Главная страница
Навигация по странице:

  • 3.7.2. Этнорелятивистские этапы.

  • Виды межкультурной коммуникации

  • 1 Кочетков В.В. Психология межкультурных различий. М., 2002; Коул М. Куль- турно-историческая психология. М., 1997; Крижанская Ю.С., Третьяков В.П.

  • Грам­ матика общения. М., 1999; Рогов Е.И. Психология общения. М., 2001; и др. 153

  • 1 Юсупов ИМ. Психология взаимопонимания. Казань, 1991. С. 100. 154

  • А. П. СадохинВведение в теорию межкультурной коммуникации


    Скачать 5.3 Mb.
    НазваниеА. П. СадохинВведение в теорию межкультурной коммуникации
    Дата08.04.2023
    Размер5.3 Mb.
    Формат файлаpdf
    Имя файлаvvedeniye_v_mk.pdf
    ТипКнига
    #1046642
    страница18 из 36
    1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   ...   36
    146
    ляется в виде гордости за свою расу, пол и т.п. Естественно, чу­
    жое воспринимается чаще всего как имеющее более низкий ста­
    тус. В теоретическом плане примером превосходства может слу­
    жить классический эволюционизм в этнологии, стоящий на пози­
    циях европоцентризма и считающий все другие культуры менее развитыми. В рамках этой же концепции появился и широко ис­
    пользуется сегодня термин «развивающиеся страны», подразуме­
    вающий эталоном развития всех стран европейский и американ­
    ский уровень.
    Конечно, этап превосходства представляет собой шаг вперед по сравнению с этапом диффамации, потому что здесь различие оцени­
    вается менее негативно, его признают, хотя и с позиций этноцен­
    тризма. На этом этапе очень опасно скатиться на позиции ненавис­
    ти к чужакам. Нельзя также допустить, чтобы гордость за свою культуру стала самоцелью.
    Заметим, что недоминирующие этнические группы и националь­
    ные меньшинства начинают свой путь развития межкультурной чут­
    кости именно с этапов превосходства и клеветы, задерживаясь на них довольно долго.
    О б р а т н о е р а з в и т и е (полное изменение) не является обязательным этапом межкультурного развития, хотя его пережи­
    вают довольно многие из тех, кто долгое время проживает за гра­
    ницей. Оно означает очернение своей собственной культуры и признание превосходства другой. Субъективное значение, припи­
    сываемое культурному различию, остается тем же, просто проис­
    ходит замена культуры, которая воспринимается как «другая»,
    «отличная».
    На стадии защиты важно обратить внимание на те элементы культуры, которые являются общими для всех взаимодействующих культур, и особенно на то, что есть в них положительного. Если вслед за этапом защиты не будет этапа умаления, а произойдет ска­
    чок к принятию или адаптации, это может привести к укреплению защиты и отказу от дальнейшего развития межкультурной чувстви­
    тельности.
    Умаление. Этап умаления (минимизации) — последняя попыт­
    ка сохранить этноцентристскую позицию. На этом этапе культур­
    ные различия открыто признаются и не оцениваются негативно, как на этапе защиты. Они рассматриваются как что-то тривиальное, естественное, незначительное по сравнению с культурным сходст­
    вом. Принимается позиция единой человеческой сущности, которая иллюстрируется известным «золотым правилом»: поступай с други­
    ми людьми так, как ты бы хотел, чтобы они поступали с тобой. Это правило подразумевает, что все люди одинаковы, но при всей внешней привлекательности данный подход также остается этно­
    центричен, поскольку «универсальные» характеристики людей бе­
    рутся из своей культуры и означают: «будь, как я».
    Ф и з и ч е с к и й у н и в е р с а л и з м является первой фор­
    мой минимизации и исходит из того, что все люди независимо от их расовой, этнической или культурной принадлежности, имеют общие физические характеристики, которые обеспечивают оди­
    наковые материальные потребности и требуют поведения, понят­
    ного любому другому человеку. Логичным следствием из этих по­
    сылок будет утверждение, что все культурные различия сводятся к нескольким не очень существенным характеристикам. Но важ­
    но понимать, что, хотя люди и имеют схожие физические потреб­
    ности, их удовлетворение происходит в специфическом социаль­
    ном и культурном контексте. Поэтому на данном этапе важно оз­
    накомить людей с эмпирическим материалом, подчеркивающим значение социального контекста человеческого поведения. Физи­
    ческий универсализм является результатом эмпиризма, подхода, стремящегося к обобщению опытных (в основном естествен­
    но-научных) данных.
    Т р а н с ц е н д е н т а л ь н ы й у н и в е р с а л и з м являет­
    ся его своеобразным аналогом. Он предполагает, что все люди яв­
    ляются продуктом некоего единого принципа или подхода (чаще всего Бога). Самый известный пример — утверждение Библии, что человек создан по образу и подобию Божьему.
    На этом этапе развития межкультурной чуткости наиболее эф­
    фективны рассказы о собственном опыте межкультурного контакта и другие примеры, иллюстрирующие культурные различия в пове­
    дении. Особенно полезна встреча с представителями иной куль­
    туры, способными наглядно продемонстрировать эти различия.
    3.7.2.
    Этнорелятивистские этапы.
    Переход от этноцентризма к этнорелятивизму осуществляется через смену парадигмы — от абсолютизма к релятивизму. Фундаментом этнорелятивизма явля­
    ется предположение, что поведение человека можно понять толь­
    ко исходя из конкретной культурной ситуации, что у культурного поведения нет стандарта правильности. Культурные разли­
    чия — это не хорошо и не плохо, они просто есть, а типы поведе­
    ния рассматриваются как приемлемые или неприемлемые в зави­
    симости от конкретных социокультурных условий. Людям свойст­
    148
    венно признавать необходимость жить вместе в мультикультурном обществе, поэтому они готовы уважать других и требовать уваже­
    ния к себе.
    Этнорелятивизм начинается с принятия культурных различий как неизбежного и позитивного, проходит через этап адаптации к ним и может завершиться формированием межкультурно-компе- тентной личности.
    Признание. Очередным, по представлениям М. Беннета, эта­
    пом развития межкультурной чуткости и одновременно первым эта­
    пом этнорелятивизма является этап признания (одобрения), когда существование культурных различий принимается как необходимое человеческое состояние. Вначале признаются различия в поведе­
    нии, затем — в культурных ценностях и т.д.
    Самое очевидное различие в поведении — язык. Вербальное поведение сильно варьируется в разных культурах. Человек начина­
    ет видеть поведение других людей через призму фундаментальных культурных различий, а не как вариант универсальных культурных истин, начинает осознавать, что языки — это не разные коды об­
    щения, выражающие одни и те же вдеи, а средство формирования картины мира, что наше видение мира во многом определяется тем, как мы говорим (гипотеза Сепира—Уорфа). В это же время проис­
    ходит знакомство с особенностями невербального поведения, не­
    ожиданными для неподготовленного человека.
    Этот этап подготавливает людей к признанию относительности культурных ценностей — главного элемента в воспитании меж­
    культурной чуткости. Человек принимает разные взгляды на мир, являющиеся основой культурных вариаций в поведении. Ценности должны рассматриваться как проявление чисто человеческой спо­
    собности освоения мира. Мы можем делать это по-разному, по­
    этому ценности у людей могут быть разными. Если же мы зафикси­
    руем ценности и они станут чем-то стабильным и неизменным (ве­
    щью), они могут начать свое собственное существование и вернуть нас к этноцентризму.
    Адаптация (приспособление). На этом этапе происходит уг­
    лубление этнорелятивизма, приходит осознание того, что куль­
    тура — не застывший факт, а процесс. Поэтому лучше говорить не о том, что «люди имеют культуру», а о том, что они вовлечены в нее.
    Адаптация предполагает развитие альтернативных коммуника­
    тивных умений и поведенческих моделей. Только раздвинув куль­
    турные рамки, люди смогут общаться с позиций этнорелятивизма.
    149

    Адаптация начинается с эмпатии (сочувствия) и завершается фор­
    мированием плюрализма.
    Эмпатия означает возможность испытывать разные ощуще­
    ния в процессе коммуникации на основе своих представлений о потребностях другого человека. Не следует путать сочувствие с сопереживанием, которое требует ставить себя на место другого человека, чтобы его понять. Сопереживание (сострадание) явля­
    ется этноцентристской категорией, так как основано на предпо­
    ложении об одинаковости людей, которые все должны чувство­
    вать одно и то же в сходных обстоятельствах. Сострадание легко отличить от сочувствия. Фраза: «Я бы на его месте сделал так...» почти всегда говорит о сострадании, и фраза: «Я начинаю думать об этом по-другому, когда представляю его точку зрения», — о сочувствии.
    Эмпатическое чувство развивается у человека долгие годы и требует все возрастающих знаний о других культурах, изучения иностранных языков, понимания разных коммуникационных стилей, повышения чувствительности к разным ситуациям, в которых воз­
    можно применение альтернативных культурных ценностей. Но эм­
    патия имеет ограниченный характер.
    Более глубокая адаптация связана с плюрализмом, под кото­
    рым подразумевается не просто осознание различия культур, но и полное понимание этого различия в конкретных культурных ситуа­
    циях. Оно возможно лишь как результат личного опыта жизни в чужой культуре. Обычно для этого требуется не менее двух лет.
    Плюрализм демонстрируют дети эмигрантов и те, кто вырос в не­
    скольких культурах (например, родители принадлежат к разным культурам).
    Для плюрализма характерно осознание культурных различий как части себя, собственной идентичности. Для таких людей уваже­
    ние различий означает уважение к себе. Этим плюрализм отличает­
    ся от эмпатии, при которой другой взгляд на мир все еще находится
    «вне» личности. Фактически результатом плюрализма является би- культурализм или мультикультурализм. Плюрализм, будучи частью высокого уровня межкультурной чуткости, выступает обобщением позитивного отношения к культурным различиям.
    Интеграция — полное приспособление к чужой культуре, ко­
    торая начинает ощущаться как «своя». На этом этапе можно гово­
    рить о формировании мультикультурной личности, чья идентичность включает другие жизненные принципы помимо ее собственных. Та­
    150
    кой человек психологически и социально готов понять множество реальностей, способен к обдуманному выбору поступков в специ­
    фической ситуации, а не просто действует в соответствии с норма­
    ми своей культуры. Иногда используют термины «межкультурная»,
    «интернациональная», «универсальная» личность.
    К о н т е к с т у а л ь н а я о ц е н к а — первая фаза интегра­
    ции, описывает механизм, который позволяет человеку анализи­
    ровать и оценивать ситуацию, когда возможно несколько вариан­
    тов культурного поведения. На уровне адаптации возможна такая ситуация, когда человеку все альтернативные модели поведения кажутся одинаково хорошими. Контекстуальная оценка позволя­
    ет человеку выбрать наилучшую модель поведения в конкретной ситуации: где-то поступить по-американски, где-то — по-япон­
    ски и т.п. Эта форма интеграции является вершиной развития межкультурной чуткости для большинства людей. Дальнейшее развитие межкультурной чуткости для непрофессионалов просто не нужно.
    Тем не менее некоторые люди овладевают к о н с т р у к т и в ­
    н о й м а р г и н а л ь н о с т ь ю . На этом этапе появляется меж­
    культурная (мультикультурная, маргинальная) личность. Она на­
    ходится вне культурных рамок в силу возможности подняться на метауровень анализа ситуации. Для такого человека нет естествен­
    ной культурной идентичности, как и нет абсолютно правильного по­
    ведения. При этом человек как бы освобождается от оков культуры и открывает для себя, что есть много способов быть «хорошим»,
    «честным» и «красивым». Это похоже на подъем в гору. Когда мы достигаем вершины, то видим, что все тропинки внизу в конечном счете ведут к одной вершине и каждая тропинка представляет собой уникальный пейзаж.
    После этого можно посмотреть на культуры как объективно, так и субъективно, использовать ту или другую культуру без явного конфликта, включать разные лингвистические и культурные кодо­
    вые системы. На этом этапе не важно, представителем какой куль­
    туры и какого народа тебя считают другие. Полная свобода ощуща­
    ется как в когнитивной, так и в эмоциональной и поведенческой сферах.
    Конечно, мультикультурный человек — это идеал. Процесс пси­
    хического роста от монокультурного человека к мультикультурно- му — это процесс изменения, в котором новые элементы жизни объединяются с полным пониманием того, что такое культура. Этот процесс связан со стрессом и напряжением из-за необходимости
    151
    приспособления к давлению окружающей среды. Не все люди спо­
    собны на это. Более того, поскольку результатом данного процесса может стать психическое заболевание человека (расщепление соз­
    нания), встает вопрос о возможности и необходимости мультикуль- турализма. Тем не менее современные исследователи соглашаются с тем, что мультикультурность должна стать важной человеческой и социальной ценностью, тем идеалом, к достижению которого следу­
    ет стремиться.

    Глава 4
    Виды межкультурной коммуникации
    4.1. Вербальная коммуникация
    Разнообразие видов социального взаимодействия, социальных контекстов и намерений участников общения находит свое отра­
    жение в разнообразии речевых жанров — от повседневной бол­
    товни до эмоциональных признаний, от деловых совещаний и пе­
    реговоров до выступления в средствах массовой информации. При этом речевое общение через образы, мотивы, установки, эмоции определяет социальные и межличностные отношения, речь кон­
    ституирует их.
    Даже поверхностное наблюдение за поведением людей позво­
    ляет выделить среди них особую группу, отличающуюся высокой коммуникабельностью. Люди этого типа могут легко устанавли­
    вать контакты с другими людьми, просто приобретают знакомых, комфортно чувствуют себя в любой компании. По наблюдениям психологов, такие люди осознанно или неосознанно используют определенные приемы аттракции, т.е. умения расположить к себе собеседника1. Специальными исследованиями зарубежных ученых установлено, что характер, форма и стиль коммуникации во мно­
    гом зависят от первых минут, а иногда и секунд общения. Сущест­
    вует множество очень простых приемов, позволяющих практиче­
    ски в любой ситуации облегчить начальный этап коммуникации, что определяет весь дальнейший ход этого процесса. К числу та­
    ких приемов относятся улыбка, обращение к собеседнику по име­
    ни, комплимент ему и т.д. Хорошо известные каждому человеку, часто неосознанно применяемые в повседневной практике и дейст­
    венные приемы общения позволяют расположить к себе собесед­
    ника и заложить основу для продолжительного и эффективного общения.
    1 Кочетков В.В. Психология межкультурных различий. М., 2002; Коул М. Куль-
    турно-историческая психология. М., 1997; Крижанская Ю.С., Третьяков В.П. Грам­
    матика общения. М., 1999; Рогов Е.И. Психология общения. М., 2001; и др.
    153

    В зависимости от сочетания различных способов, приемов и стилей общения в коммуникативистике принято выделять три ос­
    новных вида межкультурной коммуникации — вербальную, невер­
    бальную и паравербальную.
    Как считают специалисты, коммуникативное взаимодействие людей на три четверти состоит из речевого (вербального) обще­
    ния1. В процессе коммуникации осуществляется взаимное влияние людей друг на друга, обмен различными идеями, интересами, на­
    строениями, чувствами и т.д. Для этого каждая культура создала свою языковую систему, с помощью которой ее носители имеют возможность общаться и взаимодействовать. В науке различные формы языкового общения получили название вербальных средств коммуникации. Под вербальной коммуникацией понимается язы­
    ковое общение, выражающееся в обмене мыслями, информаци­
    ей, эмоциональными переживаниями собеседников.
    В процессе социализации и инкультурации человек усваивает определенные особенности видения окружающего мира. Язык игра­
    ет большую роль в развитии и закреплении этих особенностей ви­
    дения: посредством языка окружающий мир оценивается и интер­
    претируется. Различные интерпретации действительности отража­
    ются в языке и передаются при помощи языка. Поэтому в меж­
    культурной коммуникации язык следует понимать как средство об­
    щения, которое предназначено для взаимопонимания участников коммуникации.
    Использование языка в качестве основного средства вербаль­
    ной коммуникации предполагает, что каждому слову или звуку при­
    дается специальное, только ему свойственное значение. Для носи­
    телей данного языка это значение является общепринятым и помо­
    гает им понимать друг друга. Однако в современном мире насчиты­
    вается около 3000 языков, в каждом из которых создана своя язы­
    ковая картина мира, предполагающая специфическое восприятие мира носителями данного языка. Поэтому при коммуникации носи­
    телей различных языков возникают ситуации языкового несоответ­
    ствия, проявляющиеся в отсутствии точного эквивалента для выра­
    жения того или иного понятия или даже в отсутствии самого поня­
    тия. Как правило, основой для такого несоответствия служат пред­
    меты и отражающие их понятия, характерные только для данной культуры и отсутствующие в других культурах, а также разные
    1 Юсупов ИМ. Психология взаимопонимания. Казань, 1991. С. 100.
    154
    культурные представления о них. В таких случаях происходит язы­
    ковое заимствование и используются понятия из других языков в своем исходном значении.
    Следовательно, процесс межкультурной коммуникации ослож­
    няется различным соотношением вербальных элементов в обще­
    нии представителей различных культур. В данном случае возника­
    ет проблема соотношения высоко- и низкоконтекстуальных куль­
    тур. Так, в низкоконтекстуальных культурах недостаточно только выслушать словесное высказывание. Чтобы понять его, необходи­
    мо точно представлять себе, в какой ситуации оно было произне­
    сено, кто его сказал, кому и в какой форме. Только с учетом всех этих элементов формируется полное и точное значение высказы­
    вания, раскрывается его смысл. В высококонтекстуальных культу­
    рах доя понимания достаточно одних только словесных высказыва­
    ний. Другими словами, существуют культуры, в которых контекст очень важен, и культуры, в которых значение контекста невелико, культуры различаются в зависимости от того, какое значение в них придается контексту и словам. На Западе старая традиция ораторского йскусства (риторики) предполагает исключительную важность вербальных сообщений. Эта традиция в полной мере от­
    ражает западный тип логического, рационального и аналитическо­
    го мышления. В культурах западных народов речь воспринимается независимо от контекста разговора, поэтому ее можно рассматри­
    вать отдельно и вне социокультурного контекста. Здесь в процессе коммуникации говорящий и слушающий рассматриваются как два самостоятельных субъекта, чьи отношения становятся понятными из их устных высказываний.
    Напротив, в азиатских и восточных культурах, для которых со­
    циокультурный контекст имеет большое значение, слова считаются составной частью коммуникативного контекста в целом, включаю­
    щего также личные качества участников общения и характер их межличностных отношений. Таким образом, в этих культурах вер­
    бальные высказывания считаются частью коммуникативного про­
    цесса, неразрывно связанного с этикой, психологией, политикой и социальными отношениями. По убеждениям представителей этих культур, все эти факторы способствуют социальной интеграции и установлению гармонии, а не являются просто выражением инди­
    видуальности говорящего или его личных целей. Поэтому в восточ­
    ных и азиатских культурах основной акцент делается не на технике построения устных высказываний, а на манере их произнесения, соответствии существующим общественным отношениям, которые
    1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   ...   36


    написать администратору сайта