безударных слогов, пропуск ударения на ритмически сильном слоге в ямбе и хорее. Богат и славен Кочубей. Его луга необозримы. А. Пушкин. На воздушном океане Без руля и без ветрил. М. Лермонтов Пропуск ударения (пиррихий) на второй стопе стиха двусложного размера (ямб, хорей) придает ему замедленный темп. Стихи звучат в темпе анданте. Если ударение пропущено на третьей стопе, стих звучит убыстренно, в темпе аллегро: Пускай поэта стих живой В тебе отзыва не находит, Поэт, отвергнутый тобой, Тебя и встретит и проводит. Я. Полонский. Стихи, написанные трехсложным размером, протяжнее двусложных. Среди них дактилические произносятся быстрее, чем написанные анапестом. Сравним: Если ты любишь, как я, бесконечно, Если живешь ты любовью и дышишь, Руку на грудь положи мне беспечно Сердца биенье под нею услышишь. А. Фет. Чем тоске, и не знаю, помочь; Грудь прохлады свежительной ищет, Окна настежь, уснуть мне невмочь, А в саду над ручьем вовсю ночь Соловей разливается-свищет. А. Фет. — 49 В прозе фразы, несущие более сильный акцент на первом такте многосинтагменной фразы или на первом слове односинтагмен- ной фразы (или на срединном такте, слове, произносятся более быстро по сравнению с фразами, несущими фразный акцент на последнем такте (слове. В первом случае текст приобретает баритонический ритм и убыстренный темп во втором – окситонический ритм и замедленный темп. Первый тип темпоритма свойствен в основном эмоциональной, взволнованной речи в разговорной речи он обусловлен быстрым темпом произнесения и постановкой на первое место более важного по смыслу слова в художественной литературе бари- тонический ритм придает большую экспрессивность тексту, встречается в основном в лирических отступлениях, в речи персонажей, в стилизованной речи рассказчика. Авторская речь в художественной прозе, тяготеющая к книжному типу, характеризуется обычно вторым типом темпоритма. Научному и официально-деловому стилю в основном свойствен второй тип темпоритмического оформления, монотонность за счет равномерного чередования отрезков текста, отмеченных убыстренными замедленным темпом. Для художественной речи характерны неравномерные спады и подъемы мелодической волны. Кроме ударения, на качество темпа влияют паузы, длина предложений в стихотворной речи – длина стихов, внутристиховые паузы. Обычно более информативные отрезки текста произносятся в замедленном темпе, менее информативные – в убыстренном. Фрагменты из художественной литературы, передающие сильные переживания, также отличаются убыстренным темпом и взволнованным ритмом. В художественной прозе замедление темпа может служить целям замедления художественного времени (ретар- дация). Динамичность, конфликтность, драматичность ситуации передается неполноструктурным синтаксисом, асиндетоном (бессоюзие, парцелляцией, эллипсисом и другими средствами. Так, эффект быстрой езды в романе А. Пушкина Евгений Онегин» достигается благодаря асиндетону: Мелькают мимо будки, бабы, Мальчишки, лавки, фонари — 50 Дворцы, сады, монастыри, Бухарцы, сани, огороды, Купцы, лачужки, мужики, Бульвары, башни, казаки, Аптеки, магазины моды, Балконы, львы наворотах И стаи галок на крестах. В романе Момент истины писатель В. Богомолов, передавая напряженность сложившейся при проверке документов ситуации, использует неполноструктурный синтаксис, односоставные номинативные предложения, паузировку. Проза приобретает частый ритм, что соответствует движению мыслей персонажа, старающегося за короткий промежуток времени отметить как можно больше деталей: Кто они и как оказались в лесу. Зачем. Морщи лоб и шевели губами... Удостоверение личности. Фактура обложки. Конфигурация. Наименование. Шрифт тиснения. Звездочка. Реквизит содержания... Особые знаки удостоверительные… Шрифты текста... Серия. номер. Фотокарточка. Голова губы. подбородок соответствуют. Печать гербовая. Оттиски. совмещаются. Подпись командира части. натуральна. Гвардии майор. Карпенко... Дата. Чернила... Убыстрению темпа способствует несобственно-прямой диалог, особенно диалог с пропущенными репликами: Кто она такая Она – артистка. Нет, она не играет в театрах, она танцует и поет. А. Фадеев). В художественной речи смена темпоритма обусловлена сменой оценочно-речевых планов (рассказчика, персонажей, автора), типов изложения (повествование, описание, рассуждение наличием или отсутствием лирических отступлений и рядом других факторов. Любое переключение темповых регистров должно быть эстетически оправданно. В строгих стилях темповые переходы обусловлены степенью смысловой насыщенности текстовых фрагментов. Как правило, текст, содержащий преемственную информацию (обычно вводная часть текста, произносится в более убыстренном темпе, чем текст, содержащий новую информацию — 51 Средствами передачи особенностей той или иной стороны интонации в тексте являются синтаксические конструкции. Кроме них, немаловажную роль на письме в передаче интонации играет пунктуация, графические выделения (курсив, разрядка, шрифт. Общеупотребительное письмо, как указывают ученые, лишь в слабой степени (при помощи знаков препинания) может намекать на особенности живой речи в ее разнообразных нюансах. Этот недостаток письменной передачи речи заставляет писателей прибегать при ее воспроизведении к указанию на характер произнесения фраз: «Мелехов, пойдемте, посмотрим ваш глаз, – сказала она низким грудным голосом тембр Яне могу этого сделать – решительно и круто заявил Попов тембр Подпустим ближе и вдарим залпом. Готовь винтовки, ребята – лихорадочно шептал урядник (темпоритм, сила звучания. (М. Шолохов) – Боже мой Батюшки они они – кричит Любочка, прильнув к стеклу интенсивность звука Дай бог, дай богато я ровно ничего не знаю. однако, кажется, вон он идет, – прибавил я печальным голосом (тембр). (Л. Толстой) Схема фонетико-орфоэпического и интонационного анализа текста. В художественном тексте отмечаются приемы звуковой живописи (ассонанс, аллитерация, ономатопея, звукообразные слова, определяется их стилистическая функция. В текстах иных функциональных стилей разграничиваются примеры намеренного и случайного (стилистический недочет) использования звуковых повторов. В художественном тексте отмечаются типы звуковых повторов по характеру расположения звуков во фразе, текстовом фрагменте (анафора, эпифора, стык, кольцо. В текстах иных функциональных стилей разграничиваются случаи намеренного, стилистически оправданного и не обусловленного стилистическими задачами звукового повтора — 52 — 3. В художественном тексте устанавливается норма произношения, стиль произношения, если в тексте имеются те или иные приметы, помогающие определить характер произношения. Втек- стах строгих стилей (официально-деловом, научном, официально- информативном подстиле публицистического стиля) стиль произношения характеризуется как строгий нейтральный или высокий, соответствующий ныне действующей орфоэпической норме. В текстах функциональных стилей отмечаются фразные, логические, эмфатические ударения выявляются случаи использования устаревшего словесного ударения. Определяются стилистические функции профессиональной, территориальной акцентировки слов. Определяется тип мелодических конструкций, выделяются мелодические стопы. Устанавливаются тоновые регистры, отмечаются степени подъема и падения тона. Определяется интенсивность (сила) произнесения отдельных слов, фрагментов текста с целью дифференциации текстов разных функциональных стилей по степени проявления экспрессивно- эмоционального поля тональности. По возможности определяется характер тембровой окраски. 9.Рассматривается взаимосвязь темпа и ритма с учетом особенностей синтаксической организации текста. При анализе стихотворных текстов необходимо определить соответствие ритмической схемы метрической с целью выявления характера темпоритмической организации стихотворного произведения установить тип рифмы (мужская, женская, дактилическая, точная, неточная, рифмовки (перекрестная, параллельная, кольцевая, строфики. 11. В выводах отмечаются особенности раскрытия стилевых черт того или иного функционального стиля на фонетическом, орфоэпическом и интонационном уровнях. Например, такие стилевые черты художественной речи, как эмоциональность, экспрессивность, оценочность, субъективность (поле тональности) проявляются в особой экспрессивно-эмоциональной интонации, складывающейся из разнообразных ритмо-мелодических фигур, эмфатических, логических ударений, богатой тембровой окраски, широкого диапазона тоновых регистров и т. д — 53 Отличительной особенностью ритмо-мелодической организации текстов строгих стилей является монотонность, малая выразительность, подчиненность интонации синтаксическому строю речи, замедленность темпа, стабильность и волнообразность рит- мико-интонационного рисунка, полный тип произнесения, нейтральный или высокий стиль произношения. В интонационной транскрипции предлагается использовать следующие условные обозначения / – повышение тона, \ – понижение тона U– нисходяще-восходящее движение тона Л – логическое ударение подчеркивание – эмфатическое ударение ``– тактовое ударение ```– фразное ударение /, //, /// – паузы различной долготы Z – перемена тона # – ускорение темпа Δ – замедление темпа < возрастание силы звучания > – ослабление силы звуча- ния. Образец анализа Слышишь, как жалобно кричит чайка над шумящим, взволнованным морем? ...Утром она беспокойно и криво летала над самым при- боем. Море непрерывно крутящимися валами окаймляло берег. Здесь оно, налетая на него с грохотом и шумом, рыло под собою гравий, там, как кипящий снег, рассыпалось с шипеньем и широко взлизывалось на берег, но тотчас же скользило, как стекло, назад, подпирая собою новый крутящийся вала вдали расшибалось о камни и высоко взвивалось в воздух. И далеко гудел берег от прибоя. Чайка с криком бросалась между волнами, плавно скользя поводе в их ухабы, выносилась на новой волне до высоко- го гребня и взлетала вся в брызгах и пене. Ветер вольно носил ее низко над морем. Но потом она словно устала. Надвигается ненастный вечери бессильно качается чайка по ветру, все дальше уходит, белея в тумане, от берега в море... Слышишь, как жалобно раздаются ее радостные стенания? (И. Бунин) Первая и последняя фразы, адресованные незримому слушателю, вводят точку зрения рассказчика Его оценочно-речевой план создает своеобразную композиционную рамку, придающую целостность текстовому фрагменту. Сказовая речь определяет высокую степень ритмизации прозы. Лексическая раздельная анафора, созданная повтором лексемы слышишь, настраивает читателя на восприятие звуковой системы образных средств, так как описываемая картина – полет чайки над морем носит не только визуальный, но и акустический характер. Звуковую палитру данного фрагмента составляют прежде всего ассонансы и аллитерации. Так, тема моря передана частым повтором согласных звуков, сонорных – нм, л, р шипящих щ, свистя- щих – з, с: «Здесь оно, налетая на него с грохотом и шумом, рыло под собою гравий, там, как шипящий снег, рассыпалось с шипеньем и широко взлизывалось на берег. Аллитерация помогает автору создать иллюзию звуковых впечатлений (глухой рокот волн, свист ветра, шум прибоя. Следовательно, звуковой повтор выполняет изобразительную функцию. Будучи связанной с темой моря, аллитерация выполняет также смысловую и композиционную роль. Звуковое впечатление на лексическом уровне поддерживают лексемы со звуковой семантикой, слова-ономатопеи: грохот, шум, шипе- нье, гудел. Для обогащения звуковой инструментовки И.А. Бунин использует возможности словообразовательного яруса вводит неологизм взлизывалось. Изображение внешней панорамы с широким охватом видимого пространства акцентировано ассонансом звука о. Бемольность (пониженность) звука позволяет соотнести его с нижней пространственной плоскостью, связанной с темой моря. Перспектива звука о поддерживается во многих примерах соседним с ним согласным й. Повтор дифтонгического сочетания ой и звука о словно имитирует вздохи моря беспокойно, прибоем, море, грохотом, собою, воздух, вольно, потом, словно. С появлением образа чайки звукопись меняется. Теперь ведущее место занимает повтор звука а Чайка с криком бросалась между волнами, плавно скользя поводе в их ухабы. Ассонанс передает крик птицы и одновременно соотносится с образом чайки, выполняя изобразительную и композиционную функции. С появлением образа чайки ритм прозы учащается. Он обогащается не только звуковыми повторами, но и ритмическим чередованием ударных и безударных слогов. Прозаическая строка почти точно укладывается в стихотворный размер Чайка с криком бросалась между волнами, плавно скользя поводе в их ухабы, выносилась на новой волне до высокого гребня и взлетала вся в брызгах и пене. Ветер вольно носил ее низко над морем. Но потом она словно устала. (...) и бессильно качается чайка по ветру, все дальше уходит, белея в тумане, от берега в море. Упорядоченность ритмического рисунка, изображающего полет чайки, противопоставляется ритмической неупорядоченности развития темы моря. Текст основной части фрагмента распадается на два абзаца. Деление на абзацы не соответствует строению прозаической строфы, так как фраза Но потом она словно устала и семантически и синтаксически связана с предшествующей, находящейся в предыдущем абзаце, те. является парцеллятом. Пауза после первой части парцеллированной конструкции значительно увеличивается, так как начинается новый абзац. Она намечает перелом тональных регистров, который на внешнем, вербальном уровне маркирует союз но. Союз но противопоставляет не только две части предложения, но и два абзаца, а вместе стем два временных плана – прошедшего и настоящего времени. Развертывание действия в настоящем времени (й абзац) приближает описываемую картину к незримому слушателю рассказчика. С переключением временных регистров связано изменение ритмико-интонационного оформления текста. В первой части наблюдается постепенное нарастание (крещендо) силы звучания и высоты тона. Вторую часть отличает спад голосового тона (диминуэндо, связанный с выражением печали, неясного предчувствия (экспрессивно-эмоциональная функция тона, а также с мотивом ухода (изобразительно-экспрессивная функция. Такое интонационное оформление характерно для периода. Тембровая окраска также меняется. До интонационного перелома она имела живой и широкий характер после него – ее основные черты мягкость, сжатость, постепенное замирание голоса. В последнем предложении го абзаца инверсионный порядок слов, дистантное расположение отдельных членов предложения (дальше от берега) влияют на качество темпа последняя — 56 фраза основной части текста звучит в темпе ленто (медленно, что соответствует изображению постепенного отдаления чайки. Рассмотренная система звукообразных и интонационных средств (переключение тональных, тембровых, темповых, ритмических регистров) создает особый экспрессивный и эмоциональный колорит, фоновый ореол главных образов – моря и чайки. Упражнения Задание Примерами инверсии или обратного порядка слов, связанного с актуальным членением предложения, являются следующие фразы: Лошади тяжело ступали по глубокому снегу. – По глубокому снегу тяжело ступали лошади. – По глубокому снегу лошади ступали тяжело. Лиза выбежала навстречу Григорию Ивановичу. – Навстречу Григорию Ивановичу выбежала Лиза. Лошади стояли, понуря голову и изредка вздрагивая. – Пону- ря голову и изредка вздрагивая, стояли лошади. Василиса Егоровна ушла хлопотать об отъезде дочери. Об отъезде дочери ушла хлопотать Василиса Егоровна. Савельич встретил нас на крыльце. – Встретил нас на крыльце Савельич. (А. Пушкина) Задание 2. В следующих примерах найдите фразное, логическое, эмфатическое ударение. Определить основную функцию инверсии (смысловая, ритмоорганизующая). Указать средства логического выделения слов. На севере диком стоит одиноко На голой вершине сосна. М. Лермонтов. Приближается звук. И, покорна щемящему звуку, Молодеет душа. И во сне прижимаю к губам твою прежнюю руку, Не дыша. А. Блок — 57 — 3. Под шуми звон однообразный, Под городскую суету Я ухожу, душою праздный, В метель, во мрак ив пустоту. А. Блок. Слышу: тихо, как больной с кровати, спрыгнул нерв. И вот, сначала прошелся едва-едва, потом забегал, взволнованный, четкий. Теперь ион и новые два Мечутся отчаянной чечеткой. В. Маяковский. 5. Что сделали из берега морского Гуляющие модницы и франты? Наставили столов, дымят, жуют, Пьют лимонад. Потом бредут по пляжу... А. Блок. Осел увидел Соловья И говорит ему «Послушай-ка, дружище, Ты, сказывают, петь великий мастерище: Хотел бы очень я Сам посудить, твое услышав пенье, Велико ль, подлинно твое уменье?» И. Крылов. 7. Мне в ресторане вечером вчера сказали с юморком и с этикетом, что киснет водка, выдохлась икра и что у них – ученый по ракетам. В. Высоцкий. Славная бекеша у Ивана Ивановича (Н. Гоголь. Собственными руками отец построил себе яхту и назвал ее Вера. (В. Панова). — 58 — 10. Старшего своего внука Грибановы готовили в руководители большого торгового предприятия. В. Панова). 11. Заканчивала я повесть возле кипящего самовара бабушки Андреевны. (В. Панова). 12. И вздрагивает и толкается в грудь мое сердце, как бы спеша достучать свои последние удары. И. Тургенев). 13. Удивительным цветом горело в тот вечер небо. (А. Гайдар). 14. В творческом порыве, в исступлении, в муках воплощал Врубель в своем искусстве выстраданную мечту. (Н. Яновский- Максимов). 15. Замолчала стряпуха, обвела притихших слушателей зоркими глазами, подвязала потуже платок на голове, концом платка вытерла губы и продолжала тем же шепотком нараспев. М. Яновский-Максимов). 16. Двести пятьдесят дней длилась эта беспримерная героическая оборона. (3. Костюшина). 17. Летели с откосов поезда станками, вооружением и боеприпасами, рвались мины в домах и казармах захватчиков. (3. Костюшина). 18. По приказу Новгородского веча едут послы к Александру с поклоном, просят его вступиться заземлю русскую. (А. Лебедев). 19. Взяло меня зло. Отозвал я ее в сторонку и, может, с целый час ей разные слова. (А. Чехов. Приехал я в свою часть сам не свой. (...) Поселился у приятеля, приютили они меня. Разные грузы перебрасывали мы в районы, осенью переключились на вывозку хлеба. М. Шоло- хов). |