Главная страница
Навигация по странице:

  • Да что ты!

  • Да что ты

  • Да ты что-о

  • Да ты что

  • Русские фатические контактоподдерживающие конструкции реакции на информативность сообщения как часть системы коммуникативного уровня языка


    Скачать 2.47 Mb.
    НазваниеРусские фатические контактоподдерживающие конструкции реакции на информативность сообщения как часть системы коммуникативного уровня языка
    Дата06.10.2022
    Размер2.47 Mb.
    Формат файлаpdf
    Имя файлаDISS._EASAVINOJ_.pdf
    ТипДиссертация
    #718199
    страница11 из 34
    1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   ...   34
    Да что ты говоришь (Да что вы говорите). Как показывает материал, он означает, что говорящий не понимает, каким образом может быть реализован, истинен, адекватен реальности заявленный собеседником вариант развития ситуации, неадекватный его представлениям
    (параметр адекваности/неадекватности связан с начальной частицей Да), и часто употребляется в тех случаях, когда новый поворот развития известной ситуации заявлен, но еще не введен полностью, не объяснено, как он реализуется и что делает возможным его реализацию.
    Говорящий не готов принять сообщение, прежде чем не получит более полной информации по обсуждаемой теме. Например:
    (50)
    Ученый. Я чувствую, что знаю вас, и знаю хорошо, но...
    Помощник. А мы столько лет прожили вместе.
    Ученый. Да что вы говорите?
    Помощник. Уверяю вас.
    [Е. Шварц. Тень]
    (Сравним этот пример с рассмотренным чуть выше примером (40), где такая же ситуация
    – узнавание совершенно забытого собеседника – уже разрешается, тогда как здесь говорящий еще не знает, кто его собеседник, и не понимает, как его высказывание может оказаться истинным.)
    Если конструкция Что ты говоришь, как мы видели, часто бывает связана с выражением отрицательной оценки (фатического сочувствия), то варианту с Да это менее
    / 5 2 2 2/2³/5
    --- / 5 2/2³/5

    83 свойственно: реализация ее параметра ‗развитие ситуации неадекватно моим прежним представлениям‘ может оказаться неуместной при выражении сочувствия. Так, если в примерах (43, 44, 47) – об аллергии, намерении покончить самоубийством, краже – заменить Что вы говорите на Да что вы
    говорите, реплики получатся более отстраненными, из них уйдет выражение (или имитация) сочувствия.
    Напротив, вариант с начальным Да в фатике часто употребляется как реакция на хорошую новость и тяготеет к выражению положительной оценки и эмоции, например:
    (51)
    - Вы хотели посмотреть древний красивый обычай?
    - Конечно. Конечно, я мечтаю об этом.
    - Завтра на рассвете.
    - Да что вы говорите!
    [х/ф «Кавказская пленница»]
    (Говорящий уже радуется неожиданной и позитивной для него новости, хотя она еще только обозначена, а не изложена целиком, и он пока не представляет, как именно она будет реализована.)
    (52)
    - А папа был знаком с Маяковским.
    - Зна-аком? Да что вы говорите! Не может быть!
    [х/ф «Завтра была война»]
    (Искренняя эмоциональная реакция восхищения, состоящая из повтора-переспроса (см.
    Главу 3) и двух конструкций из вариативного ряда недоверия, в то же время соответствует коммуникативным ожиданиям собеседника и поэтому реализует не только целеустановку выражения эмоций говорящего, но и поддержания контакта.)
    Данная конструкция может использоваться как сдержанная реакция говорящего на информацию, затрагивающую его интересы (как позитивно, так и негативно), когда говорящий старается не показать свое эмоционалное отношение к ситуации:
    (53)
    - Вот в другое время, вот так прямо почувствовал, взял бы и подарил просто так.
    - Да что вы говорите.
    - А [щас] в стесненных обстоятельствах.
    [х/ф «Дело о мертвых душах»]
    (54)
    - Ты знаешь, что Мишка Кисель [любовник жены второго говорящего. – Е.С.] вернулся?
    - Да что ты говоришь. Явился, значит, золотистый-золотой?
    [х/ф «Белые росы»]
    Рассматриваемая конструкция, как и многие другие конструкции, оценивающие информативность высказывания и частотно служащие для поддержания контакта, может использоваться иронически, раскрывая антонимически параметры, связанные с нормами, например:
    (55)
    Иногда, по вдохновению, они совершали хозяйственный подвиг: убирали квартиру или варили обед, и каждый раз ожидали не то похвалы, не то ордена… Лиля всякий раз благодарила, тихо радовалась и сообщала Жене:
    - Ирочка сварила постный борщ! Такой вкусный!
    - Да что ты говоришь! Неужели сварила? – свирепела Женя.
    А Лиля кротко улыбалась и оправдывалась:
    /h 5 2³/5 2/2³/5 3 2 / 5 2
    2 2/2³
    2 2/2³

    84
    - Женечка, не сердись, я ведь сама во всем виновата. После Сережиной смерти я же была как безумная. И баловала их без меры. Что теперь с них спрашивать? [Л.Улицкая. Искусство жить]
    (Ирочкин «хозяйственный подвиг» – позитивное отклонение от нормы ее поведения, так он и подается собеседницей; но говорящая считает саму норму поведения Ирочки негативным отклонением от нормы социума (взрослая дочь должна взять на себя хозяйство, если мать заболела). Поэтому она реагирует конструкциями недоверия (о конструкции со словом неужели см. ниже), преувеличенно подчеркивая степень отклонения услышанного от Ирочкиной нормы и своих представлений о ней и косвенно выражая возмущение Ирочкой и тем, что приготовление ею борща настолько отклоняется от ее нормы, что может служить содержанием сообщения. Причем это значение легко прочитывается собеседницей. Это, конечно, уже не поддержание контакта, а обыгрывание контактоподдерживающей целеустановки, ее использование для выражения других значений.)
    7в. Значение конструкции Да что ты формируется составляющими еѐ средствами коммуникативного уровня: частицей Да с параметром неадекватности (в фатике – обычно неадекватности услышанного представлениям говорящего), что, замещающего обсуждаемую ситуацию, отклоняющуюся от известной говорящему нормы, и постпозитивного ты, актуализирующего идею личного опыта говорящего, расходящегося с услышанным.При ИК-2 с высоким началом или при ИК-2³ она передает значение ‗я не представлял себе настолько отклоняющегося от нормы поворота ситуации, неадекватного моим представлениям‘, имеет параметр отстраненности и используется преимущественно в ситуациях фатического общения для выражения заинтересованности. ИК-5 придаст ей иронический оттенок преувеличенной заинтересованности, антонимически переходящей в безразличие. А с ИК-2 на низком регистре с удлинением гласного она способна выражать довольно сильное недоверие.
    Примеры фатического употребления этой конструкции:
    (56) И вот появился откуда-то полковник Торопец. Оказалось, что он ни более ни менее, как из австрийской армии.
    - Да что вы?
    - Уверяю вас.
    [М. Булгаков. Белая гвардия]
    (Реплика приводится как общая, типичная реакция на слух: принадлежность полковника
    Торопца к австрийской армии – поворот, которого никто не представлял себе, это неадекватно общим представлениям о жизни, отклоняется от нормы и вызывает у всех реакцию недоверия и заинтересованности.)
    (57)
    А. (о домащней пальме) При этом/ мы начинали с горшочков/ увеличивали/ а теперь уже кадушку огромную сколотили//
    2/2³/5

    85
    Д. Да что вы!
    А. Да//
    [Речь москвичей 1999]
    (Реакция, соответствующая коммуникативным ожиданиям собеседника, вежливая, контактоподдерживающая. Идея отклонения от нормы задана уже в его высказывании – в частности, в выборе слова огромная.)
    (58)
    - Там тамарин Павел шубу выбирает.
    -Да что ты!
    - Ох, что-то не похоже, чтобы он переживал.
    [х/ф «Мужики!...»]
    (Подружки-сплетницы обсуждают поведение мужчины, расставшегося с их подругой.)
    (59) - У меня будет пурпурное платье ко дню Благодарения – шью у портного.
    - Да что ты! – сказала Грейс. ... – А я хочу красное.
    [О. Генри. Пурпурное платье]
    (Вежливый показной интерес – поддержание контакта в чистом виде (в оригинале это выражено еще более нейтральной, чисто фатической конструкцией Oh, are you).)
    (60)
    Генрих. Сограждане наши помнят, что ровно год назад вы убили дракона. Прибежали поздравить.
    Бургомистр. Да что ты? Вот приятный сюрприз! Ну-ну, валяйте.
    [Е. Шварц. Дракон]
    (Прием информации и оценка, лексически раскрытая в продолжении реплики; добавим только, что «сюрприз», судя по всему, был известен говорящему, согласован с ним и инсценирован собеседником; соответственно инсценирована и реакция на него.)
    Возможно и ироническое обыгрывание фатического употребления этой конструкции, с актуализацией значений ‗ты неадекватен‘ и ‗это расходится с моим личным опытом‘, обычно с ИК-5:
    (61)
    - Никто раньше не приглашал меня пожить.
    - Да что ты? А кто подобрал тебя, бедную сиротку, научил ремеслу?
    [х/ф «Стюарт Литтл-2»]
    7г. Часто используется и вариант с обратным расположением коммуникативных средств – Да ты/вы что и значением ‗знаю норму и вижу резкое отклонение от нее‘.
    Эта конструкция, в отличие от Да что ты, маркирована параметром вовлеченности и способна употребляться после важного для говорящего сообщения или выражать достаточно глубокое, искреннее сочувствие, когда информация касается интересов собеседника. Она используется в регистре близкого знакомства.
    (62)
    Там твой Костик со сборов вернулся.
    - Да ты что? (бежит встречать)
    [т/с «Две судьбы»]
    (Радостное принятие позитивной для говорящей новости, не соответствующей известной ей норме отсутствия Костика.)
    (63)
    - Нашли его на море. Как у вас говорят, немного неживого.
    - Да ты шо?
    [х/ф «Ликвидация»]
    2/2³/5 2/2³/5 2
    / 5 2

    2/2³

    86
    (Фатическая реакция на новую и важную для говорящего информацию, соответствующая коммуникативным ожиданиям собеседника.)
    (64)
    - Мне сегодня одна такая спокойная звонила.
    - Лерка! Ой, да вы что! Радость-то какая!
    [х/ф «Привет, киндер!»]
    (Эмоциональная и одновременно фатическая реакция на хорошую для собеседницы новость – позитивное отклонение от нормы, осуществлявшейся до сих пор (Лера не звонила); Ой, реализуя свои коммуникативные парамтеры (см. Приложение),
    подчеркивает полную неготовность говорящей к такому повороту событий.)
    (65)
    - Сегодня руки на операции затряслись. Чуть человека не зарезала.
    -

    Да вы что-о
    [там же]
    (Эмоционально-фатическая реакция на негативное для собеседницы отклонение от нормы, сочувствие.)
    (66)
    - Он (отец) так устает! Представляете, он даже пришел вчера в квартиру в бахилах.
    - Да ты что…
    [т/с «Каменская»]
    (Имитация фатической сочувственной реакции на негативное для собеседницы и близкого ей человека отклонение от нормы (на самом деле это важная информация для говорящей- следователя).)
    (67)
    - Так какая песня сейчас прозвучала?
    - «Ты морячка, я моряк».
    - Ой! Да вы что? Действительно, именно эта песня.
    [радиоигра «Много денег»]
    Чисто фатическая реакция, подающая правильный ответ звонящего в студию как отклонение от нормы и тем самым высоко оценивающая успешность его речевого поведения.
    (68)
    -Людк! Теть Шура-то померла!
    - (хватаясь за сердце, садясь) Да вы что...
    [х/ф «Любовь и голуби»]
    Это, конечно, уже не фатика, а эмоциональная отрицательная реакция на небезразличную для говорящего неожиданную плохую новость – ужас, шок.
    (69)
    - Поверьте мне, в сорок лет вам будет казаться, что вот теперь только и начинается настоящая жизнь.
    - В сорок? (смех) Да вы что-о?
    [х/ф «Москва слезам не верит»]
    (Здесь конструкция выражает сильное недоверие, граничащее с несогласием; впрочем, в какой-то степени и она поддерживает контакт, поскольку говорящей вообще неинтересно предыдущее высказывание и ответная реплика – какой бы она ни была по содержанию – произносится только для того, чтобы не показать этого.)
    (70)
    (Лера приходит в дом к другу, его мать привычно угощает ее.)
    Л. Мне теперь, теть Свет, побольше витаминов надо.
    М.Хе-хе… А чегой-то тебе побольше витаминов надо?
    Л. Так я ж беременная. (Тѐма заходится кашлем.)
    2
    / 5 2³ / 5 \ 2 2
    2 2 / 5

    87
    М. Перестань кашлять. Нашел время кашлять. В смысле-э? (показывает возле живота. Лера кивает.)
    М.

    Да ты что-о? И-и?
    Л. Я рожать буду.
    М. Аh!

    Да ты что-о?
    Л. С бабушкой щас все обсудили, она не против.
    М.

    Да ты что?
    Л. Сказала, что поможет маленького воспитать.
    М.

    Да ты что? Х-хэ… (кашляет, смотрит на Тѐму)

    А кто отец?
    Л. Отец кто? Димка Павлов.
    М. Аh! (Тѐма бросает что-то на пол.) Да ты что делаешь-то? Ненормальный. А ну вытирай давай.

    Да ты что? Э….э… А Па… Павлов – козел.
    Л. Мгм.
    М.А ты знаешь, это даже хорошо. Бабушка поддержит... Ну а Павлов чо?
    Л. Ну а что ему. Он свое дурное дело сделал, правильно? Все, свободен. Да я замуж скоро выхожу.
    М. Аh!

    Да ты что? Хэх…

    За кого?
    Л. Как за кого? За Тѐмку вашего.
    М. (трясет пальцем) Не-е-е-ет. А-ха-ха-ха. Не-ет. (загораживает Тѐму) Это – нет. Это - нет. (нервно смеется и судорожно режет овощи, пока Лера развивает эту тему, вплоть до следующей фразы:)
    Л. Вы знаете, поживем мы пока у вас.
    М.Да-а?
    Л. Артѐм предложил. А ребенка он решил на свою фамилию записать.
    М. Ага, это Тѐма мой предложил и решил. Девочка, девочка моя родная, ты знаешь, да у него нету места, которым решают и предлагают…
    [х/ф «Привет, киндер!»]
    (Лера, хотя и вводит свою информацию (вымышленную, но остальные комуниканты этого не знают) как соответствующую норме (что показывают коммуникативные средсва так,
    ж, да), имеет целью спровоцировать эмоциональную реакцию говорящей и добивается этого. Мать Тѐмы (Е. Яковлева), как и рассчитано, задает развивающие тему вопросы, выдает соответствующие ситуации оценки и особенно частотно, играя голосовыми регистрами, использует конструкцию Да ты что с ИК-5, подчеркивающей степень отклонения от нормы и бенефактивности/небенефактивности, а значит, и информативности сообщения, и параметром вовлеченности: Лера своя в ее доме (что видно из начала сцены – очень непринужденного невербального приветствия и угощения), и она искренне переживает за нее. Однако данный диалог ярко показывает различие между фатической реакцией, даже и маркированной параметром вовлеченности, на информацию, касающуюся собеседника, и эмоциональной реакцией на информацию, резко нарушающую личные интересы говорящего: как только ситуация касается или может коснуться ее самой и сына – это маркируется в ее речи резким падением голосового регистра и ИК-6 на развивающих тему вопросах ↓А кто отец?,↓За кого?, где
    / 5 2
    6 2
    6 2
    / 5 2
    / 5 2
    / 5 2
    / 5 2
    / 5 2

    88
    ИК-6 привлекает внимание к неэксплицированной информации (в данном случае к опасениям говорящей, что Тѐма окажется втянут в обсуждаемую ситуацию), и совершенно нефатическими, нестандартными, эмоциональными конструкциями, когда резко негативная для нее информация уже введена. Контраст однообразной фатической и нестандартной нефатической реакции создает комический эффект.)
    Вариант без частицы Что ты! едва ли можно отнести к фатическим конструкциям.
    Онзначительно чаще употребляется с другими целеустановками, связанными с неприятием поведения собеседника (например, упрека). Если он все же используется как непосредственная реакция на плохую для говорящего или его близких новость, то это эмоциональная, но никак не фатическая реакция (см. ниже пример (78) и контрастный ему пример (77) с конструкцией Неужели?).
    Вариативный ряд русского недоверия включает целую группу «вопросительных» структур, состоящих из частиц и формируемых при помощи ИК-2 и ИК-5. Почти все они активно используются для поддержания контакта.
    8. Начнем с конструкции Неужели?.
    О значении и употреблении частицы неужели (часто в сопоставлении с разве) писали многие исследователи (см. [Рестан 1969; Апресян 1980; Баранов, Плунгян,
    Рахилина 1993; Булыгина, Шмелев 1982,1987,1997; Орлова 2011]. Некоторые из них отмечали частотное употребление одиночной Неужели? в контактоподдерживающей функции, синонимичность еѐ другим контактоподдерживающим конструкциям
    13
    , но не ставили задачу определить еѐ отличие от них, найти еѐ место в вариативном ряду поддержания контакта. Это мы и попытаемся сделать.
    Как показывает наш материал, конструкция Неужели? как реакция на сообщение показывает, что говорящий, исходя из своих знаний об обсуждаемой ситуации или о норме ее развития, считал более вероятным противоположный вариант развития
    13
    Например: «Такое предложение свидетельствует о том, что говорящему интересно сообщение собеседника и что содержание сообщения не казалось ему самоочевидным. Коммуникативная предназначенность таких высказываний (Неужели? Что ты говоришь! и т.п.) в известном смысле противоположна невежливым утверждениям типа Без тебя знаю. Значение вопросительных предложений с частицей неужели в качестве реакции на сообщение до такой степени отвечает принципу вежливости, что их употребление в этой функции стало конвенционализованным и может не предполагать искренней заинтересованности, а только преследовать цель поддержания контакта, ср.: Блондинка снисходительно
    глядела на его сытое лицо и равнодушно спрашивала: «Неужели?» (А.Чехов)» [Булыгина, Шмелев 1997:274-
    275].
    2/3 2
    2 2

    89 ситуации, чем введенный собеседником (иногда, при антонимическом развертывании, – менее вероятным). Как и другие конструкции недоверия, она фиксирует определенные сложности у говорящего с принятием информации и требует от собеседника подтверждения, которое помогло бы с ними справиться. Это достаточно «холодная» конструкция, с низким эмоциональным уровнем (т.е. едва ли способная выражать активное эмоциональное состояние), маркированная параметром отстраненности, которая чаще всего используется в ситуации фатического общения, когда обсуждаются предметы пусть интересные, необычные, но не имеющие значения для жизни коммуникантов. Такое употребление Неужели? можно наблюдать как в современных текстах, так и в произведениях XIX века.
    Конструкция Неужели? часто используется для того, чтобы поддержать контакт посредством выражения интереса к рассказу собеседника. Например:
    (71)
    Аннунциата. И наконец король махнул рукой на все и стал увлекаться плохими женщинами, и только они не обманули его.
    Ученый. Неужели?
    А. Да, да! Уж они-то оказались воистину плохими женщинами.
    [Е. Шварц. Тень]
    (Выбор конструкции подчеркивает, что более вероятным было бы противоположное развитие ситуации (плохие женщины обманули короля), а значит, сообщение собеседницы очень информативно, интересно.)
    (72)
    - Да / она была такая / знаете / пышная дама.
    -
    1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   ...   34


    написать администратору сайта