Главная страница
Навигация по странице:

  • - Девяносто [х/ф «Сибирский цирюльник»] (Удивление, связанное с непредсказуемо высокой степенью проявления количественного признака.) (111) - Так их пять человек! - Пя-ать

  • Сумасшедшим - Да-а, я не удивлюсь, когда в один прекрасный день объявят сумасшедшим меня! - Вас

  • Двадцать две тысячи - Двадцать две. - ↑Еким! Еким! ↓Двадцать две тысячи /за книгу - Двадцать две тысячи за книгу.

  • Двадцать две тысячи 6 3 / 5 / 3 / 5 / 5 3 / 5 / 5 139 - Да-да-да-да-да. - Ничего подобного… Это невозможно! Двадцать две тысячи!

  • - Юрий Григорьевич На месткоме

  • 1. Конструкции с оценкой полученной информации как интеллектуально стимулирующей

  • Русские фатические контактоподдерживающие конструкции реакции на информативность сообщения как часть системы коммуникативного уровня языка


    Скачать 2.47 Mb.
    НазваниеРусские фатические контактоподдерживающие конструкции реакции на информативность сообщения как часть системы коммуникативного уровня языка
    Дата06.10.2022
    Размер2.47 Mb.
    Формат файлаpdf
    Имя файлаDISS._EASAVINOJ_.pdf
    ТипДиссертация
    #718199
    страница18 из 34
    1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   ...   34
    - Десять /лет?
    - Мгм.
    - Вы совершенно не изменились.
    [там же]
    (Выражение недоверия, с готовностью принять сообщение после подтверждения его истинности, и в то же время косвенный комплимент.)
    (110)
    - Я хочу вас представить своей матери. Ей сегодня исполняется 90.
    - Девяносто?
    [х/ф «Сибирский цирюльник»]
    (Удивление, связанное с непредсказуемо высокой степенью проявления количественного признака.)
    (111) - Так их пять человек!
    - Пя-ать?
    [х/ф «Москва слезам не верит»]
    (А здесь основное значение реплики, несмотря на «яркую» интонацию, не столько выражение минутного удивления-недоверия, связанного с новизной, неожиданностью сообщения, сколько принятие к сведению этой информации; последующие действия героя
    (приглашение товарища для драки с этими пятью) показывают, что он учел ее.)
    20. Возможен и повтор-переспрос с падением тона – с ИК-3² (или ИК-2³, ИК-1).
    Такие конструкции вместе с уяснением передают различие позиций говорящего и собеседника по отношению к сказанному, причем оно может относиться как к содержанию (обсуждаемой ситуации), так и к форме его выражения. Таким образом, фатическая целеустановка сочетается с нефатической:
    (112)
    - Голос есть?
    - А не знаю, в деревне был.
    - ↓В деревне был?
    - Аhа.
    - Занятно… занятно…
    [х/ф «Приходите завтра»]
    (Третья и пятая реплики выражают и внимание к высказыванию собеседника, и его уяснение и поэтому являются фатическими, и в то же время иронически подчеркивают необычность подачи информации собеседницей.)
    (113)
    - Степан Трофимыч, вы где устроились? В станице?
    - В вагончике.
    - ↑В вагончике? (и предлагает другое жилье)
    [х/ф «Стряпуха»]

    3˜ ˜





    137
    (Обсуждаемая ситуация, по мнению говорящей, отклоняется от нормы и должна быть изменена, хотя собеседник и не считает так.)
    (114)
    - Самка этого животного забирается в гнездо на ветке дерева…
    - А-а… в гнездо на ветке? Самка? Кролика?
    - Мгм.
    - Кролика?
    - Н-ну это ведь североамериканский кролик.
    - Конечно.
    - А он прекрасно лазит по деревьям.
    - Что вы говорите!
    [х/ф «День радио»]
    (Недоверие: по представлениям говорящего, сказанное никак не может быть истинным.)
    (115)
    - Ты Ибрагима на дуэль вызывал?
    - Вызывал, государь! Только он отказался!
    - Отказался? Это мне бесчестие. … Придется мне за моего субалтерна вызов принимать.
    [х/ф «Как царь Петр своего арапа женил»]
    (Говорящий относится к отказу Ибрагима совсем иначе, чем собеседник, и иронически дает ему это понять.)
    Ряд повторов с разным интонационным оформлением может показывать изменение отношения говорящего к речевому поведению собеседника:
    (116) (Учитель-астроном рассказывает гостье предысторию своего открытия)
    - (кричит) …Единственный, у кого она [звезда] могла быть – Ван Мерч!
    - Почему?
    - ↓О-о-о, он был смелый! С размахом! Я чувствую, что в его теории темных звезд что-то есть!
    - Темных звезд?
    - Профессора астрономии издеваются над ним, они считают его дилетантом, астрологом, поразительно! Как только у человека появляется какая-то оригинальная теория, его объявляют сумасшедшим!
    - Сумасшедшим?
    - Да-а, я не удивлюсь, когда в один прекрасный день объявят сумасшедшим меня!
    - Вас?
    - Да-а, и достаточно уже называют меня чокнутым!
    - А-а-а, я спать хочу, не надо меня провожать… (пытается уйти) [х/ф «Безымянная звезда»]
    (Увлеченный рассказ сопровождается фатическими репликами гостьи. Поначалу ей действительно интересно, она пытается следовать за мыслью собеседника, и к тому же она, светская женщина, видимо, имеет и талант, и навык ведения беседы. В первой реплике – уточняющем вопросе – она проявляет высокую коммуникативную
    (фатическую) компетентность: спрашивает именно о том, о чем собеседнику и самому хочется рассказать, – о предпосылках того вывода, который он эксплицировал. При этом с помощью ИК-6 она оформляет свой вопрос не как останавливающий собеседника,
    6 2 2 2 3


    6 3


    138 уводящий разговор в сторону и перехватывающий речевую инициативу, а как запрос о попутном напоминании о том, что она и сама могла бы знать, но забыла или не сообразила. Вторая реплика – повтор-переспрос – выделяет из потока речи собеседника единственный непонятный говорящей термин; действительно, сочетание «темные звезды» для неспециалиста звучит парадоксально. Но на этот раз собеседник не реагирует на вопрос – он, в отличие от говорящей, не учитывает ее интересов и, в частности, уровня подготовленности. Третьей и четвертой репликами-переспросами говорящая как будто все еще поддерживает контакт: она повторяет информативные, рематические части его высказывания, и для него, судя по его «да-а», это вполне адекватный вклад в коммуникацию. Но на самом деле, как показывает последняя, нефатическая реплика, уже начиная с третьей говорящую начала беспокоить неадекватная эмоциональность поведения собеседника и собственная безопасность, она начала отстраняться от него и его идей, подготавливать размыкание контакта, что и эксплицировано в последней реплике отрывка. Таким образом, этот диалог демонстрирует нам постепенное, подспудное изменение (отражающее изменение отношения говорящей к собеседнику) фатических функций повтора-переспроса с разными реализациями ИК-3 – от полноценного поддержания контакта, сопровождения развивающейся мысли собеседника, до дистанцирования от его высказываний и подготовки к размыканию контакта.)
    21. Повтор-переспрос с ИК-5 (параметр степени) подчеркивает чрезмерную, выходящую за рамки нормы, воздействующую на говорящего степень необычности информации (часто также бенефактивности/небенефактивности новости, качественного или количественного признака и т.п.) и формирует эмоциональную реакцию, которая, при условии унисона, может быть одновременно и контактоподдерживающей, например:
    (117)
    (Диалог вернувшегося из поездки в столицу предпринимателя с начальником станции о чудаке- учителе.)
    - Между прочим, я ему я ему привез книгу.
    - Мда?
    - Как вы думаете, сколько он заплатил за эту книгу?
    - Интересно.
    - За эту книгу он заплатил / двадцать две тысячи лей.
    - ↓Двадцать две тысячи?
    - Двадцать две.
    - ↑Еким! Еким! ↓Двадцать две тысячи /за книгу?
    - Двадцать две тысячи за книгу.
    - ↑Еким! ↑Возьми вещи господина Паску/ и достань извозчика!
    - Круглую коробку! Круглую коробку!
    - Да! Круглую коробку тоже пошевеливайся! ↓Двадцать две тысячи?
    6 3 / 5
    / 3
    / 5
    / 5 3
    / 5
    / 5

    139
    - Да-да-да-да-да.
    - Ничего подобного… Это невозможно! Двадцать две тысячи!
    - Двадцать две тысячи за одну книгу.
    - Двадцать две тысячи…
    [там же]
    (Комическая сцена с бесконечным дублированием повтора-переспроса и повтора-ответа, причем реализующийся в них фатический разговор – сплетня о стоимости книги – перемежается деловыми распоряжениями о багаже прибывшего, а границы между двумя параллельными диалогами маркируются изменениями голосового регистра и темпа. ИК-5 подчеркивает высокую степень проявления признака; падение регистра и замедление темпа в сочетании с номинативным обозначением количества указывает на его значительность. Оба собеседника аболютно искренне солидарны, унисонны в оценке стоимости книги как беспрецедентно превышающей норму и тем самым в осуждении учителя, совершившего такую покупку, а также в оценке информации об этом как заслуживающей отдельного разговора и эмоциональных затрат. Поэтому повтор- переспрос передает сильное эмоциональное потрясение говорящего и одновременно естественным образом удовлетворяет коммуникативные ожидания собеседника, становясь ведущей репликой диалога и вызывая, в свою очередь, эмоциональные повторы- подтверждения собеседника.)
    22. Разные виды повторов-переспросов могут комбинироваться с некоторыми другими коммуникативными средствами и конструкциями:
    (118)
    - А-а! Н-ну… Зачем же мошенничать?
    - Кто? Кто мошенничает?
    - Как сюда попала эта пешка?
    - Вот эта?
    - Вот эта. Кто ее сюда поставил?
    - Да.
    - Эту пешку вы сюда поставили.
    - Ах я, да?
    - Да-а. Да?
    - Да. Пардон.
    - То-то, что пардон.
    [х/ф «Неоконченная пьеса для механического пианино»]
    (Повтор (с изменением лица – я вместо вы) с ИК-2, подчеркивающей здесь расхождение позиций собеседников по отношению к озвученному (реализованному) варианту, осложнен начальным, входящим в ту же синтагму междометием Ах, передающим полную новизну сказанного для говорящего, и конечным да?, маркирующим неадекватность сказанного представлениям говорящего, – имеет место коммуникативное согласование.)
    4 3 7
    2 3
    / 5
    / 5 / 5
    / 5

    140
    (119)
    - И все-таки поймал Юсси Вартенен поросенка в Йоки.
    -

    О-о! Он-таки поймал поросенка, да?
    [х/ф «За спичками»]
    (Это первое высказывание мужа после ссоры, восстанавливающее отношения между супругами, и жена своей полноценно контактоподдерживающей репликой показывает, что тоже готова начать общаться. При этом история с поросенком ей абсолютно неизвестна, но она реагирует так, словно знала тему высказывания (что Юсси ловил поросенка), знала о неких обстоятельствах, делавших реализованный вариант – результат ловли – менее вероятным, чем другой (-таки), но не о самом результате, составляющем рему высказывания, и теперь меняет предположения на знания (О-о) и приводит свои представления к более адекватному действительности состоянию (да?). Это делается ради унисона, чтобы высказывание мужа казалось осмысленным, уместным и успешным.)
    Интересная структура со своим особым значением представлена комбинацией ИК-
    3˜ и ИК-2 на двух частях расчлененного повтора элементов предшествующей реплики.
    Она передает процесс восприятия предшествующего высказывания от недоверия, связанного с резким отклонением сказанного от нормы, до уяснения реализованности сказанного со всеми уточняющими подробностями и в целом выражает негативное отношение к услышанному, как не соответствующему представлениям говорящего о правильном, должном, но тем не менее имеющему место, — возмущение, негодование, испытываемые самим говорящим, а не разделяемые им с собеседником. Поэтому эту структуру приходится считать собственно оценочной, а не контактоподдерживающей:
    (120)
    - Юрий Григорьевич передал мне эти письма, чтобы мы разобрали их на месткоме.
    - Юрий Григорьевич? На месткоме? (ударяет рукой по столу)
    *х/ф «Служебный роман»]
    (121)
    Почтальон. А что нового на вашей улице?
    Полицейский. Нового? На нашей улице? Хм…
    (Почтальон усмехается и едет дальше)
    *х/ф «Мэри Поппинс, до свидания!»]
    (Последний пример интересен, во-первых, тем, что реплика является ответом на вопрос и реакцией на подразумеваемое предположение, что на данной улице вообще может что- то происходить; а во-вторых, тем, что одна эта реплика без всякого продолжения оказывается вполне самодостаточной, понятной собеседнику и даже закрывает коммуникацию.)
    3˜ 2 6
    3 3
    3˜ 2

    141
    Выводы
    Итак, мы видим, что ряд конструкций, построенных как запросы к собеседнику об истинности его высказывания, активно используются в фатической контактоподдерживающей функции, для выражения внимания и интереса к речевому поведению собеседника через оценку его сообщения как информативного.
    Они могут реализовать разные варианты целеустановки в зависимости от типа и реализации ИК (обычно ИК-3) и от других суперсегментных средств, а также контекста и всей ситуации общения. Нейтральная реализация ИК-3 чаще всего формирует минимальную контактоподдерживающую реплику, в то время как яркие модальные реализации (волнообразное движение тона, удлинение гласного, высокий голосовой регистр и т.п.) привносят дополнительные оттенки смысла, которые могут работать на поддержание контакта (заинтересованность), а могут и заслонять, вытеснять контактоподдерживающую целеустановку (слишком эмоциональное или критическое, ироническое отношение к принятой информации и т.п.).
    В то же время некоторые конструкции с ИК-3, также содержащие слова – показатели истинности (действительно, точно, сочетания это так, ах так), по причинам, связанным с реализацией их коммуникативных параметров, не способны использоваться для поддержания контакта. Иногда это связано и с лексико-синтаксической
    «раскрытостью» конструкции, актуализирующей номинативное значение этих слов и затрудняющей реализацию их коммуникативных параметров (ср. Правда? и Это правда?,
    Серьезно? и Ты это серьезно?).
    Внутри ряда конструкции различаются, прежде всего, семантическими параметрами. Это параметры адекватности (сказанного – реальности или представлениям говорящего) (Да?), совпадения (В самом деле?), отбрасывания, преодоления обстоятельств (сомнений), которые могли бы помешать принять информацию, снятия барьера между позициями коммуникантов, их объединения (Правда?), искренности коммуникативных намерений и ответственности собеседника за сказанное (Серьезно?), реализованности именно данного варианта развития событий (Вот как?). Ориентация на позицию собеседника (инвариантный параметр ИК-3) также реализуется в них по- разному: как готовность говорящего изменить свою позицию, объединив ее с позицией собеседника (Правда?), как учет интересов и уважение границ личной сферы собеседника (Вот как?), как внимание к его мнению (Думаешь?) или к способу оформления речи (повторы-переспросы).
    3 3 3
    3 3
    3 3
    3 3
    3 3 3

    142
    Как и фатические конструкции недоверия, рассмотренные в предыдущей главе, запросы об истинности различаются степенью готовности принять новое сообщение (так, она выше у Правда?, чем у Серьезно? и тем более чем у Разве?); впрочем, у всех запросов об истинности она в целом выше, чем у конструкций недоверия.
    Некоторые конструкции маркированы также уже знакомым нам параметром вовлеченности (например, Правда?), другие – параметром отстраненности (Вот как?, В
    самом деле?), но есть и нейтральные по этому признаку, т.е. употребляемые и когда информация важна для говорящего, и когда нет (Да?, Ты думаешь? и др.). Как показывает материал, в русском языке в пределах данного ряда конструкций эти параметры оказываются тесно связаны с параметрами регистра общения: «вовлеченные» – с регистром близкого знакомства, «отстраненные» – с высоким регистром, общением не очень близких людей, а нейтральные используются большей частью во всех регистрах и сферах общения. Таким образом, вместе реализуются дистанцированность по отношению к информации и по отношению к собеседнику.
    Запросы об истинности различаются в русском языке широтой употребления: от используемых очень широко (Да?, повторы-переспросы) до узко специализированных, ограниченных характером и содержанием реплики-стимула (Даже так? – о степени признака или интенсивности действия, (Ты) думаешь? – реакция только на мнение, Разве
    при наличии прежних иных представлений говорящего о ситуации).
    Среди запросов об истинности есть как выходящие из употребления, редкие в современной речи (В самом деле?), так и новые, недавно появившиеся в молодежном жаргоне (Реально?).
    3 3
    3 3
    3 3
    3 3 3 3 3
    3 3
    3 2/3

    143
    Глава 4
    КОНСТРУКЦИИ ПОДДЕРЖАНИЯ КОНТАКТА,
    МАРКИРУЮЩИЕ СОСТОЯВШЕЕСЯ ПРИНЯТИЕ СООБЩЕНИЯ
    И ОЦЕНКУ ЕГО КАК ИНФОРМАТИВНО ЦЕННОГО
    (фатическая заинтересованность)
    Настоящая глава посвящена конструкциям, которые, в отличие от рассмотренных ранее, показывают, что информация, содержащаяся в сообщении собеседника, уже воспринята говорящим и подвергается с его стороны осмыслению и оценке – в первую очередь как новая, интересная, непрогнозируемая, способная вызвать такие эмоции, как заинтересованность и удивление.
    1. Конструкции с оценкой полученной информации
    как интеллектуально стимулирующей
    1. Наиболее прямо и непосредственно оценку сообщения как информативного выражают эксплицитные конструкции со словом интересно: Интересно; Это
    интересно; Очень интересно; Как интересно; Ах, как интересно с ИК-1, 3, 5, 6, 7.
    Представляется, что самое общее значение конструкций со словом интересно, присутствующее и в «содержательных», и в чисто фатических репликах-реакциях и отличающее их от других конструкций вариативного ряда, – это изменение в системе представлений говорящего (уже произошедшее или/и предстоящее) как результат не только узнавания новых фактов, но и следующих из них умозаключений говорящего (или собеседника). Это значение, по-видимому, близко к инвариантному для слова интересный
    как средства коммуникативного уровня, так как присутствует и в других конструкциях, в которых это слово несет не столько номинативную, сколько коммуникативную нагрузку:
    Интересный ты человек — 'размышляя о твоем поведении, нарушающем мои прежние представления о тебе (и, возможно, о людях вообще), я изменяю их'; Интересное кино;
    Интересно получается – то же относится не к собеседнику, а к ситуации; Интересно, он
    так и будет здесь сидеть? Интересно, получится у него? Вот интересно, а нам
    прибавят зарплату? — желание узнать, но не путем вопроса к владеющему информацией, а путем совместных с собеседником размышлений, рассуждений, умозаключений. В научных текстах вводная конструкция Интересно (отметить), что привлекает внимание к последующей новой, незнакомой читателю информации и приглашает его к размышлению о ней.
    Реплика-реакция на сообщение, содержащая в качестве центрального компонента слово интересно, выражает, таким образом, оценку высказывания собеседника как такого,
    1 1
    7/5 7/5 7/5 3 1 3 3

    144 которое побуждает говорящего подумать над информацией и изменить в соответствии с этим свою систему представлений. Часто они подразумевают и отсутствие перехвата речевой инициативы, выражая готовность говорящего и дальше менять свои представления с учетом последующих высказываний собеседника.
    Маркируя высокую оценку информативности высказывания собеседника, ведущей к уже состоявшемуся или ожидаемому изменению представлений говорящего, и соответствуя коммуникативным ожиданиям собеседника, конструкции со словом
    интересно регулярно используются для поддержания контакта. Конкретные реализации их фатической функции увидим на примерах:
    (1)
    - Как ты ударишь кресалом по кремню, так я должен появиться и исполнить твое желание.
    - Да?
    - Да.
    - Хмм.
    1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   ...   34


    написать администратору сайта