Главная страница

Дудик_Стилiстика укр. мови_2005. Навчальний посібник для студентів вищих навчальних закладів


Скачать 2.12 Mb.
НазваниеНавчальний посібник для студентів вищих навчальних закладів
АнкорДудик_Стилiстика укр. мови_2005.doc
Дата26.04.2017
Размер2.12 Mb.
Формат файлаdoc
Имя файлаДудик_Стилiстика укр. мови_2005.doc
ТипНавчальний посібник
#5561
страница19 из 34
1   ...   15   16   17   18   19   20   21   22   ...   34
до ночі), додатком (підійшов до нього); зрідка при­йменник входить до складу головного члена речення (Брат із сестрою [підмет] поводилися ввічливо).

Прийменникам властива значна динаміка розвитку, їх стає дедалі більше внаслідок зневиразнення й ослаб­лення значення деяких повнозначних слів, переважно іменників і прислівників, які все частіше використову­ються із службовою функцією.

Кожен прийменник якоюсь мірою фонетично й сти­лістично особливий, зовсім адекватно не може бути замінений іншим. Особливо значеннєві стилістично вторинні складені прийменники, які подекуди репре­зентують собою дещо архаїчне у мові або мають публі­цистичний чи виразно книжний, нерозмовно-побуто-вий відтінок: Дарунок згоди ліпший над здобуток, що на війні ціною крові взято (Леся Українка) — над здобу­ток замість по-сучасному стилістично зручнішого від здобутку; пор. також: розмовно-нормативне кров'ю взя­то. Отже, з часом деякі мовні форми змінюються, ми­нуле нерідко контрастує із сучасним, не узгоджується з

ним, однак талановито художнє й дотепер залишається стилістично вагомим. Про це свідчать твори класиків української літератури, зокрема Івана Нечуя-Левиць-кого (1838—1918), Панаса Мирного, Лесі Українки (1871—1913), Івана Франка, Михайла Коцюбинського.

Отже, з допомогою прийменників виражаються най­різноманітніші відношення, семантичні й морфолого-синтаксичні зв'язки між повнозначними словами, між членами речення і складниками одного члена речення: Кожен з нас трудар і воїн (В. Сосюра), кожен з нас — складений підмет.

Частина прийменників, особливо вторинних і скла­дених (у відповідь на, у зв'язку з, під впливом, незалеж­но від, незважаючи на, всупереч бажанню), значеннєво вагома такою мірою, що їх можна загалом вважати се­мантичними. Ця семантика відносна, особлива, частко­ва, бо лексичне значення, наприклад, іменника (відпо­відь, зв'язок та ін.) чи прислівника (близько, вглиб, вздовж і под.) при цьому послаблюється, виконує служ­бову функцію.

Допоміжна синтаксична функція прийменника поля­гає в тому, що він виражає певне відношення між повно­значними словами, своєрідно поєднуючи їх в одне семан­тичне ціле, хоча й словесно розчленоване. В цьому заяв­ляє про себе й стилістична роль кожного прийменника. Його функція особливо очевидна тоді, коли він ужива­ється повторно, що найчастіше характеризує мовлення розмовно-побутове, особливо фольклорно-пісенне. При­кметникове означення при цьому вживається після пояс­нюваного іменника: За сльозами, за гіркими І світа не бачить; Пішла в садок у вишневий (Т. Шевченко); За ко­лодою, за дубовою, Там козинії роги (Нар. творчість).

Стилістично увиразнюється художній текст і тоді, коли повтор прийменника простежується в сполученні інших слів (не тільки в сполученнях «іменник — прикметник»): Із города із Глухова Полки виступа­ли (Т. Шевченко) сполучення «іменник — іменник», пояснювальне слово і пояснююче (города Глухова); З весною вас, з вербою, з водою, з бідою (О. Довженко).

Отже, прийменники (як і сполучники, частки) зав­жди важливі функціонально: вони об'єднують повно­значні слова у всенародну усвідомлювану цілість (ре­чення) і завжди додають будь-якому сполученню слів певного стилістичного значення, відтінку.

214

Стилістика мовних одиниць

Граматична стилістика і її одиниці

215


Стилістика сполучників

В усіх стилях мови й мовлення активно використо­вуються сполучники— неповнозначні (службові) слова, якими поєднуються в одне семантико-синтаксич-не ціле однорідні члени речення або предикативні (ре-ченнєві) частини складного речення.

Сполучники, на відміну від прийменників, помітно автономніші складові речення, вони нейтральніші, бо не входять до складу жодного з членів речення. їх семанти-ко-синтаксична функція полягає в тому, щоб сурядним чи підрядним зв'язком поєднувати в певну змістову єд­ність як окремі слова, члени речення, так і предикатив­ні частини речення (сурядні чи підрядні) в одне синтак­сично складне речення. Тому й витворились у мові спо­лучники сурядні і сполучники підрядні.

Сурядні сполучники. До них належать:

  • єднальні (їх приблизно 15): і(й), та, ні...ні, та ні... та ні, ані...ані, ні...ані...; близькі до них (із значенням градації, нанизування, підсилення) а, ай, а що, а ще й, та ще й, а навіть...;

  • зіставно-протиставні (не менше 20): а, але, та (в значенні але), зате, проте, однак, хоч...зате, хоч...та, як...так, не тільки (не лише)...а й, не стільки...скільки, а втім, так (у сполучниковій функції), тим часом, а (але й), не то що...а (але), не так...як;

  • розділові сполучники (до 20): або (або...або), чи (чи...чи), то (то...то), не то...не то, хоч (хоч...хоч), як...так і, не тільки...але і (й), не лише...а й, не лише... але і (й), не стільки...скільки, якщо не...то...;

Підрядні сполучники і сполучні слова. У різних функціях їх більше 110: що (сполучник або сполучне слово), щоб, чи, немов, ніби, наче, бо, якщо, аби, коли б, для того щоб та ін. (тільки сполучники).

Сутність сурядного сполучникового зв'яз­ку полягає в синтаксично рівноправному, взаємоза­лежному поєднанні слів, словосполучень і речень, а підряднийсполучниковийзв'язок— це зв'язок нерівноправних одиниць (слів, речень), одна з яких синтаксично залежить від іншої.

Сполучником (сполучниками) завжди виражається один із різновидів смислових відношень між однорідни­ми членами речення, і це вагомо позначається на змісті всього речення, на його модальності, тобто на зв'язках,

відношеннях сказаного частинами речення і всім речен­ням до дійсності. Те, що виражається сполучником (сполучниками) в структурі речення, специфічно допов­нює висловлене всім реченням, особливо часто — фор­мами дієслова в реченні, інтонацією всього речення, синтаксично ізольованими словами в реченні — встав­ною чи вставленою частиною, звертанням тощо: Люди­на, птиця і бджола люблять погожу днину (Нар. твор­чість), пор.: Людина, і птиця, і бджола...; І людина, і птиця, і бджола...; Людина, а також птиця, і бджо­ла... Можна утворити й інші варіанти цього речення з трьома однорідними підметами, і щоразу один, два чи три однакові або ж фонетично різні сполучники при­вноситимуть у речення якийсь інший стилістичний відтінок, речення змінюватиметься інтонаційно, що також впливатиме на його зміст, створюватиме відті­нок чогось особливого, індивідуального, відтінок роз­мовності чи книжності, поетичності або інтимності, фа­мільярності тощо.

Сполучники в складі речень і між реченнями вико­ристовуються в найрізноманітніших поєднаннях, і це завжди важливо з погляду стилістичного. Наприклад, повторення сурядного сполучника і на початку рядків поетичного, зокрема, тексту об'єднує строфи в одне змістове й поетичне ціле, створює мовленнєву образ­ність висловлювання:

Хтось ударив без жалю по серці моїм,

І забилося серце в вогні золотім...

І посипались іскри ясні,

І в дзвінкі обернулись пісні...

Погасло з літами і серце сумне...

Та прийшла ти і вдарила в серце мене,

J летіли знов іскри ясні,

І в дзвінкі обертались пісні (О. Олесь).

Загалом такий же стилістичний ефект закладено і в кількаразовому повторенні підрядного сполучника, напр.:

У тім садку, де ми колись сиділи,

Стоять вишні і журяться похилі,

Що в хмари сонечко зайшло,

Що листя й квіти облетіли,

Що їх снігами замело... (О. Олесь).

Співзвуччя початку трьох останніх рядків певною мірою прозаїчне перетворює в поетичне. Книжне за сво-

216

Стилістика мовних одиниць

єю сутністю слово що стає таким, що не порушує образ­ності художнього тексту.

Отже, кожен доречно використаний у мовленні спо­лучник стилістично вагомий.

Стилістика часток

У системі службових, або неповнозначних, слів стилістично особливе, водночас і виразне, значення мають частки — слова, які надають окремим словам, словосполученням, реченням певних додаткових смис­лових, модальних і емоційно-оцінних відтінків або ви­користовуються для утворення форм слова (наприклад, форм умовного способу).

Часток у мові приблизно 80 — разом із фонетичними варіантами тієї самої частки, а також разом з деякими повнозначними чи службовими словами, які теж вико­ристовуються як частки. Виокремлюють такі групи (різновиди) часток:

а) словотвірні частки: аби-, будь- (-будь), -небудь, каз­
на-, хтозна-; би(б), ж(ж); не, ні, ані,
з яких утворені
лексеми абищо, будь-хто, як-небудь, казна хто; якби,
щоб,; неабиякий, ніби, нічийний, аніякий та ін.;

б) формотвірні частки би(б), хай, нехай; тільки умовно
може вважатись часткою -ся (сь): читав би; Нехай про­
цвітає Україна!; сміятися (сміятись);


в) вказівні: ось, от, он, то і займенникові слова це,
оце, воно
— кожне у функції частки;

г) означальні частки: ледве, якраз, саме, просто,
власне, майже;


ґ) обмежувально-видільні: тільки, лише, лиш., хоч, хоча, хоч би та ін.;

д) підсильно-видільні: і, й, та (сполучники вжиті як
частки), таки, аж, навіть, ж, же, бо;

є) модальні частки:

  • із значенням припущення, сумніву, непевності: мов, немов, мовби, немовби, немовбито, мовляв, ледве чи, наче, неначе, ніби, навряд та ін.;

  • частки, якими підсилюється, увиразнюється по­відомлюване: і, та, так, аж, все, таки, уже, ще, же(ж), бо, саме, якраз, десь, якось, собі, куди, воно та ін.;

  • частки, кожною з яких встановлюється зв'язок повідомлюваного з його джерелом, з певною подією: мов, мовляв та ін.

Граматична стилістика і її одиниці 217

Така класифікація часток засвідчує, що вони є спо­конвічними, «справжніми», власне частки, що у функції часток нерідко використовують слова інших частин мови.

Кожна частка стилістично важлива, бо надає вислов­люванню якогось додаткового семантико-стилістичного відтінку, пор.: Що ж Ви прочитали? — частка ж конкре­тизує запитання, що спонукає до конкретнішої відповіді, передає більшу, ніж звичайно, зацікавленість в одержан­ні відповіді. Стилістична функція частки ж (як і кожної іншої) посилюється за умови її подвійного чи кількаразо­вого використання, особливо разом із повторенням пов­нозначного (чи напівповнозначного) слова (слів), як, наприклад, у такій поетичній строфі:

Де ж тії пестощі вітру летючого,

Де ж тії квітоньки гаю пахучого,

Де ж тії ночі сріблясто-блакитні,

Де ж тії ранки рожеві, привітні,

Де ж тії усміхи сонця блискучого?! (О. Олесь).

Кількаразове повторення частки ж у цьому контек­сті надає усій строфі милозвучності, змістової й мовлен­нєвої оригінальності. Відсутність цієї частки в тексті спричинилася б до помітної зміни його значеннєво-емо­ційної тональності, меншого логічного виділення слів де і тії. Частки казна-, хтозна- вживаються переважно в розмовно-побутовому мовленні. Вони майже зовсім не характерні для мовлення офіційно-ділового, особливо для документального (заява, акти, постанови та ін.).

Багаторазове повторення слів, серед них і часток (сполучників), є однією з типових ознак поетичного мовлення Олександра Олеся (1878—1944). Значною мі­рою це стосується й художнього мовлення інших пись­менників.

Отже, кожна стилістично використана частка кому­нікативно значеннєва, емоційно досить виразна і прив­носить у висловлювання певний відтінок почуттєвості.

Стилістика вигуків

Вигуки не належать ні до повнозначних слів, ні до службових, бо відрізняються від них суттєво — і своїм особливим значенням, і граматично, передусім синтак­сично, а отже, і стилістично. Своєрідність вигуків як­найбільше полягає в тому, що ними, на відміну від пов-

218

Стилістика мовних одиниць

Граматична стилістика і її одиниці

219


нозначних слів, нічого (ні людей, ні істот, ні тварин, ні предметів чи дій, ні якості, ні кількості) не називають. Вигуки — особливі, морфологічно незмінні слова, які виражають почуття, емоції, волевиявлення люди­ни. Вигуками виражають задоволення чи невдоволення чимось, заклик тощо: Ах, нікого так я не люблю, як вітра-вітровіння (П. Тичина); Гай! Гай! Море край, Ре­ви, скелі ламай (Т. Шевченко); Цить! Хай говорить серце; Га? Що таке? Вже знов якась мара? Цур-пек! Щезай; О, матуся вам буде дуже рада (Леся Українка). Одним вигуком за різних мовленнєвих ситуацій переда­ється неоднакове почуття, душевне переживання, емо­ційність людини: ...Не жаль мені, що молодою згину, А жаль о, лютий жаль, що пропаду даремно (Леся Ук­раїнка) — почуття жалю; О, чого це ти такий серди­тий? (Г. Тютюнник) — здивування; Скоро вже має прийти листоноша... О! йде (М. Коцюбинський) — вдо­волення від того, що очікуване збулося; А далеко Криву-шина? О, далеченько... більш як сорок верств (Марко Вовчок) — згода з чимось, підтвердження чогось; О, за це молодець! похвалить батько (А. Головко) — вдо­волення чи радість за поведінку сина; О, скільки буде вас..., таких хороших днів, як то було колись (В. Сосю-ра) — підсилюється виразність вислову, його патетич­ність, тобто його очевидна пристрасність, піднесеність, схвильованість. Вигук о може виконувати і немало ін­ших стилістичних функцій. Писемний опис, зображен­ня й відтворення передаваного ним може бути лише приблизним, а конкретно вигук сприймається тільки в усному мовленні. Однак і в усному, і в писемному мов­ленні різні особи той самий вигук (у тій самій конкрет­ній мовленнєвій ситуації) нерідко сприймають індивіду­ально. Ще більше розбіжностей з'являється тоді, коли різні мовці визначають (у тій самій конкретній мовлен­нєвій ситуації) стилістичну функцію одного вигука. Наприклад, на запитання Україна подобається? (О. Гон­чар) реплікою О! іноземець передає своє захоплення по­баченим і почутим. Це також «підказується» інтонаці­єю і прихильним жестом іноземця. За словами росій­ського мовознавця А. Германовича, «кожен легко може переконатися, як важко, енергійно тупнувши ногою, сказати привітливо "здрастуйте" або, махнувши безна­дійно рукою, вимовити захоплено "ах"». Так різні інто­нації й супровідні жести завжди функціонально увираз-

нюють, конкретизують кожен синтаксично використа­ний вигук. Вигуки об'єктивно залежні від інтонації, мі­міки і жестів, які в свою чергу можуть виявлятися в них багатше й очевидніше, ніж у словах інших частин мови. Коли, наприклад, при читанні не відтворюються при­родні для вигука інтонації й відповідні жестово-мімічні порухи мовця, то вигук втрачає виразність і функціо­нальність. На експресивно-модальні значення вигуків і вигукових сполучень слів у їх писемному вияві вказу­ють, зокрема, авторові слова, ремарки (в текстах дра­ми), розділові знаки: Я льотчиком буду... Як Петро ваш... Ага! хихикає Корній (О. Гончар); О-ох! з пільгою зітхнув Макар Іванович; Е-е! скептично протягла Аніка (М. Коцюбинський); Ой, горенько! Що ж тепер буде?.. питали крізь сльози чоловіків жінки (Панас Мирний). Такі модальні й емоційні значення ви­гуків, як страх, біль, погроза, сумнів, нерішучість, ва­гання, недовір'я, двозначний натяк, обурення, досада, докір, невдоволення, гнів, іронія, насмішка, злорадство, подив, захоплення тощо, щоразу конкретизуються обстановкою розмови, фонемним складом вигуків, мімі-ко-жестикуляційними засобами, інтонацією: Ех! від­казав Прохор, не тямиш ти, Никаноре (І. Микитен-ко) — коротке енергійне Ех! виражає легкий докір; Глянь, де вода! Ого-го! Далеченько (0. Гончар) — зди­вування з нотками невдоволення; Овва! Не вихоплюйся, синку, з нерозумним словом, бо назад ніяково вертати­ся (М. Коцюбинський) — пересторога з відтінком осуду. У реченнях Де ж Віталик? Хм!.. (О. Гончар); Гм, не по плану зробила? (І. Микитенко); Де ж ти знайдеш роботу? Та побачу. Все одно де. Хм... От що. А мо­же, прийдеш завтра (І. Микитенко) вигук являє собою носовий звук різної довготи, який незмінно супрово­диться неоднаковим жестом: Хм!... виражає неспокій; Гм — легкий осуд; Хм... — доброзичливість, готовність допомогти. Вигук у реченні Софрон Варчук! здивова­но промовив Тимофій. Тьху! Куди його чорти несуть проти ночі? (М. Стельмах) ззовні, за характером вияву подібний до плювка і має відтінок огиди й зневаги; О, якби я пішов, я б уже знав, як там обернутися, що, ку­ди і до чого!.. А то ціпов'яз... Ха-ха-ха... (М. Коцюбин­ський) — звук сміху передає негативне ставлення до особи, її наміру, пропозиції; Солонина!... Ви що тут робите? А..., це ви... — подовжене а має спадний тон і

220

Стилістика мовних одиниць

вживається під час впізнання особи чи предмета; мо­дальність подиву може бути вдаваною.

Вигуків у мові немало. Найпродуктивніші з-поміж них — це комунікативно використані однозвукові го­лосні о, а, у, приголосні б, т, д,р,ші двозвукові, тризву­кові та ін.: ох, ах, га, геть, пхе тощо.

Часто простежується подвоєння, потроєння тощо певного власне вигука або якогось слова у вигуковій функції: а-а-а, у-у-ух, о-о-о та ін.

За функцією, частково й за фонетичним оформлен­ням (з деякою умовністю) виокремлюють такі розряди (групи) вигуків:

  • емоційні вигуки. Вони виражають емоційне став­лення одних осіб до інших, до тварин, предметів, явищ та ін.: а, о, є, ай, ой, ох, пхе, пху і под.;

  • імперативні вигуки. Ними передають різні воле­виявлення мовця: агов, ей, баста, гайда, геть та ін.;

  • спонукальні вигуки. Цими словами прикликають чи відганяють людей, домашніх тварин, птахів тощо: нув, нум, нумо, нумте, ану, агуш, бря-бря, тпру, вйо, ги­ля, киць-киць, на (ня) та ін.

До вигуків належать (умовно) й різні звуконаслі­дування, які людина чує в природі: бам, тук, гар, трінь, ку-ку, б-у-у-ух, брязь, дзень, дзінь-дзінь, фуррр, гу-гу-гу-у, тью та ін., напр.: Як увійдеш у волячо-коров'ячо-овечу половину, так саме тобі: Му-у-у! Ве-е-е (Остап Вишня).

Стилістично близькі до вигуків слова інших частин мови, які вживаються з більш чи менш виразно спри­йманою вигуковою функцією: горе, лихо, жах; ой, го­ренько; ой, лишенько; лиха година; боже, нене, господи таін.

Отже, вигуки — це стилістично виразні, оригіналь­ні, різнофункціональні, емоційно активні слова, які найбільше залежать від конкретних ситуацій мовлення і контексту, в межах яких вони сприймаються щоразу однозначно (майже однозначно). Це функціонально ду­же розлогий клас слів, передовсім у розмовно-побутово­му мовленні, зокрема в сповнених почуттєвості, емоцій­ності контекстах. Для власне офіційних і наукових тек­стів вигуки не характерні, бо мовлення в цих жанрах з погляду емоційного здебільшого нейтральне (майже нейтральне), найменш почуттєве.

Граматична стилістика і її одиниці 221

Стилістичне використання синтаксичних засобів мови

Стилістика як окрема й особлива галузь знань про мову, про найдоцільніше використання всіх мовних одиниць з властивою їм функцією (функціями) найпов­ніше виявляється на синтаксичному рівні, в елементах синтаксичної будови кожної мови, котра сформувалась із таких складових мовних одиниць, як словосполучен­ня, члени речення, речення і слова-речення, тобто своє­рідні функціонально-стилістичні замінники речень {Так; Ні; Хіба!; Геть!, Ой! і т. ін.).

Отже, в стилістичному синтаксисіроз­глядаються функції мовних структур. їх прийнято на­зивати синтаксемами.

Будь-яка синтаксична конструкція, навіть однослів­на, — це завжди певне впорядковане ціле: Сонце. Надве­чір'я — граматична, передовсім синтаксична організо­ваність обох односкладних номінативних речень поля­гає в обов'язковій для них формі називного відмінка. З весною! — еліптична структура, але: З весною вітаю вас; Я вітаю вас з весною — обидва речення повні, пер­ше з них односкладне, друге — двоскладне; 3 весною! — речення неповне (еліптичне); повнозначне слово в оруд­ному відмінку з прийменником з створює морфолого-синтаксичну облаштованість речення, яка своєрідна також і стилістично, бо слугує максимально стислою й узвичаєною формою вираження вітань, побажань. Син­таксична конструкція Чудовий ранок — речення (од­носкладне, поширене), але не будучи інтонаційно оформ­леною як речення, вона є підрядним словосполученням з узгоджувальним зв'язком, тобто потенційною, тільки можливою стилістичною одиницею, не зорієнтованою комунікативно: чудовий ранок.

На відміну від окремих слів і фразеологізмів, речен­ня не поділяють на стилістично марковані (які закріп­лені тільки чи переважно за якимсь окремим стилем мови) і стилістично немарковані (які нейтрально чи за певною емоційною ознакою вживаються в усіх мовних стилях) і не класифікують за стилями мови, тобто на ре­чення офіційно-ділові (офіційно-ділового мовлення), розмовно-побутові, наукові, художньо-літературні чи публіцистичні. Водночас певний сенс у такому поділі незаперечний, якщо зважити на найтиповіші ознаки

222

Стилістика мовних одиниць

Граматична стилістика і її одиниці

223


синтаксису кожного із стилів, жанрів мови, на оформ­лення структури речень у кожному з них. Наприклад, заява має, як правило, усталені початкову і завершаль­ну форми. Однак немає речень загальновживаних і та­ких, які використовуються тільки в якомусь одному стилі. Навіть початкове речення заяви, будучи типовою структурною ознакою офіційно-ділового стилю, може без синтаксичної зміни вживатися в інших стилях. Ре­чення не поділяються також на речення із зменшуваль­ним значенням, речення із значенням пестливості чи згрубілості або зневажливості, непошанованості. Цих та інших значень, функцій може набувати речення будь-якої структури — двоскладне речення й односкладне, повне й неповне, поширене й непоширене, а також речен­ня різної комунікативної сутності, зорієнтованості — розповідне, питальне чи спонукальне. За словами О. По­номарева, «можна говорити лише про певні обмеження у вживанні окремих конструкцій чи зворотів у якомусь різновиді мовлення, а не про пов'язаність цих конструк­цій з одним функціональним стилем».

Синтаксична будова мови, будучи безмежно розга­луженою як структурно, так і функціонально, пере­важно виявляється у порівняно нечисленних струк­турних типах синтаксичних конструкцій — однослів­них, дво-, кілька- і багатослівних речень. Саме в структурі всіх різновидів речення найбільше зреалізо-вується те, що прийнято називати стилістичним син­таксисом. Його мета полягає в тому, щоб виявити сти­лістичну спроможність кожного із структурних типів синтаксичних одиниць — словосполучень, членів ре­чення, речень, функціональних (не структурних!) за­мінників речення.

Стилістика словосполучень

Для культури мовлення важливим є стилістичне ви­користання всієї різноманітності словосполучень у структурі речення. Словосполучення — лексико-семантична й граматична цілість щонайменше двох повнозначних слів, поєднаних підрядним або сурядним зв'язком.

Словосполучення становить речення або його части­ну: Розвинена мова; Любов
1   ...   15   16   17   18   19   20   21   22   ...   34


написать администратору сайта