Русские фатические контактоподдерживающие конструкции реакции на информативность сообщения как часть системы коммуникативного уровня языка
Скачать 2.47 Mb.
|
- Вот как? - Да. - Ну что ж, пойдемте вместе. Вдвоем будет веселее. [х/ф «Три плюс два»] (Реакция на сообщение о делах собеседника (которое на самом деле является объяснением, почему он догнал героиню) выражает готовность говорящей поддержать коммуникацию, пойти на контакт, учесть интересы собеседника, объединив их со своими (что эксплицитно раскрывается уже в следующей реплике). При этом говорящая никак не показывает, что понимает сообщение собеседника как проявление личного интереса к ней, каковым оно на самом деле является.) (60) Эльза. ...Я боюсь. Генрих. Кого? Э. Людей. Г. Вот как? Укажи, каких именно людей ты боишься. Мы их заточим в темницу, и тебе сразу станет легче. Э. Видишь ли... Я не знаю, как тебе объяснить... Я боюсь всех людей. Г. Ах, вот что... Понимаю. Очень хорошо понимаю... [Е.Шварц. Дракон] (Первая реплика с рассматриваемой конструкцией — прием информации о сложившейся с собеседницей ситуации, ранее неизвестной говорящему, готовность действовать в соответствии с ней и с интересами собеседницы; вторая реплика, включающая «уяснительный» вариант конструкции Ах вот что, — окончательное уяснение данного варианта ситуации, относящейся к собеседнице, которая раньше была понята говорящим неверно (Ах), выражение понимания, в том числе эксплицитное. Активное употребление 3 3 3(3˜)/1 122 контактоподдерживающих конструкций с ярко выраженной ориентацией на интересы собеседника очень характерно для этого диалога, в котором общая коммуникативная цель Генриха – установить и поддержать максимальный эмоциональный контакт с собеседницей, чтобы в конце концов выведать у нее важную информацию (мы еще рассмотрим другие его фрагменты).) Отстраненно-доброжелательная окраска конструкции Вот как сохраняется и тогда, когда содержание высказывания-стимула на самом деле имеет для говорящего важные практические последствия и/или негативно для него и должно бы вызвать у него негативную эмоциональную реакцию. В таких случаях говорящий, использующий эту конструкцию, ведет себя подчеркнуто нейтрально, сдержанно и доброжелательно, подчеркивая отнесенность ситуации к собеседнику, а не к себе и, возможно, скрывая свои истинные чувства (ср. выше подобное употребление конструкции В самом деле?). Например: (61) - ...Дело весьма странное. За всем этим кроется явный заговор. - Ах вот как? Ну, желаю вам поскорее его раскрыть. [ х/ф «О бедном гусаре замолвите слово»] (Говорящий (командир полка, в котором ищут заговор), прекрасно зная, о чем речь, стремится выразить полную неосведомленность (один из инвариантных параметров междометия Ах), непричастность – отнесенность ситуации только к собеседнику, но не к себе, и отсутствие личной заинтересованности в полученной информации. Свое участие в ситуации в интересах собеседника он ограничивает формальным пожеланием.) (62) - А что меня выдало? - Драконья кровь. - А-а, вот как? [х/ф «Гарри Поттер и Принц-полукровка»] (Глубокое падение тона формирует значение вежливой заинтересованности, скрывающей за собой досаду.) Конструкция Вот как может использоваться после сообщения информации, как соответствующец, так и не соответствующей целям говорящего (антонимическое развертывание параметра вот), вызывающей у него как положительные, так и отрицательные эмоции. Это может конкретизироваться с помощью суперсегментных средств (голосового регистра) и/или в следующих конструкциях реплики, как в данном примере: (63) - Хочу побывать там нынче ночью, как взойдет луна, — отвечал я. Мой отец, пораженный, взглянул на меня. - Вот как! Уже нынче? — сказал он, и голос его зазвучал еще печальней. (64) ...Юм-Юма я отыскал у домика садовника и рассказал ему, что собираюсь в Дремучий лес. - Вот как! Наконец-то! — воскликнул Юм-Юм. [А. Линдгрен. Мио, мой Мио; перевод Л. Брауде] 3 3 3 3/1 3/1 123 Одна и та же информация вызывает у двоих говорящих противоположные чувства, но сдержанная, нейтральная конструкция Вот как уместна в обоих случаях: несмотря на эмоциональное отношение говорящих к новости, на то, что она сильно влияет на их жизнь, в первом случае не соответствуя, во втором – соответствуя целям говорящего, выбор данной конструкции прежде всего подчеркивает, что решение собеседника было принято им самим, без их участия, и остается в первую очередь частью его жизни. Как и другие конструкции этого ряда, конструкция Вот как может совмещать фатическую функцию демонстрации приема предшествующего сообщения с выражением различных оттенков удивления, недоверия, сомнения в его истинности. Эти значения обычно реализуются при взаимодействии с экспрессивными модальными реализациями ИК-3 – в высоком регистре или, наоборот, с низким волнообразным движением тона (ИК-3˜, маркирующая отклонение от нормы). Например: (65) - Девочки! А вам не хотелось когда-нибудь взять и улететь куда-нибудь далеко-далеко? - Никогда. - ↑Вот как? Никогда-никогда? [х/ф «Однажды 20 лет спустя»] Здесь данная конструкция с ИК-3 на высоком регистре выражает недоверие, в следующей структуре – переспросе с удвоенным повтором слова-маркера степени – конкретизирующееся как сомнение в том, что собеседник не преувеличивает степень проявления признака. * * * Некоторые междометные конструкции так же, как и Вот как, входят одновременно и в группу «уяснительных» контактоподдерживающих конструкций, и в группу конструкций заинтересованности как запросы об истинности. Это конструкции с междометиями м и o. 10. Междометие м, имеющее параметр пропуска полученной информации через знание, мнение, представления говорящего, формирует контактоподдерживающие конструкции с разным интонационным оформлением и разными значениями: например, минимальное Мм, показывающее процесс встраивания информации в систему представлений говорящего без выраженной оценки (‗теперь понял‘); М-м, соотносящее позиции коммуникантов; М-м, часто использующееся как ответный сигнал готовности вступить в коммуникацию; и М-м-м с модальной реализацией ИК-3˜ (с волнообразным движением тона), параметром которой является отклонение от нормы. Эта последняя конструкция по своему значению и употреблению близка рассмотренным Да?, Правда? и Вот как?. 3 3/1 3 1 4 3 3˜ 3 3˜ 124 Конструкция М-м-м, в соответствии с семантическими параметрами составляющих ее средств, означает, что говорящий пропускает информацию через свои знания, представления, нормы и отмечает ее несоответствие им (т.е. опять же информативность сообщения собеседника для себя), и включает ее в свою «информационную базу». Так, она несколько раз используется в мультфильме «Валли», где герои-роботы общаются только невербальными средствами и междометиями: (66) (Валли показывает Еве видеомагнитофон, неожиданно для нее экран включается) - М-м-м! (Хотя это реакция не на сообщение, а на визуальное впечатление, но здесь предложение визуальных впечатлений (показывание) со стороны Валли заменяет высказывания и так же имеет целью произвести впечатление на «говорящую», а ее реплика показывает, что это ему удалось.) (67) - Знаешь, как эти монстры называются? - М? - «Смотрящие во тьму». - М-м-м? [РР] (Это разговор с ребенком, который показывает чем-то занятой матери свою игру. Первое м – это переспрос (≈ Как они называются?), второе – оценка информативности сообщения, т.е. необычности придуманного ребенком названия, и все это на фоне занятости своими мыслями.) 11. Очень похоже употребляется конструкция О-о-о, выражающая, в соответствии с инвариантным параметром междометия о, изменение предположений говорящего о ситуации на знание с учетом новой информации, отклоняющейся от нормы, и оценку расхождения баз данных – своей и собеседника. Как и м, с другим интонационным оформлением это междометие реализует иные, в том числе фатические, целеустановки и их оттенки и будет рассмотрено в других частях настоящей работы. (68) - А я звоню похвастаться. У нас вчера троих котят разобрали, и на днях последнего заберут! - О-о-о? ↑Уже? [РР] (Говорящий предполагал, что с раздачей котят будут сложности и что этот процесс затянется, а теперь узнает, что это не так. Модальная реализация ИК-3˜ подчеркивает контраст между предположениями говорящего, представлявшимися ему нормой, и новым знанием, и тем самым высоко оценивает необычность позитивного отклонения от нормы (везение) собеседницы (что соответствует ее намерению «похвастаться» и поэтому оказывается удачным поодержанием контакта).) 3˜ 3˜ 3˜ 3 3˜ 3˜ 3˜ 3˜ 125 (69) - Что [шо] же вы теперь мне посоветуете? - Я посоветовал бы не лишать ее величество радости танцевать на балу городских старейшин. - О-о-о! [х/ф «Д‘Артаньян и три мушкетера»] (По мимике короля-Табакова видно, что он совершенно не понимает интригу кардинала, но догадывается, что она есть (на наличие неэксплицированной информации настойчиво намекают ИК-6 его высказывания – см. ее инвариант в Приложении); посредством данной реплики он делает вид, что понимает его намерения и стоящую за ними информацию, что его собственные предположения сменяются в процессе ее приема на новые знания о чем- то бóльшем, чем он предполагал, – словом, изображает компетентность, соотносимую с компетентностью собеседника.) 12. Особое место среди «запросов об истинности» занимает конструкция Даже так?. Она имеет достаточно частное, конкретное значение, складывающееся из значений составляющих ее частиц: 'говорящий знает норму аналогичных ситуаций, степени проявления обсуждаемого признака, но услышанное превосходит все его представления о возможной, допустимой норме (даже); говорящий учтет следствия этого (так), которые могут касаться как его, так и собеседника'. Она уместна именно после сообщения, которое можно оценить как свидетельствующее о чрезмерно высокой, обычно не допускаемой степени проявления какого-то признака или чрезмерной интенсивности действия. Это может вызывать у говорящего различное эмоционально-оценочное отношение. Конструкция частотно реализует контактоподдерживающую целеустановку, особенно если сообщение касается качеств или действий собеседника и реплика маркирует их воздействие на говорящего. Пример: (70) - Физическая подготовка тоже не самая худшая... Устрою тебя в группу, будешь заниматься самбо, карате-шмарате. - Боюсь, мне там нечего делать. - Даже так? — восхитился Пафнутьев. [В.Пронин. Банда] (Говорящий знал о хорошей физической подготовке собеседника, мог бы предположить, что тот способен достичь успехов в карате, но то, что он уже достиг столь высоких результатов, что не нуждается в занятиях в группе, далеко превосходит все его представления; положительная оценка этого факта, который будет полезен обоим собеседникам (параметр следствия).) 13. В последние десятилетия в молодежном жаргоне можно наблюдать конструкцию Реально? (Что, реально?) – вероятно, кальку с английского Really?. Семантика жаргонного коммуникативного средства реально, по-видимому, связана с идеей противопоставления данной ситуации, отклоняющейся от нормы, случаям, когда такими же номинативными средствами описывается ситуация, менее отклоняющаяся от 3 3 3 6 \ 6 6 2 h h 3˜ 126 нормы и в меньшей степени подходящая под такое описание (сравним употребления «Он реально крутой», «Я реально не понимаю» – ‗это могло бы быть сказано и о других ситуациях, но было бы неточностью, преувеличением; в данном случае это не так‘). Конструкция с ИК-3, таким образом, представляет собой запрос о точности соответствия сказанного действительной степени отклонения от нормы. Она близка к конструкции Серьезно?, которая тоже подразумевает возможность иных, помимо выраженных, коммуникативных намерений собеседника. Кроме того, за ней скрывается желание говорящего услышать больше об обсуждаемой ситуации, что сближает ее уже с Да что ты говоришь (см. выше, в Главе 2). Как фатическая реплика поддержания контакта она выражает довольно высокую степень готовности принять сообщение и в то же время заинтересованности, связанной с его резким отклонением от нормы: (71) - Ну, если серьезно, я в реку с моста прыгнула. - Реально? Ты как умудрилась? [х/ф «Привет, киндер»] Говорящий – подросток, не отличающийся высоким интеллектом; его реплика показывает, что он принимает сообщение как истинное (на самом деле собеседница шутит – ее облила поливальная машина), но сильно отклоняющееся от нормы. В русском языке имеются и другие слова – показатели истинности и конструкции с ними и ИК-3, также запрашивающие о соответствии/несоответствии содержания высказывания действительности, но едва ли способные использоваться в контактоподдерживающей функции. Так, слово действительно на номинативном уровне кажется вполне синонимичным слову правда и обороту в самом деле. Однако в качестве средства коммуникативного уровня оно имеет как общие с ними, так и различные коммуникативные параметры. Общий – это оценка ситуации (в нашем случае – как истинной) вопреки некоторым обстоятельствам, соображениям и т.п., которые учитываются, но признаются несущественными; отличающий его — параметр объективности как особая реализация общей для них идеи истинности. Благодаря этому параметру слово действительно, как мы увидим в Главе 5, может употребляться в составе контактоподдерживающих оценочных конструкций, маркирующих понимание эмоций собеседника, но он же не позволяет ему поддерживать контакт в виде самостоятельной конструкции с ИК-3 (Действительно?), которая если и используется в живом диалоге, то только в значении сильного сомнения-недоверия: объективность оборачивается при запросе к собеседнику пренебрежением к его позиции, а это несовместимо с контактоподдерживающей целеустановкой. 3 3 / 2³ 3 127 Не является контактоподдерживающей и конструкция Точно?. Параметр ответственности собеседника за истинность сказанного сближает ее с конструкцией Серьезно?, но здесь он мотивирован тем, что говорящему необходимо обрести уверенность в реализованности данного варианта, т.к. это повлияет на его последующие действия – именно поэтому он и призывает собеседника актуализировать свою ответственность за истинность сказанного, ср.: (72) (рассказывает наркоманка, подвергнутая принудительному лечению и изоляции) - Ройзман говорит: «Это прямой эфир, говорите что угодно». Я: «Точно?» Он: «Точно». Я и заорала: «Мамочка, забери меня отсюда!!!» Они сразу срулили... [«Комсомольская правда», 26.11.2003] Конструкция Точно?, вотличие от Серьезно? и Правда?, принципиально не отличается по значению от более развернутой конструкции с переспросом (типа Ты точно придешь? У нас точно нет печенья? — 'мне нужно быть уверенным в истинности сказанного: могу ли я полагаться на твои слова, берешь ли ты на себя ответственность за них?'). Такая целеустановка – собственно вопрос к собеседнику об истинности его высказывания, без коммуникативного сдвига – не является контактоподдерживающей. Впрочем, как и контактоподдерживающие реплики, она может употребляться иронически, когда говорящий проявляет преувеличенную обеспокоенность истинностью предшествующего сообщения и этим дает понять собеседнику, что вовсе не считает его информацию важной, способной повлиять на его поступки, а высказывание — уместным (антонимическое раскрытие параметров). Это уже знакомый нам способ выражения безразличия, средство не поддержания, а скорее размыкания контакта. Едва ли может считаться в полном смысле контактоподдерживающей и конструкция Ах так?, актуализирующая абсолютную новизну полученной информации для говорящего, сводящей на нет его прежние представления о ситуации (Ах), ее аномальность и следствия из нее (так). Правда, иногда она может выступать в фатической функции, маркируя прием новой информации, оценку ее новизны и ценности и немедленный переход от неё к практическим действиям. В таких случаях она является фатической, но не контактоподдерживающей, так как сопровождается перехватом речевой инициативы: (73) - Доктор, что делать? Бегемот стал желтый-прежелтый! - Но вы же сами говорили — ваш Бегемот особенный: он то серый, то белый... - Да нет, Доктор, тогда он просто побелел от страха. - Ах так! Это другое дело. Очевидно, у него желтуха. Высылаю «скорую помощь». *В. Сутеев. Про Бегемота, который боялся прививок+ 3 3 3 3 3 3 3 3 128 Впрочем, значительно чаще эта конструкция используется для выражения возмущения, гнева, угрозы: (74) - Проснитесь немедленно! Вы живой или нет? (Лукашин храпит.) - Ах та-ак? (трясет его) *х/ф «Ирония судьбы»] 2. Конструкции, выражающие внимание к мнению собеседника 14. К запросам об истинности можно отнести и конструкции с глаголами мысли в форме 2 лица Ты думаешь? (Вы думаете?) Думаешь(те)? Ты (Вы) так думаешь(те)? Вы полагаете? Вы находите?, которые, как и следует из лексического значения их ключевых слов, употребляются как реакция на мнение, умозаключение собеседника, часто – на оценочное высказывание, а также на совет. Все они выражают внимание к точке зрения (позиции) собеседника и тем самым подчеркивают ее ценность, а потому активно используются в контактоподдерживающей функции. В русском языке их варианты различаются главным образом степенью готовности говорящего принять позицию собеседника. 14а. Вариант Думаешь? выражает слабую степень сомнения, готовность принять мнение собеседника при наличии некоторой неуверенности (см. [Безяева 1996:142]), употребляется в основном в интимном регистре общения – между хорошо знакомыми людьми; за ней часто следует реплика уверения, а после нее – согласия, например: (75) - Ну что вы, Федор Николаевич – он же настоящий человек, он меня поймет. |