Главная страница

Дудик_Стилiстика укр. мови_2005. Навчальний посібник для студентів вищих навчальних закладів


Скачать 2.12 Mb.
НазваниеНавчальний посібник для студентів вищих навчальних закладів
АнкорДудик_Стилiстика укр. мови_2005.doc
Дата26.04.2017
Размер2.12 Mb.
Формат файлаdoc
Имя файлаДудик_Стилiстика укр. мови_2005.doc
ТипНавчальний посібник
#5561
страница20 из 34
1   ...   16   17   18   19   20   21   22   23   ...   34
і ненависть; Невже тебе не

зачудовує, як наш народ в труді росте? (П. Тичина). Словосполучення поза реченням (сонячний день, чита­ти статтю, працюю наполегливо) не є комунікатив­ною одиницею.

Для теорії і практики стилістики становлять інтерес як підрядні словосполучення, які більш частот­ні, структурно і за змістом різноманітніші, так icy ряд­ні словосполучення. У підрядному словосполу­ченні зв'язок між компонентами підрядний, бо форма залежного в ньому компонента (найчастіше окремого повнозначного слова, часто в поєднанні з прийменником або часткою) детермінується, зумовлюється семантикою і морфологічними властивостями головного слова, а та­кож і його синтаксичною функцією в реченні. В підряд­ному словосполученні зв'язок підрядний: або узгоджен­ня (безсмертний <— подвиг), або керування (зневага -> до ледарів), або прилягання (відвідаю завтра).

Слова у словосполученнях (і реченнях) завжди поєд­нуються семантично й граматично. Таке поєднання обов'язкове. Без нього словосполучення неможливе. Поєднання слів дерев'яне озеро, носити озеро безглузді за змістом, у них наявна тільки морфологічна модель деяких різновидів словосполучення, пор.: глибоке озеро; вивчати озеро. У поєднаннях слів глибоким озеро, вивча­ти озером немає нормативної граматичної (морфологіч­ної) моделі словосполучення. В підрядному словосполу­ченні завжди наявне граматично незалежне слово (головне, стрижневе, опорне, підпорядковуюче, пояснюване, означуване) і граматично залежне (підпорядковане, пояснююче, означаюче).

Сурядні словосполучення формуються сурядним зв'язком, який забезпечує поєднання синтаксично рів­ноправних, незалежних один від одного компонентів. Кількість таких компонентів у закритих суряд­них словосполученнях сягає двох одиниць: Не тільки розумом, а й ділами любіть Україну; натомість у відкритих сурядних словосполученнях ця кількість може бути багатокомпонентною, кількісно не обмеженою: Словом, я до безумства люблю небо, тра­ви, зорі, задумливі вечори, ніжні осінні ранки (М. Хви­льовий).

Стилістика словосполучень, тобто їх функції, вияв­ляються тільки в контексті, у реченні. В окремо взято­му словосполученні: сонячний ранок наявна лише мо-

224 Стилістика мовних одиниць

дель (семантична й морфологічна) підрядного словоспо­лучення — номінативна одиниця з двох елементів. Ця словесна модель може стати синтаксичною й комуніка­тивною одиницею (реченням) і набувати різних модифі­кацій, змін, виявів: Сонячний ранок; Сонячний ранок!; Сонячний ранок?; Сонячний ранок!? і т. ін. Отже, сло­восполучення поза реченням тільки існує, а будучи ре­ченням, стилістично діє. З повною комунікативною са­мостійністю словосполучення виявляється лише у

структурі речення.

Основа розмежування лексично адекватних слово­сполучень (сонячний ранок) і речень (Сонячний ранок!) дещо руйнується спільністю семантики цих мовних одиниць, однак таке руйнування не ліквідовує принци­пової індивідуальної своєрідності словосполучення по­рівняно з однозвучним реченням: сонячний ранок — це тільки найменування певного явища природи за тією самою ознакою (він, ранок, сонячний): і сьогодніш­ній, і вчорашній, і той, який був тиждень тому, та ін.; натомість Сонячний ранок! як конкретне речення з'яв­ляється тоді, коли йдеться про ранок саме той, а не ін­ший, наприклад, тільки про сьогодніпіній, учорашній або якийсь інший ранок. Стилістичне використання та­ких мовних одиниць, як слова, словосполучення, сполу­чення слів, реалізується в реченні. Будь-яке речення — це наслідок індивідуальної, зрідка колективної мовлен­нєвої творчості.

Термін «сполучення слів» неадекватний термінові «словосполучення»: у словосполученні два члени речен­ня (підрядне словосполучення) або два, кілька чи багато членів речення (сурядне словосполучення), у сполучен­ні слів — лише один: Чорне море; Вінницька область; Микола Іванович; Ніна Лаврентіївна Івасюк; піду по­дивлюсь, переді мною, з тобою, ідіть же і т. ін. Предика­тивна основа в реченні На збори з'явилась більшість студентів сформувалася з одного словосполучення (два члени речення), але з двох сполучень слів: з'яви­лась <- більшість (узгодження) і більшість -> студен­тів (керування); Я буду працювати: одне словосполу­чення з двох членів речення і два сполучення слів: Я -> буду (узгодження), буду -> працювати (прилягання).

Окреме словосполучення прийнято розглядати не тільки на власне синтаксичному рівні (із застосуванням до нього терміна «член речення»), а також на рівні лек-

Граматична стилістика і її одиниці 225

сико-морфологічному — як підрядне чи сурядне поєд­нання щонайменше двох повнозначних слів.

У словосполученнях, особливо підрядних (значно численніших), широко представлена синоніміка мовлен­ня, яка усвідомлюється і зреалізовується не тільки в кон­тексті речення, а й тоді, коли лексично й стилістично близькі словосполучення розглядають парами, навіть і не в реченнєвому контексті, напр.: «Заповіт» Шевченка Шевченків «Заповіт»; розповідь Миколи Миколина розповідь; синочок батька батьків синочок; любов ма­тері материна любов; подарунок брата братів по­дарунок — значення присвійності й офіційності виразні­ше виявляється у словосполученні з двох іменників.

Ще активніше в усному і писемному мовленні вжи­ваються:

  • синонімічні словосполучення з відносним при­кметником, який синтаксично підпорядкований імен­никові, і словосполучення, в яких замість прикметника вживається іменник: нічна тиша тиша ночі; дивізій­ний штаб штаб дивізії (повністю термінологічне словосполучення); міські вулиці вулиці міста, деле­гація заводу заводська делегація;

  • синонімічні безприйменникові й прийменникові словосполучення різної частиномовної побудови: річ­ний звіт звіт зарік; приміський ліс ліс при місті; безсловесна пісня пісня без слів; безтурботна ста­рість старість без турбот; вихідного дня у вихід­ний день; придорожні будинки будинки вздовж доро­ги; пор. також: будинки від дороги й будинки через доро­гу (їх синонімічність менш очевидна);

  • синонімічні словосполучення з віддієслівним іменником (особливо в публіцистичному мовленні): пи­тання про вступників (не розв'язане) — ...із вступни­ками; нарада про тваринництво (...з тваринництва). Пор.: бути, відсутнім через хворобу — стилістично май­же нейтральне, бути відсутнім з причини хвороби — книжне сполучення слів.

Синонімічними, отже й стилістично розрізнюваль-ними, вважаються словосполучення п'ятиповерховий палац і палац із п'яти поверхів; при сорокаградусній температурі і при температурі в сорок градусів.

Не менш розгалужена синоніміка в системі дієслів­них словосполучень. Наприклад, у реченні Українська мова утверджується як державна (3 газети) синтаксич-

226

Стилістика мовних одиниць

Граматична стилістика і її одиниці

227


но залежну частину підрядного дієслівного словосполу­чення утверджується як державна можна трансфор­мувати, зокрема, на: у функції державної, на правах державної, на державному рівні.

Різні структурні форми, а на їх ґрунті й стилістична своєрідність синонімічних дієслівних словосполучень, пояснюються здатністю певних дієслів підпорядковува­ти собі іменники (або субстантивовані слова) із залеж­ним прийменником: плакати від радості плакати з радості; страждати від сорому страждати із соро­му; придатний до життя придатний для життя; працювати з дозволу працювати за дозволом; підіб­рати під колір підібрати за кольором; неприємність через нерозуміння (...від нерозуміння, ...з нерозуміння); не прийшов через хворобу (...по хворобі); увійшов до кім­нати (...в кімнату); просіяти крізь сито(...через си­то); їхати в метро(...на метро); жити між людьми (...між людей); літати над хмарами (...над хмари, ...по­над хмари); працював вечорами (...по вечорах); летіти на літаку (...літаком) та ін.

У сурядних словосполученнях синоніміка дещо менш розгалужена, але також досить широка й стиліс­тично виразна, пор.: Працею людина і сильна, і красива (О. Гончар) і Працею людина сильна, красива (багато важить інтонування таких словосполучень).

Кожне із словосполучень мови, яке використовуєть­ся на синтаксичному рівні, завжди позначене певною стилістичною функцією. Нестилістичних словосполу­чень (як і слів) немає.

Стилістика розповідних, питальних і спонукальних речень

Основною, майже всеохоплюючою комунікативною мовною одиницею, синтаксичною домінантою спілку­вання є речення. До категоріальних, визначальних ознак речення належать: предикативність, модаль­ність, відносна закінченість змісту речення, його логіч­на сутність, структурно-синтаксична організованість, інтонаційна оформленість і комунікативність, стиліс­тична своєрідність. Комунікативною одиницею є і сло-ва-речення, або синтаксично нечленовані речення.

Поділ речень на розповідні, питальні і спонукальні зумовлений властивою їм своєрідною комунікативною

функцією, метою висловленого в реченні і особливою реченнєвою інтонацією. Кожен з мовців, як правило, висловлюється цілеспрямовано, його усне й писемне мов­лення підпорядковане певній меті. Як слушно зауважу­вав О. Пєшковський, «якщо ми говоримо тільки для того, щоб повідомити свої думки іншому, то таке мов­лення можна назвати розповідним... Ми можемо спону­кати співрозмовника повідомити нам те, чого ми не знаємо, відповісти на наше запитання, — мовлення пи­тальне, і можемо спонукати його зробити саме те, що ми йому наказуємо або про що просимо, — мовлення спонукальне».

Основні комунікативні різновиди речень своєрідні й стилістично, що по-особливому виявляється в усіх структурно-синтаксичних групах таких речень. Розпо­відні, питальні і спонукальні речення бувають простими й складними, простими ускладненими, простими поши­реними й непоширеними, двоскладними й односкладни­ми, повними й неповними.

Розповідні речення. Стилістична своєрідність цих речень найбільше залежить від їх модальності — стверджувальної або заперечної (стверджувальні й за­перечні розповідні речення). Розповідні речення міс­тять розповідь про кого-небудь або про що-небудь. Во­ни становлять найуживаніший комунікативний, або функціональний, різновид речень, які найчастіше емо­ційно найбільш нейтральні. Ці речення містять інфор­мацію, повідомлення про кого-небудь, про певні події, факти, явища. Розповідними реченнями стверджуєть­ся або заперечується наявність чи відсутність якоїсь особи (осіб), предмета (предметів), їхньої ознаки, влас­тивості тощо: Тільки велика мета народжує великі ха­рактери (О. Довженко); Славен той, хто обріїв шукає (С. Крижанівський).

Стверджувальними і заперечними реченнями зде­більшого констатується наявність чи відсутність реаль­них (ірреальних) явищ або виражається застереження щодо їх можливості (неможливості). Це речення функ­ціонально вихідного типу. Дієслово-присудок у розпо­відних двоскладних реченнях або дієслівний головний член односкладного речення виражається різночасови­ми формами дійсного способу або дієсловом у формі на­казового чи умовного способу.

228

Стилістика мовних одиниць

Граматична стилістика і її одиниці

229


Для стилістики розповідних речень багато важить ти­пова для них розповідна інтонація, яка має замкнену структуру: початок, розгортання, завершення. Тон підви­щується на одному з членів речення, який внаслідок цього логічно, семантично виділяється, позначаючи найголовні­ше в повідомленні, і знижується наприкінці речення.

Кожен член речення (навіть кожне слово) в розповід­них (як і в питальних, спонукальних) реченнях може бути виділений логічнимнаголосом,яким акцен­тується увага мовців на тому слові в реченні, яке семан­тично й стилістично найважливіше за кожної окремої мовленнєвої ситуації. Внаслідок цього витворюються різ­ні функціонально-стилістичні варіанти речень, пор.: Ко­заки брали участь у багатьох походах на турків (О. Гон­чар): унаслідок почергового логічного виділення в цьому реченні кожного з повнозначних слів утворяться його різ­ні стилістичні варіанти: Козаки (а не хтось інший) бра­ли участь... і т. ін.

Питальні речення. Реченнями питальної мо­дальності своєрідно виражається спонукання, адресова­не особі, від якої вимагають, щоб вона висловилась, пові­домила про те, що становить інтерес для самого мовця або його співрозмовника: Хто ви? Як ви зветесь? Як живе­те, по якій ступаєте путі? (М. Рильський); Галю! каже, сподівайся гостей... Яких? (М. Старицький).

Суттєвим, навіть визначальним, засобом оформлен­ня питальних речень є питальна інтонація, яка може на­бувати найрізноманітніших варіацій і якою будь-яке розповідне речення можна перетворити на речення пи­тальне, пор.: Все небо було закрите хмарами (І. Нечуй-Левицький) і Все небо було закрите хмарами? Якщо в питальному реченні (як і в розповідному) по черзі інто­наційно виділяти кожне з повнозначних слів, то внаслі­док цього сформуються різні стилістичні (функціональ­ні) варіанти загалом тієї ж самої питальної синтаксичної конструкції, її різні синонімічні вияви, що вже належить до сфери актуального членування мовлення, пор.: Все небо було закрите хмарами?; Все небо було..?; Все небо було закрите..? Все небо було закрите хмарами? та ін.

За допомогою інтонації, а також спеціальних слів або словопорядку у питальному реченні мовець висловлює своє бажання про щось дізнатись від співрозмовника. Пи­тальні речення здебільшого характеризують не за грама­тичною будовою, а тільки за функцією.

Вже усталився поділ питальних речень на власне пи­тальні речення, або речення прямої питальності (прямо питальні речення), і на риторичні питальні речення.

1. Власне питальні речення. Ними вислов­люється пряме запитання будь-кого до певної особи (осіб), запитання, яким спонукається той, кого запиту­ють, до негайної і, здебільшого, конкретної відповіді. Це найуживаніші в усіх стилях мови питальні конструкції, різнофункціональні, структурно найрізноманітніші, пе­редусім характерні для діалогів. Вони конструюються з метою спільного чи індивідуального осягнення знань: запитання одного (першого) співрозмовника передбачає реакцію-відповідь іншого (другого). В такий спосіб утво­рюється відносна змістова, структурна і функціональна цілісність із двох (і більше) діалогічних реплік. Власне питальні речення в структурі діалогу бувають грама­тично повними і, особливо часто, неповними: Де твоя шинель, сержанте? спитав Черниш, скидаючи свою (О. Гончар); Ходімо разом! гукають перші. Куди? (Панас Мирний); Чи найнявся в економію? (М. Коцю­бинський); Невже не прийде? (Леся Українка); Чи єпо-між вас грамотні? (В. Минко).

Функціонально власне питальні речення поділяють на з'ясувальні і уточнювальні питальні конструкції.

У питально-з'ясувальних реченнях ви­никає потреба тоді, коли мовець хоче з'ясувати, дізна­тись від співрозмовника (співрозмовників) про ті факти дійсності, яких він не знає, щодо яких має сумнів. Не­одмінним засобом організації таких речень є питальні займенники (хто, що, який, чий, котрий, скільки) і прислівникові слова (де, куди, звідки, коли, доки, як, чо­му, чом, чого), які й позначають узагальнено те, що за-питувач-співрозмовник хоче з'ясувати: А хто їде з мо­лодих? (М. Коцюбинський); Що це з тобою сталося та­ке? допитується Колісник (Панас Мирний); А ти що робиш ото на хаті? гукнув голова на Лавріна (І. Не-чуй-Левицький); Який тип мелодики характерний для питальних речень без питальних слів і з питальними словами? (З підручника); А де ж це хазяїн? мовив го­лосно (А. Головко); Де могили наших героїв, товаришів наших? (О. Довженко); Доки працюватимеш? Відколи почав? (В. Минко); Як ти тепер почуваєш себе?; Чом з нею не живеш у згоді? (М. Коцюбинський).

230

Стилістика мовних одиниць

Граматична стилістика і її одиниці

231


Своєрідний різновид питально-з'ясувальних речень становлять так звані альтернативні питальні речення: У хорі співатимуть юнаки чи дівчата?; Ви пишете вірші, повісті чи п'єси?; Він як відповідав: упевнено чи невпевнено? Питання в таких структурах передбачає альтернативну відповідь, тобто відповідь, яка допускає одну з двох або кількох можливих. Той, хто запитує, прагне дізнатись від співрозмовника, яке з перелічених слів відповідає реальному станові речей.

У питально-уточнювальнихреченнях мовець має потребу тоді, коли хоче, щоб співрозмов­ник лише підтвердив або заперечив зміст запитання. На таке запитання завжди можна відповісти тільки одно­слівним Так або Ні, пор.: Хіба мама буває в цей час до­ма? (А. Шиян) і Мама буває в цей час дома?; Чи сподо­балась вам наша річка? і Сподобалась вам наша річка? Також і структури складнопідрядного речення можуть мати значення уточнювальної прямої питальності: Чи не продали б ви, чоловіче, тієї ялинки, що росте у вашім садочку? (М. Коцюбинський).

Окремим різновидом власне питальних речень є пе­репиту вальніречення: В шахи грали, весело сказав Серьожа. Грали? суворо перепитала Ільєв-ська (О. Гончар). Це, як правило, граматично неповні діалогічні конструкції. Звичайно повторюється такий елемент попереднього висловлення, що не досить зрозу­мілий або неясно почутий співрозмовником, внаслідок чого й виникає потреба в його повторенні.

2. Питально-риторичні речення, або ре­чення непрямої питальності. Вони становлять значну за обсягом, специфічну за змістом, структурою і стилістичною функцією групу питальних речень. До пи­тальних речень їх зараховують умовно, тільки через властиву їм своєрідну питальну інтонацію і те, що функ­цію засобів граматичного оформлення цих конструкцій виконує питальний займенник або питальна частка:
1   ...   16   17   18   19   20   21   22   23   ...   34


написать администратору сайта