Главная страница
Навигация по странице:

  • Так и говорит

  • Вот так прямо и сказали

  • - Так уж и никогда

  • - Так и пошла

  • - Там и выпивал

  • Русские фатические контактоподдерживающие конструкции реакции на информативность сообщения как часть системы коммуникативного уровня языка


    Скачать 2.47 Mb.
    НазваниеРусские фатические контактоподдерживающие конструкции реакции на информативность сообщения как часть системы коммуникативного уровня языка
    Дата06.10.2022
    Размер2.47 Mb.
    Формат файлаpdf
    Имя файлаDISS._EASAVINOJ_.pdf
    ТипДиссертация
    #718199
    страница13 из 34
    1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   ...   34
    - Ну-у?
    - Во всяком случае, девяносто.
    [М. Цветаева. Дом у Старого Пимена]
    (Реплика подчеркивает чрезмерность степени признака, приписываемого собеседником третьему лицу и не соответствующего ожиданиям говорящего; судя по реакции собеседника, она воспринимается им как призыв отказаться от преувеличения, что он и делает.)
    (100)
    - Как фрау Марта?
    - Все хорошо. Мальчик. Родился.
    - ↑Ну-у? (переходящее в смех)
    - Да.
    [х/ф «Тот самый Мюнхаузен»]
    (Введенная информация соответствует обычным нормам. Но такой степени нормальности, соответствия обычным представлениям о благополучной семейной жизни говорящий не ожидал (зная прежнюю несклонность Мюнхаузена и Марты следовать обычным нормам).
    В целом новость вызывает у него удовольствие и умиление, которые выражаются и в высоком голосовом регистре реплики, и в мимике, и в смехе.)
    (101) - ...А в третью квартиру жилтоварищей вселили.
    Важный песий благотворитель круто обернулся и, перегнувшись через перила, в ужасе спросил:
    - Ну-у?
    Глаза его округлились и усы встали дыбом. Швейцар снизу задрал голову, приладил ладошку к губам и подтвердил: – Точно так, целых четыре штуки.
    [М. Булгаков. Собачье сердце]
    (На этот раз речь идет о неожиданном повороте развития ситуации, негативном, по мнению говорящего, для всего дома и косвеннно для него самого, который он поэтому не хотел бы принимать, предпочел бы не считать свершившимся, но после подтверждения собеседника будет вынужден это сделать.)
    12в. Конструкция Ну? может произноситься и иначе – кратко, в нейтральном фонетическом регистре. Этот вариант менее эмоциональный, может и не выражать особого недоверия или интереса; он сигнализирует о том, что говорящий не ожидал данной информации, которая часто ведет к сближению позиций коммуникантов. Такое
    Ну? обычно соседствует и взаимодействует в реплике с другими структурами. Например:
    (102) - А ты погоди. Тут, может, с кондачка решать не стоит. Я здесь человек новый.
    - Ну? Вот и я тоже новый.
    [х/ф «Место встречи изменить нельзя»]
    (Говорящий не ожидал такого совпадения положения собеседника и своего; экспликация этого совпадения, как и выбор разговорной конструкции, служит здесь (в официальном общении по телефону) для интимизации контакта.)
    (103) Молодой человек. Разрешите представиться: Цезарь Борджиа. Слышали?
    Ученый. Да.
    2 2
    2 2

    98
    Ц.Б. Ну? Правда? А что именно вы слышали?
    [Е. Шварц.Тень]
    Живой интерес со стороны говорящего – речь идет о том, что для него действительно важно, хотя и неподконтрольно ему: что о нем говорят, думают люди. Используя относящиеся к интимному регистру конструкции Ну? и Правда? (см. о ней в следующей главе) в разговоре с едва знакомым человеком, говорящий стремится произвести впечатление откровенного человека (в продолжении диалога он делает это и более эксплицитно).
    13а. Еще одна конструкция, способная совмещать с целеустановкой недоверия контактоподдерживающую, состоит из сочетания частиц так и (или вариантов так
    прямо и, так-таки и)и повтора части высказывания собеседника с ИК-3. Часто это реакция на пересказ чужой речи, и повторяется, цитируется из него именно глагол речи.
    Недоверие в таком случае относится к степени точности передачи чужой речи, причем
    так, согласно своим коммуникативным параметрам (см. Приложение), актуализирует
    (здесь, благодаря ИК-3 с ее параметром ориентированности, выносит на обсуждение) параметр точности соответствия сообщения собеседника действительности и в то же время маркирует несоответствие этого представлениям говорящего о норме, с фоновыми параметрами бенефактивного или небенефактивного следствия из этого. Это значение легко переходит в заинтересованность, а через нее реализуется функция поддержания контакта:
    (104) - ...Говорит: не можете больше терпеть? Он говорит: не могу!
    - ↑Так и говорит?
    [х/ф «Любовь и голуби»]
    (105) - Была у судьи, в канцелярии градоначальника. И все говорят, что это дело не в их компетенции, что папенька якобы не случайно попал в госпожу губернаторшу, а покушался.
    - Покушался? ↑Вот так прямо и сказали? (смех) Ох, мыслители губернские!
    [х/ф «О бедном гусаре замолвите слово»]
    (106)
    - Ну, как поживает кошка?
    - Сказала, что лучше.
    - ↑Так и сказала?
    - Да, так и сказала.
    - Замечательная кошка. Самая лучшая кошка на свете, правда?
    [х/ф «Служебный роман»]
    Высокий регистр и ИК-3 способствуют формированию целеустановки выражения заинтересованности и поддержания контакта, в то время как при произнесении в низком регистре сильнее значение недоверия-сомнения. Иллюстрацией употребления такой конструкции в значении собственно недоверия-сомнения может служить пример (90) на с.
    94 – Что, так прямо и говорила? (частица что, реализуя параметры знания/незнания ситуации и ее нормы,также активно участвует там в формировании значения сомнения).
    2 3 3
    3 3 3

    99
    С ИК-2 конструкции такого типа выражают достаточно сильное недоверие- сомнение, относящееся к правильности, адекватности, точности цитируемого слова собеседника: говорящий подвергает сомнению реализованный собеседником вариант речевого оформления высказывания. Такая реплика едва ли может быть контактоподдерживающей, например:
    (107) - Вы не волнуйтесь, директор никогда не опаздывает.
    - Так уж и никогда?
    - Никогда.
    [х/ф «Москва слезам не верит»]
    Выбор регистра и ИК, а следовательно, и значение реплики, зависят и от того, считает ли сам собеседник свое высказывание содержащим отклонение от нормы или нет.
    Так, в примерах (104, 105) собеседник, безусловно, вводит информацию, которую не считает самоочевидной; в примере (106) он этого не осознает, отвечая механически, но это так; а в примере (107) для собеседника сказанное отражает норму, в отличие от говорящего, что подчеркивает ИК-4 с ее параметром расхождения позиций в реплике- подтверждении.
    13б. Конструкция недоверия может состоять из указательного слова так, там и т.п., союза и и экспликации продолжения, вывода, следствия рассказа собеседника.
    Сомнению подвергается то обстоятельство обсуждаемой ситуации, которое замещает указательное слово, соответствие его действительности. Такие конструкции используются как для выражения недоверия-сомнения, так и для поддержания контакта:
    (108) ...Туфли с ног у нее исчезли, и она осталась в одних чулках. Глаза вылупились! На пятке дыра. А туфли эти волшебные, с того самого сеанса.
    - Так и пошла?
    - Так и пошла! – вскрикивала Наташа, все больше краснея оттого, что ей не верят.
    [М. Булгаков. Мастер и Маргарита, курсив наш]
    (Здесь на первом плане целеустановка недоверия; едва ли присутствует поддержание контакта – такая реакция может и помогать говорящему продолжать рассказывать, подчеркивая информативность, но здесь, судя по выделенному нами авторскому комментарию, скорее мешает. Так замещает здесь обстоятельство «босиком» и одновременно реализует свои коммуникативные параметры – ведь это обстоятельство и является отклоняющимся от нормы следствием из рассказанного.)
    (109) Илья засмеялся, с любопытством вглядываясь в Степана, спросил – не потому, что не поверил
    сразу, а чтобы доставить удовольствие себе и Степану, продлить в своем воображении ту
    прекрасную картину, когда Степан пробрался в подполье:
    - Там и выпивал?
    [В. Распутин. Последний срок, курсив наш]
    (А это, как показывает авторский комментарий, полноценное поддержание контакта, основанное на выражении недоверия, но не идентичное ему.)
    2 4

    100
    Выводы
    Мы видим, что конструкции недоверия могут быть формально организованы относительно позиции говорящего, т.е. содержать форму 1 лица (Не верю), позиции слушающего – с формами 2 лица (Врешь, Да ладно (тебе), Да брось, Иди ты, (Да) что ты
    (говоришь)) или обсуждаемой ситуации (Не может быть, Неужели, Ну да и т.п.).
    Однако эти различия не так существенны для их употребления (в том числе фатического), как следующие семантические параметры: невключенность обсуждаемой ситуации и подобных ей в прежнюю систему представлений говорящего / низкая вероятность
    (прогнозируемость до момента речи) реализации именно данного варианта развития ситуации по сравнению с другими.
    Конструкции вариативного ряда недоверия имеют разные контактоподдерживающие возможности.
    Во-первых, среди конструкций недоверия есть такие, которые настолько частотно употребляются в фатической функции, что она воспринимается как их основное назначение. Это в основном конструкции, связанные с низкой вероятностью данного варианта развития событий: Да что ты; (Да) что ты говоришь; Неужели; Ну да?; Да
    ну?; Ну?, но также и Не может быть, а в последнее время, особенно в молодежной речи
    – и Да ладно. Они различаются между собой способностью передавать активное эмоциональное состояние – эмоциональным уровнем (так, у Что ты говоришь она относительно высокая, у Неужели – низкая), но все могут терять эмоциональную нагруженность и лишь формально, внешне имитировать еѐ, когда контактоподдерживающая целеустановка выходит на первый план; могут и употребляться иронически, обыгрывая значение заинтересованности. Последнее обычно связано с ИК-5, актуализирующей параметр степени бенефактивности/ небенефактивности (а в фатике и степени информативности сообщения, аномальности его содержания, которую, по мнению говорящего, собеседник преувеличивает). ИК-2 с глубоким падением тона формирует значение глубокого недоверия с оттенком каузации собеседника отказаться от данного варианта описания ситуации. Для поддержания контакта в большинстве случаев подходит ровная ИК-2, иногда с высоким началом, а для некоторых – ИК-2³, подчеркивающая ориентированность на собеседника, в том числе на его эмоциональное состояние.
    Во-вторых, некоторые конструкции, обычно передающие сильное недоверие, неверие, несогласие, связанные с невключенностью ситуации в прежние представления говорящего, способны иногда, при взаимодействии с суперсегментными средствами,
    2/5 2/2³/5 2/5 2/5 2/5 2
    2/5 2/2³/5 2/5 1
    2 2/5 2/5 2/5 2/5 2/5 2/5 2/5 2/5

    101 соседними конструкциями и всей ситуацией общения, выражать высокий уровень заинтересованности как результат резкого расхождения информации с прежними представлениями говорящего о мире и таким образом отчасти служить для поддержания контакта, совмещая эмоциональную и контактоподдерживающую целеустановки, реализуя вторую посредством первой (Не верю; Врешь; Иди ты).
    Третьи, как, например, Не могу поверить; Что-то не верится; (Да) будет тебе
    (врать); Невероятно; Странно и некоторые другие, не способны использоваться для поддержания контакта, так как выражают довольно сильное недоверие-сомнение, либо направленное на искренность собеседника (значение 'ты лжешь', несовместимое ни с вежливостью, ни с параметром сходства позиций собеседников), либо имеющее оттенок рациональной оценки самой информации или ментального состояния говорящего.
    Таким образом, можно говорить об отборе конструкций из вариативного ряда недоверия для реализации фатической контактоподдерживающей целеустановки.
    Параметр, различающий все конструкции внутри вариативного ряда недоверия и влияющий на выбор конструкции в речи и ее контактоподдерживающие возможности, – это степень готовности (или неготовности) говорящего принять информацию собеседника, прочность барьера, мешающего ему в этом. Слишком высокая степень неготовности затрудняет использование конструкции в контактоподдерживающей функции; те же, которые все же используются, в соответствии с этим параметром оказываются более или менее «сильными» по степени выражаемой заинтересованности, по эмоциональному уровню.
    Такое распределение конструкций по этим трем группам не является универсальным: например, в английском оно иное (так, конструкции, буквально соответствующие русским Я этому не верю; Невероятно; Странно относятся не к третьей, а ко второй группе, т.е. способны иногда использоваться для поддержания контакта).
    Для квалификации конструкции недоверия как контактоподдерживающей и различения коммуникативных оттенков внутри контактоподдерживающей целеустановки существенно, кто вводит значение отклонения обсуждаемой ситуации от нормы – говорящий или собеседник. Бывает и так, что для собеседника информация соответствует норме (причем в его сообщении могут присутствовать указывающие на это коммуникативные средства), но он понимает, что для говорящего это не так, и говорящий своей репликой подтверждает это. И наоборот: говорящий может вводить средства с параметрами несоответствия норме при том, что его нормы не нарушены, но нарушены нормы собеседника.
    1/2 1/2 2
    2 1/2 1/2 1/2 1/2 1 2/3 2/5

    102
    Для полноценного выполнения репликой контактоподдерживающей функции важно, чтобы выражаемая в ней степень аномальности сообщения и эмоциональный уровень соответствовали аналогичным характеристикам высказывания собеседника,
    «отзеркаливали» их. Если они не соответствуют, возникают различные коммуникативные эффекты (высмеивание, противостояние, комический эффект и т.п.).
    В большинстве случаев конструкции недоверия поддерживают контакт посредством выражения (или имитации) заинтересованности – оценки информации как новой, неожиданной, отклоняющейся от нормы, такой, которую говорящий не мог предположить заранее, а речевого поведения собеседника, соответственно, – как информативного, эффективного, успешного. Но и некоторые другие компоненты целеустановки выражения недоверия могут служить основой для контактоподдерживающего употребления. Так, свойственная некоторым конструкциям актуализация значения отторжения, неприятия информации, иррационального протеста против нее (Да ну; Брось) может быть связана не только с несоответствием системе представлений говорящего, но и с ее негативностью для собеседника – тогда формируется особая разновидность сочувствия, а выражение сочувствия само по себе тоже является одним из эффективных способов поддержания речевого контакта (подробнее мы рассмотрим его в главе, посвященной отрицательной оценке).
    Важным параметром, противопоставляющим контактоподдерживающие конструкции из вариативного ряда недоверия, является параметр отстраненности/ вовлеченности. Одни конструкции употребляются преимущественно в ситуациях фатического общения, когда речь идет о событиях, далеких от жизни говорящего, несущественных для него, не имеющих практических последствий (Неужели, Да что ты).
    О них можно сказать, что они маркированы параметром отстраненности говорящего, при этом некоторые из них (Да ну, Да что ты) обладают высоким эмоциональным уровнем, т.е. способны выражать достаточно активное эмоциональное состояние – любопытство, интерес и т.п. Другие используются тогда, когда информация глубоко задевает говорящего – либо потому, что влияет на его жизнь, касается его личной сферы (Да ты
    что), либо потому, что нарушает его базовые представления о мире (Врешь) – это конструкции с параметром вовлеченности. Если информация касается интересов собеседника (или третьего лица), то, выбирая конструкции с параметром отстраненности, говорящий демонстрирует, что предпочитает оставаться в стороне, а выбирая конструкции, маркированные вовлеченностью, – что принимает его интересы близко к сердцу, как свои. Существуют и такие конструкции, которые используются исключительно как эмоциональная (нефатическая) реакция на информацию,
    2 2
    2 2 2
    2/5 2
    2/5 2/5 1
    2

    103 действительно важную для говорящего, и которым несвойственно контактоподдерживающее употребление (например, Что ты, Нет и др.).
    2 2/5 2 1/2

    104
    Глава 3
    КОНСТРУКЦИИ ПОДДЕРЖАНИЯ КОНТАКТА
    С ФИКСАЦИЕЙ МОМЕНТА ПРИЕМА СООБЩЕНИЯ,
    ПОДЧЕРКИВАЮЩИЕ ЕГО ИНФОРМАЦИОННУЮ ЦЕННОСТЬ
    (запросы об истинности)
    Один из самых обычных в русском языке способов выразить внимание и интерес к высказыванию собеседника – это использование конструкций, формально построенных как вопрос к собеседнику об истинности его высказывания: Да? Правда? В самом деле?
    Точно? Серьезно? Вот как? Даже так? Ты/вы (так) думаешь/те? М-м-м? О-о-о?и повторов-переспросов. Эти конструкции могут иметь значение сомнения, однако оно легко и частотно трансформируется в заинтересованное, небезразличное отношение к сообщению, т.е. в контактоподдерживающую целеустановку (а иногда содержание реплики сводится к 'слышу и понимаю', т.е. основным оказывается параметр принятия информации).
    Напомним и уточним их отличие от конструкций недоверия.
    Как уже говорилось, конструкции, входящие в вариативный ряд недоверия (Не
    может быть; Что ты говоришь; Неужели; Да ну; Да ладно; Не верю и т.п.), всегда в той или иной степени выражают первую реакцию неприятия, отторжения нового сообщения, не вписывающегося в более общие представления говорящего о действительности, содержат элемент иррационального ожидания (надежды или опасения), что высказывание еще можно как-то отменить (собеседник возьмет свои слова обратно или окажется, что говорящий его неправильно понял). Рассматриваемые же конструкции, которые мы условно называем «запросами об истинности», напротив, отражают процесс принятия, приема к сведению сказанного или, по крайней мере, самого факта того, что данное высказывание было произнесено, даже если его содержание оценивается говорящим как вероятно неистинное. См., например:
    (1)
    У Сысцова была странная привычка – он переспрашивал самые простые вещи, будто опасался, что его вводят в заблуждение или скрывают что-то важное. В начале их знакомства Голдобов терялся, принимался доказывать, что сказал правду, но в таких случаях Сысцов опять перебивал, делая отталкивающий жест рукой... Ладно, дескать, все равно я знаю, что ты плут и разбойник, давай-ка переходи к следующему вопросу...
    [В. Пронин. Банда]
    (В авторском комментарии к употреблению персонажем реплики Да? отражено именно такое значение – фиксация факта произнесения данного высказывания собеседником в сочетании с сомнением в его истинности, мотивированным низкой оценкой личности собеседника: 'слышу, усвоил, но не вполне верю'. Как видно, его формирование связано с
    3 3 3 3 3 3 3 3 3


    2/5 2/5 2/5 2/5 2/5 1/2 2/5 2/5 2/5 2/5 2 1

    105 тем, что говорящий не вводил ничего, отклоняющегося от нормы («самые простые вещи»).)
    Запросы об истинности отличаются от конструкций недоверия и сочетаемостью с другими конструкциями в пределах одного высказывания, что вытекает из указанного семантического отличия.
    Во-первых, в составе одного высказывания запросы об истинности часто следуют за выражением недоверия, показывая переход от отторжения информации к ее принятию
    (Да что ты! Правда?; Да ладно! Серьезно?), в то время как обратное расположение встречается реже.
    Во-вторых, к ним (после них) легко присоединяются различные конструкции оценки принятого сообщения (В самом деле? Надо же! Очень жаль), в то время как многие конструкции недоверия не так свободно сочетаются с ними (ср. *Не может
    быть! Очень жаль).
    В-третьих, многие конструкции недоверия, как видно из материала предыдущей главы, могут быть усилены начальной частицей Да, не составляющей отдельной синтагмы и маркирующей в этом случае неадекватность речевого поведения собеседника ситуации
    (ср. Да не может быть! Да неужели? Да брось). «Запросы об истинности» не присоединяют начальное Да, хотя эта частица может составлять отдельную, дублирующую их конструкцию со своим интонационным оформлением.
    Все эти особенности значения и употребления позволяют выделить конструкции
    Да? Разве? Правда? В самом деле? Точно? Серьезно? Вот как? Даже так? (Вы) (так)
    думаете? О-о-о? М-м-м? и повторы-переспросыв особую группу, пограничную с вариативным рядом недоверия. Их объединяет также близкое интонационное оформление
    (как правило, ИК-3, выражающая здесь ориентацию на позицию слушающего).
    Процесс усвоения информации передается и другими контактоподдерживающими конструкциями – такими как Ага, Мгм, А-а, М-м, Понимаю, Так, Вот как, Вот оно что и т.п. Запросы об истинности отличаются от них тем, что, кроме уяснения, выражают также несоответствие услышаннного норме, представлениям или знаниям говорящего. Таким образом, несмотря на семантическую близость к конструкциям уяснения, они объединяются с конструкциями недоверия и удивления тем, что тоже подчеркивают информационную ценность и через нее – успешность сообщения собеседника. Как мы увидим, некоторые коммуникативные единицы формируют как конструкции уяснения, так и запросы об истинности: значения конструкции конкретизируются при активном участии интонационных средств и/или взаимодействия с соседними конструкциями, а иногда и нейтрализуются.
    3 3/1 2/3 3 3 3 3 3 3 1/3 1/3 1/4 1/4 1/4 1/4 1/2 1/2 3˜

    2/5 3 2/5 3 2/5 2/5 2/5 2/5 2 1 3 3 1 2/5 2/5 2/5 2/5 2 1 2/5 1 2/5 2/5 2/5 2/5 2 1 2/5 2/5 2/5 2/5 2/5 2/5 2/5 2 1

    106
    1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   ...   34


    написать администратору сайта