Главная страница
Навигация по странице:

  • Основная идея

  • Протокол 8, 2010 г. Научный редактор Любовь Петровна Водясова, доктор филологических наук профессор г. Саранск


    Скачать 1.24 Mb.
    НазваниеПротокол 8, 2010 г. Научный редактор Любовь Петровна Водясова, доктор филологических наук профессор г. Саранск
    Дата17.01.2019
    Размер1.24 Mb.
    Формат файлаpdf
    Имя файлаSalimova_D.A._Teorija_jazyka._Materialy_k_kursu_lekcij._Uchebnoe.pdf
    ТипПротокол
    #64016
    страница8 из 17
    1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   17
    ларингалами от греч. – глотка. Уже после смерти Ф. де Соссюра оказалось, что
    во вновь открытом хеттском языке, одном из древнейших индоевропейских, ещё сохранялся один из ларингалов. Гипотеза подтвердилась Кстати, именно из этой книги Иван Александрович
    Бодуэн де Куртенэ взял термин фонема, придав ему новый смысл. Надо сказать, что учёные имели друг на друга творческое влияние, состояли в личной переписке
    Однако книга принесла начинающему языковеду не только известность, но и много неприятностей. Ведущие лингвисты Германии не приняли идеи Соссюра, сочтя их слишком смелыми. К тому же незадолго до выхода книги в свет вспыхнула франко- прусская война (1870-1871 гг.), которая закончилась разгромом французской армии. Ф. де Соссюр был швейцарцем, но говорил по-французски и не мог быть для немецких учёных своим. Его труд подвергли уничтожающей критике. Он приехал в Парижа затем в родную Женеву, где до конца жизни преподавал в Женевском университете. Соссюр написал немного, опубликовал ещё меньше. Юношеский труд остался его единственной изданной при жизни книгой. Ранняя его известность была забыта. В конце жизни де Соссюр крайне резко относился к языкознанию своего времени, которое интересовалось только историей языка и исследовало изолированные языковые явления. Он читал студентам курс обшей лингвистики. Когда Фердинанд де Соссюр умер, двое его коллег по университету, крупные лингвисты Шарль Балли
    (1865-1947) и Альберт Сеше
    (1870-1946) решили в память он м издать этот его лекционный курс. Они собрали у студентов конспекты, свели на их основе трижды прочитанный курс в один (а Ф. де Соссюр импровизировал на лекциях, кое-что добавили от себя и издали труд под именем старшего коллеги, хотя авторов на самом деле было трое. Курс общей лингвистики Фердинанда де Соссюра очень скоро стал известен во всём мире и был переведён на многие языки. Часто его называют важнейшим лингвистическим трудом XX столетия.
    Соссюр выдвинул ряд новых положений о языке 1) язык как система 2) знаковая теория языка 3) синхрония и диахрония
    4) синтагматические и парадигматические отношения в языке. Рассмотрим их кратко. язык как система.
    Соссюр строго разграничивает три лингвистических понятия речевая деятельность (лянгаж), язык (лянг) и говорение, или индивидуальная речь пароль. Язык не следует смешивать с речью. Язык, по Соссюру, – это социальный продукт речевой способности, совокупность необходимых условий, усвоенных общественным коллективом для осуществления этой способности у отдельных лиц (Курс общей лингвистики. МС. Язык, – отмечал Соссюр, – только определенная часть, правда, важнейшая часть, речевой деятельности. Хотя язык – лишь сумма необходимых условностей, принятых обществом, именно он делает возможной речевую деятельность. Все компоненты речевой деятельности, не относящиеся к языку, учёный назвал общим термином – речь. Ученый подчеркивал:
    «Итак, изучение речевой деятельности распадается на две части одна из них, основная, имеет своим предметом язык, те. нечто социальное по существу и независимое от индивида это наука чисто психическая другая, второстепенная, имеет предметом индивидуальную сторону речевой деятельности, те. речь, включая фонацию; она психофизична. Несомненно, оба эти предмета тесно связаны между собой и предполагают друг друга язык необходим, чтобы речь была понятна и тем самым была эффективна речь, в свою очередь, необходима для того, чтобы сложился язык исторически факт речи всегда предшествует языку. <...> Таким образом, устанавливается взаимозависимость между языком и речью язык одновременно и орудие и продукт речи. Но все это не мешает языку и речи быть совершенно различными вещами».
    Ф. де Соссюр использовал метод
    антиномий – способ подачи материала в виде противоречивых положений, каждое из которых признаётся логически доказуемым. Антиномия содержит две стороны одного явления, представленные как находящиеся вне- разрешимом единстве и противоположности. Интересен анализ, который Соссюр проводит в отношении языка и речи, их основных различий. В частности, антиномии языка и речи ученый представляет так речь 1. Речевая способность носит общечеловеческий характер. 2. Речь разнородна, она бесконечно варьируется.
    4. Речь мгновенна акты речи невозможно познать и изобразить в точности. 4. Речь может быть утрачена, например, при афазии.
    5. Речевая деятельность прекращается в случае смерти индивида. язык 1. Языки характеризуются национальной формой, носят разный характер. 2. Язык однороден он то общее, что объединяет всех членов общества. 3. Знаки языка постоянны, осязаемы, могут быть зафиксированы в письменности. 4. Язык сохраняется даже при отсутствии воспроизведения. 5. Язык сохраняется длительное время, будучи зафиксированным в письменности
    72
    Соссюр первым в лингвистике XX в. после В. фон Гумбольдта обратил внимание на общую теорию языка. Но если Гумбольдт подчеркивал, что язык – не застывший продукт человеческой деятельности, а сама эта деятельность, то Соссюр утверждал прямо противоположное Язык не деятельность говорящего. Язык – это готовый продукт, пассивно регистрируемый говорящим. Ф. де Соссюр разграничил внутреннюю лингвистику, занимающуюся языком, и внешнюю лингвистику, изучающую то, что чуждо его организму, его системе. К внешней лингвистике он относил вопросы географического распространения языков, проблемы, связывающие языки с историей, культурой, политикой, а также акустикой, физиологией, психологией речи. Соссюр не отрицал важности изучения внешнелингвистических (экстралинг- вистических) вопросов, но для него они были вне основной проблематики языкознания. Завершался Курс общей лингвистики ставшими общеизвестными словами единственными истинным объектом лингвистики является язык, рассматриваемый в самом себе и для себя (Ф. Соссюр. Курс общей лингвистики. С. 207). Этих слов нет нив одном из студенческих конспектов лекций Соссюра. По-видимому, они были дописаны составителями книги Ш. Балли и А. Сеше. Таким образом, выдающийся языковед
    XX в. значительно сузил проблематику науки о языке, однако это сужение впервые помогло уточнить и чётко определить первоочередные лингвистические задачи. После Ф. Соссюра лингвисты в течение полувека сосредоточились на изучении языка – его звукового строя и морфологии, уже в новом, соссюровском смысле. И достигли они многого значительно увеличилась точность многих научных методов языкознания. знаковая теория языка.
    Соссюр писал Язык есть система знаков, выражающих понятия, а следовательно, его можно сравнить с письменностью, азбукой для глухонемых, символическими обрядами, формами учтивости, военными сигналами. Он только наиважнейшая из этих систем. Именно он предложил создать особую науку, изучающую жизнь знаков внутри общества семиологию, или семиотику, в которую в виде составной части вошла бы и лингвистика. Языкознание как наука о знаках особого рода, по Соссюру, – самая сложная и самая распро- странённая семиологическая система».
    Соссюр считал своим открытием самый фундаментальный закон языка о том, что один член системы никогда сам по себе ничего не значит:
    «Важен в слове не звук как таковой, но звуковые различия, позволяющие отличать это слово от всех других, так как только эти звуковые различия значимы. Это положение развивается представителями различных направлений структурализма. Из понятия системности вытекает и важное для концепции Соссюра понятие значимости. Значимость (ценность) лингвистических знаков – это совокупность их реляционных (выражающих отношение) свойств, существующих наряду с абсолютными свойствами (значение, звуковые черты и т.п.). Знак, по Соссюру, – это единство означаемого (понятия) и означающего (акустического образа, связанных по принципу произвольности. Произвольность знака – это отсутствие мотивированности. Сравним русское собака, английское dog и. немецкое хунд обозначают одно и тоже животное, но ни одно из слов не отражает свойств животного. Исключение составляют лишь немногие звукоподражательные слова. Означающее может быть звуковым – так чаще всего бывает в языке, но это необязательно. Учёный не раз сравнивал язык с шахматами. Для шахмат важны правила игры, а материал, из которого сделаны фигуры, несуществен форма фигур сама по себе тоже неважна, необходимо лишь, чтобы фигуры различались. Таки для лингвиста не так ужи важно, звуковой передним знак или письменный. Но важно, чтобы в человеческом сознании то или иное означаемое было постоянно связано с определенным означающим. То есть с одной стороны, языковой знак произволен, условен (это относится к выбору знака, нос другой – он обязателен для языкового коллектива.
    Соссюр так подчеркивает социальную обусловленность знака Языку как бы говорят Выбирай, но прибавляют Ты выбираешь вот этот знака не другой. Постоянная связь означающего с означаемым и есть знак. Другая особенность лингвистического знака – линейность означающего, то есть последовательное развертывание языковых единиц (слов, аффиксов) в акте речи и строгие законы их расположения относительно друг друга. Синтагматические и парадигматические отношения Разрабатывая теорию языкового знака, Ф. де Соссюр детально и всесторонне исследовал все свойства знака и показал, что знаки образуют систему отношений. Двоякий характер этой системы он обозначил в виде противопоставления синтагматики и парадигматики. Синтагматические отношения в системе знаков совпадают с линейным, последовательным расположением языковых элементов. Парадигматические (Соссюр называл их ассоциативными) отношения обусловлены выбором определенного языкового элемента из парадигмы, которая известна гово- рящему.
    Различия между синтагматическими и парадигматическими отношениями можно показать на таком примере. В русском слове кот последний звук т – глухой. Попадая в синтагму, этот звук в слове может не сохраняться кот болен. Здесь происходит ассимиляция глухого т по звонкости следующему за ним звонкому б. Поэтому и надо различать отношения парадигматические вертикальные я или меня, мне пришел, пришла, пришли, придешь к другу, к папе, к соседу, к нему и т.д.) и синтагматические горизонтальные я пришел вчера к другу, после того как закончил свои дела, связанные Примечание. Горизонтальный и вертикальный ряды интересно использовал А.М. Пешковский в анализе форм слов русского языка Синхрония и диахрония. Ещё одна знаменитая антиномия
    Соссюра – это противопоставление синхронии и диахронии. С самых древних времени до XVIII в. язык в европейской науке считался неизменными не подверженным времени. Ещё в Грамматике
    Пор-Рояля» латинский и французский языки рассматривались водном ряду для авторов грамматики было неважно, что французский произошёл от латинского. В XIX в. господствующей стала другая крайность научным языкознанием стали считать только историческое ив первую очередь, сравнительно-историческое. Конечно, и до Ф. де Соссюра существовало немало и синхронических, и диахронических исследований. Но при этом следует подчеркнуть, что эти два разных (отдельных) способа описания языка астатическое, единовременное описание языка в системе и б) последовательность языковых фактов во времени – исторический или динамический аспект – часто смешивались. Заслугой
    Соссюра является чёткое разведение этих подходов. Неслучайно отечественный языковед С.Д. Кацнельсон антиномичный метод великого учёного назвал методом разведения мосто
    в.
    Ученики и последователи Ф. де Соссюра ныне не выступают в единстве. Непосредственно развивали взгляды своего учителя Ш. Балли, А. Сеше, русский языковед СО. Карцевский (обычно их именуют Женевской школой. Большая группа языковедов разрабатывала социологические идеи Соссюра в сочетании с принципами сравнительно-исторического языкознания (Антуан Мейе, Ж. Вандриес, А. Соммерфельт, Э. Бенвенист). Наконец, некоторые положения языковой концепции Соссюра явились базой
    структурной лингвистики. К ней относятся Пражская лингвистическая школа, учение глоссематиков датский структурализм, американская дескриптивная лингвистика).
    Термин структурализм введён в научное обращение в
    1939 г. голландским лингвистом Посом. Это направление покоится наряде принципов 1) изучение языка как знаковой системы с упором на её кодовые свойства 2) разграничение в языке синхронии и диахронии 3) поиски формальных методов изучения и описания языка.
    Лингвистическая концепция Ф. де Соссюра явилась теоретической базой для образования Пражской лингвистической школы (далее – ПЛШ). Это направление структурализма возникло в 1926 г. и существовало дог. Инициаторами образования ПЛШ явились чешский германист В.Матезиус и славист РО. Якобсон(1896-1982), жившие в Праге. В ПЛШ объединились исследователи славянских и германских языков и лите- ратур. Первоначально в кружок входили чехословацкие филологи Богумил Трнка, Богуслав Гавранек, Ян Мукаржовский, Иозеф
    Вахек и др. Позднее к ней примкнули Йозеф Мирослав Коржинек, Владимир Скаличка, Людовик Новак, Карел Горалек, Павел Трост, а также русские лингвисты РО. Якобсон, НС. Трубецкой (проф. в Вене, СО. Карцевский (1884-1955, работал в Женеве).
    Отличительная особенность ПЛШ – тесная связь с западноевропейскими К. Бюлером (Австрия, Л. Блумфилдом (США, А. Мартине (Франция) и русскими учёными. Творчески были связаны с ПЛШ наши отечественные лингвисты П.Т. Богатырёв, ГО. Винокур, ЕД. Поливанов, ЮН. Тынянов и др.
    Основная идеяпражских структуралистов изложена в тезисах на первом съезде славистов в 1929 га) язык представляет собой систему средств выражения, служащую какой-то определенной цели, б) понятие языковой функции, важнейшее в концепции ПЛШ: Функция это целевая установка, значение того или иного элемента в системе языка. Понятие функции в ПЛШ основывается научении немецкого учёного К. Бюлера о языковых функциях (Теория языка. Структурная модель языка, 1934). К. Бюлер выделял психические способности человека как ведущие в его языковых предпочтениях.
    Пражцы отвергли психологическую трактовку понятия функция, развили представление о языке как о функциональной системе язык – это система средств выражения, служащих определенной цели функция – это целевая установка высказывания.
    Таким образом, основные особенности этой концепции ПЛШ: а) функциональность. Термин функция означает задачу, а независимость б)
    структуральность – пражцы вводят в лингвистическую проблематику вопрос структурного характера языка и вза- имосвязанности его частей.
    Знаменитые антиномии (противопоставления) Соссюра
    диахрония-синхрония творчески переосмысливались ПЛШ.
    Пражцы отвергли тезис Ф. де Соссюра о том, что система языка не подвержена развитию (сама по себе система неизменяема»); они выдвинули положение о равноправности синхронного и

    диахроническогоаспектов изучения языка, подчеркивая преимущества синхронного анализа. Признание тесной связи синхронии и диахронии привело пражских языковедов к целому ряду важных положений. Согласно методу аналитического сравнения языков, выдвинутому В. Матезиусом, в синхронном плане сравниваются лингвистические системы родственных и нерод- ственных языков с выявлением тенденций их развития. В противоположность понятию языковой семьи пражские учёные разработали понятие языкового союза, понимая под этим термином группу географически смежных неродственных языков, обладающих сходными чертами в синтаксической, морфологической и фонологической структурах. Термин языковой союз ввёл в науку крупнейший языковед XX в. князь НС Трубецкой, Существует, например, балканский языковой союз, включающий румынский, болгарский, македонский, сербохорватский, албанский, новогреческий языки, принадлежащие к разным семьям. Языковой союз – это целая группа географически близких и тесно контактирующих языков, которые приобретают общие свойства. Метод аналитического сравнения в дальнейшем положил начало типологического изучения языков.
    Наибольшее признание в области синтаксиса получило учение пражцев об актуальном членении предложения, или коммуникативном членении. Основу этого учения составляет мысль о различии между двумя способами анализа предложения. Членение на подлежащее и сказуемое, раскрывающее грамматическую структуру предложения, пражцы называли формальными противопоставляли коммуникативномучле- нению. Коммуникативное членение предложения (высказывания) различает старое знание – тему и новое сообщение –
    рему. Конкретное смысловое членение чаще всего не совпадает с формально-грамматическим. Так, два следующих предложения имеют одинаковый грамматический состав подлежащее, сказуемое, обстоятельство Жил-был король когда-то. При нм блоха жила. Коммуникативное членение выглядит следующим образом (Что было когда-то?) – Жил-был король / когда-то, Что было при нм) При нём / блоха жила. Здесь граница темы и ремы рассекает предложение на два отрезка так, что группа подлежащее+сказуемое попадает в состав нового.
    Основателем лингвистического учения об актуальном членении предложения считается В. Матезиус (Матезиус ВО так называемом актуальном членении предложения // Пражский лингвистический кружок. М Прогресс, 1967). В настоящее время появилось немало работ по коммуникативному синтаксису, в которых можно усмотреть преемственность идей пражцев.
    Другая антиномия Ф. Соссюра, развиваемая ПЛШ, – внутренняя лингвистика – внешняя история языка – связана с концепцией швейцарского ученого лишь терминологически.
    Соссюр считал Единственным объектом лингвистики является языка пражцы признают социальную природу языка, подчеркивая необходимость изучения не только языковых элементов, но и многообразных связей, существующих между языком и объективной действительностью. Пражцы выделяли социальную функцию речевой деятельности (связь с другими людьми. В. Матезиус в статье Языки стиль (1942) писал для задачи наименования элементов действительности и задачи выражения актуального отношения говорящего каждому языку и каждой эпохе свойственны свои средства выражения, отличающиеся от аналогичных средств другого языка и другой эпохи не только своим внешним видом – формой, но и смысловым содержанием, эмоциональной окраской. Работы пражцев по функциональному анализу речи представляют интерес сточки зрения стилистики, изучения литературных языков и социальных диалектов. Такой подход в области языковой культуры дал возможность заложить фундамент нормативной лингвистической деятельности. На практике ПЛШ для чешского языка разработала понятия литературного языка, определила, что считать составляющим литературный языка что – диалектом.
    Антиномия Ф. де Соссюра
    1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   17


    написать администратору сайта