Русские фатические контактоподдерживающие конструкции реакции на информативность сообщения как часть системы коммуникативного уровня языка
Скачать 2.47 Mb.
|
Неужели? Она ж такая щас худая. [Фонотека ИРЯ им. В.В. Виноградова РАН] (Для говорящего вариант, противоположный озвученному, был более вероятным, отсюда высокая оценка новизны сообщения.) (73) - Сережа! Не кричи на него при женщинах. Он человек застенчивый. - Неужели? - Очень! - Слава богу. Будет рядом хоть один застенчивый человек. [х/ф «Сережа»] (74) - Мадам Роше, скажите, вы ездили к мсье де Шарансу? - Да, но вывод, который вы делаете, абсолютно ложный. - Неужели? Тогда просветите меня. - Я ездила домой к мсье де Шарансу, но с ним самим не встречалась. [х/ф «Ищите женщину»] (Была высока вероятность того, что неозвученный вывод (что мадам Роше была любовницей де Шаранса) истинен, и оба участника понимают это. Здесь конструкция одновременно выражает сомнение и выполняет контактоподдерживающую функцию.) (75) (миссис Уизли – появившемуся в ее доме другу сыновей, которых она только что отругала) - Ну, а ты кто? - Я Гарри. Гарри Поттер. - Господи! Неужели? [х/ф «Гарри Поттер и тайная комната»] /_ 5 /2 2 2 2 2 90 (Эмоциональная реакция (а также предыдущая реплика) показывает, что героиня скорее могла бы считать более вероятным появление кого-то столь же «неблагонадежного», как и ее сыновья, а вместо этого обнаруживает Гарри, которого считает героем, Избранным, и чрезычайно быстро (как это вообще ей свойственно) перестраивается на противоположную эмоционально-оценочную волну.) У конструкции Неужели? нет параметра затронутости интересов говорящего или собеседника, и она не очень подходит для выражения сочувствия. В качестве реакции на плохую новость, требующую выражения сочувствия к субъекту обсуждаемой ситуации, эта конструкцияможет оказаться слишком отстраненной и неэмоциональной. Так, в следующих двух примерах реплики с данной конструкцией контрастируют с серьезностью сообщаемой негативной информации: (76) Зинаида Саввишна. Николай Алексеич, как здоровье вашей супруги? Иванов. Плохо. Сегодня доктор положительно сказал, что у нее чахотка. З.С. Неужели? Какая жалость! А мы все ее так любили... [А.Чехов. Иванов] (Обе контактоподдерживающие конструкции последней реплики возвращают разговор из трагической тональности в русло беззаботной фатической светской беседы.) (77) - А я получила письмо из Москвы. Мне пишут, что Кити Щербацкая совсем больна. - Неужели? – нахмурившись, сказал Вронский. Анна строго посмотрела на него. - Вас не интересует это? [Л.Толстой.Анна Каренина] (Эта отстраненная фатическая реплика Вронского противопоставлена в романе эмоциональной, маркированной параметром вовлеченности реакции Левина на ту же информацию: (78) - И не думала и не думает выходить замуж, а она очень больна, и доктора послали ее за границу. Даже боятся за ее жизнь. - Что ты! – вскрикнул Левин. – Очень больна? Что же с ней? Как она… [там же] О конструкции Что ты мы уже упоминали выше; здесь она выдает отношение Левина к Кити как к близкому человеку, жизненно важному для него (входящему в личную сферу): он любит Кити, хотя и старается ее забыть, устроить свою жизнь без нее. (Впрочем, мы сейчас вряд ли употребили бы эту конструкцию в такой ситуации, так что можно считать ее в данном значении устаревшей.) Вронский же, напротив, реагирует на известие о болезни Кити как на фатическое высказывание о чужом, постороннем человеке, в то время как, учитывая его прежние отношения с ней, его вину в ее болезни, можно было бы ожидать здесь конструкции с более высоким эмоциональным уровнем и не маркированной параметром отстраненности, – поэтому Анна и упрекает его в безразличии.) 2 2/3 91 Конструкция (Да) Неужели? может использоваться иронически, с антонимическим раскрытием ее контактоподдерживающих параметров, когда говорящий знает ситуацию не хуже собеседника и подчеркивает немыслимость вероятности противоположного варианта и тем самым нормальность обсуждаемого; он как бы подыгрывает собеседнику, делая вид, будто принимает сообщение и высоко оценивает его информативность, например: (79) (перед испытанием) - Ты какой-то напряженный, Гарри. - Неужели? [х/ф «Гарри Поттер и Орден Феникса»] (80) - Она экстрасенс. - Неужели? [х/ф «Взрыв из прошлого»] Конструкция также использована иронически, но здесь говорящий знает лучше собеседника обсуждаемый предмет (свою сестру) и знает, что его сообщение неистинно, однако реагирует так, будто оно всего лишь высокоинформативно. Фатическое Неужели? может давать и другие иронические сдвиги значения, приобретая при этом особые, побочные целеустановки, как в примере (56) с конструкцией Неужели + повтор (о борще) или в следующих: (81) (на уроке литературы) - Был и такой, что за ста тысячами в огонь чуть не полез. Напомните? - «Идиот»! – подсказал Бабкин. - Неужели?! – похвалил я. [Ю. Поляков. Работа над ошибками, курсив наш] Выражение похвалы через конструкцию Неужели? достаточно необычно, как и вообще контактоподдерживающее употребление конструкции недоверия учителем на уроке (потому что учитель заведомо знает правильный ответ). Здесь это языковая игра: значение похвалы возникает, по-видимому, как переосмысление оценки сообщения как эффективного, успешного; знание ответа учеником расценивается как бывшее менее вероятным до момента его высказывания, чем незнание, и поэтому высоко оценивается. (Ср. похожий диалог в примере (67) – звонке на радио – с конструкцией Да вы что?.) (82) - А вам идет, когда вы сердитесь. - Неужели? [х/ф «Военно-полевой роман»] (Этот обмен репликами – комплимент и реакция на него, иронически обыгрывающая недоверие ввиду избыточности информации (= ‗странно было бы предположить высокую вероятность противоположного варианта‘) и произнесенная с четкой артикуляцией, кокетливо, вызывающе, – оказывается первым проявлением взаимного интереса и завязкой романа между персонажами (всплеск тона в предцентре привлекает внимание зрителей к следствиям из вводимой информации).) ˜2 2/5 2 2 2 2 92 9. Рассмотрим здесь же еще одну «вопросительную» структуру с частицами и таким же интонационным оформлением – Ой ли?. Еѐ основное значение – недоверие, достаточно сильное, с преобладающим компонентом сомнения, относящееся скорее к искренности, правдивости собеседника, чем к правильности его сведений, подчеркивающее резкое расхождение позиций собеседников, часто с оттенком иронии: говорящий и не готов (ой), и не склонен (ли) принять эксплицированный собеседником вариант развития ситуации. Например: (83) - Крестник… Не забыл ли меня на чужбине? - Не забыл. Только о тебе и думал. - Ой ли? Докажи. [х/ф «Как царь Петр своего арапа женил»] Но в художественной литературе XIX века встречается и такое ее употребление, в котором явно присутствует контактоподдерживающий компонент, – это реакция на позитивный для говорящего, задевающий его личную сферу поворот в развитии обсуждаемой ситуации: говорящий использует структуру недоверия, показывая этим, что он не готов, боится (реализация параметров ой) сразу принять эксплицированную информацию как реализованную, но склонен (реализация параметров ли) сделать это после подтверждения. Например: (84) - Что ты, батюшка, не с ума ли спятил, али хмель вчерашний еще у тя не прошел? Какие были вчера похороны? Ты целый день пировал у немца, воротился пьян, завалился в постелю и спал до сего часа, как уж к обедне отблаговестили. - Ой ли! – сказал обрадованный гробовщик. - Вестимо так, – отвечала работница. [А.Пушкин. Гробовщик] Сейчас эта конструкция в таком значении, по-видимому, не употребляется. Активно используются в контактоподдерживающей функции конструкции с исходным значением недоверия Ну да?, Да ну?, Ну?. 10. Общее значение конструкции Ну да?, в соответствии с инвариантными параметрами составляющих ее частиц, можно раскрыть так: 'говорящий не ожидал (реализация параметра ну), что именно такой, как излагает собеседник, вариант развития ситуации может быть адекватен действительности (реализация параметра да)' (и в то же время это реакция, адекватная ожиданиям собеседника). Оно может реализоваться как недоверие-сомнение в истинности сказанного с достаточно высокой (по сравнению, например, с Не может быть или Неужели) степенью готовности все же принять сообщение, например: (85) - Тихо, тихо, что вы, он же [тигр] все понимает! - Ну да? - Конечно. [х/ф «Укротительница тигров»] 2 2/5 2/5 2 2 4 / 5 2/5 2/5 2/5 93 (Говорящий не ожидал этого, это не входило в его прежние представления о действительности, он сомневается, адекватно ли собеседница передает реальность, но в целом признает бóльшую компетентность собеседницы (которая глубже погружена в обсуждаемую ситуацию – общение с тиграми) и высокую вероятность того, что она права (тем более что для собеседницы, как показывает же в реализации ‗вы должны понять, но не понимаете‘, это даже не отклонение от нормы). С ИК-2 в низком регистре, подчеркивающей реализованность одного варианта, эта конструкция могла бы выражать здесь более сильное сомнение, но ИК-5, с ее параметром степени, выводит на первый план значение заинтересованности. ) Конструкция Ну да? нередко выступает реакцией на неожиданную информацию, не затрагивающую интересы говорящего, но вызывающую живой интерес, любопытство, удовольствие, связанное с расширением «информационной базы» говорящего (которые, в свою очередь, приятны собеседнику и могут выражаться именно для того, чтобы доставить удовольствие ему). Это типичная реакция на рассказ о не ожидавшихся говорящим, непрогнозируемых изменениях в жизни чужих для говорящего людей (такой, который может квалифицироваться как сплетня). Конечно, такое употребление относится к поддержанию контакта. Два очень близких примера: (86) - А ты наш класс помнишь? А Марья Васильевна замуж вышла... - Ну да? [х/ф «Прости»] (87) - Заведует королевской охотой. - Кто? - Охотник. Женился, между прочим. - ↓Ну да? - Да-а. На фрейлине принцессы, Аманде. [х/ф «Обыкновенное чудо»] Она может выражать и радостное принятие позитивной для говорящего неожиданной информации: (88) - Да вот она! Только что обогнала нас. - Ну да? От то добре. [х/ф «Кубанские казаки»] Возможна и такая реализация этой конструкции, при которой значение недоверия и заинтересованности лишь имитируется и основной целеустановкой реплики оказывается заполнение паузы и побуждение собеседника продолжать, т.е. тоже контактоподдерживающая функция, как в следующем примере, где предыдущее высказывание – не столько сообщение, сколько начало ввода темы: (89) - А я ведь к тебе по делу. - Ну да? - Да вот... [х/ф «Женщины»] 5 / 5 / 5 2/5 2 94 (Отметим, что, употребив эту конструкцию, говорящая здесь сразу, во-первых, сыронизировала, квалифицировав приход собеседницы по делу как отступление от нормы, а во-вторых, дистанцировалась от обсуждаемой ситуации, подчеркнула, что она (по крайней мере, пока) входит в зону интересов собеседницы, но не говорящей.) 11. Конструкция Да ну? немного иначе расставляет акценты в оценке обсуждаемой ситуации: она показывает, что изложенное не адекватно (реализация да) ожидаемому (реализация ну), вероятному, нормальному, с точки зрения говорящего, развитию событий. Она близка к Неужели, но иначе реализует параметр отстраненности: не столько фиксирует положение говорящего далеко вне обсуждаемой ситуации, сколько выражает его желание дистанцироваться, не быть вовлеченным в нее, не обязательно из-за ее отрицательного значения для говорящего, но и из-за несовместимости с прежними представлениями говорящего (что сближает ее уже с Не может быть и с Иди ты.) С ИК- 2, подчеркивающей реализованность именно данного варианта, конструкция может передавать достаточно сильное недоверие с оттенком увещевания, как бы предложения собеседнику самому удостовериться, истинно ли его высказывание, насколько он адекватен: не преувеличивает ли, не ошибается ли(ну здесь передает ожидание говорящего, что собеседник каким-то образом отменит свое высказывание). Нередко речь идет о ситуации, имеющей отрицательное значение для собеседника, и тогда недоверие относится к тому, адекватно ли изложение ее собеседником степени ее объективной негативности. Например: (90) - ...Тебя, говорит, посажу, а сама тут поживу с Мишкой. - Да ну... Что, так прямо и говорила? [В. Шукшин. Страдания молодого Ваганова] О конструкциях с частицами так и + глагол речи скажем ниже, в п.13 настоящей главы. Отметим, что и здесь, при ярком значении недоверия, присутствует контактоподдерживающий компонент: именно такая реакция, маркирующая исключительную ненормальность, неправдоподобность обсуждаемой ситуации, затрагивающей интересы собеседника, подтверждает успешность предыдущего высказывания и максимально соответствует коммуникативным ожиданиям собеседника. Конструкция Да ну часто выступает как фатическая реакция на плохую новость, передавая неохотный прием негативной, но важной для говорящего информации с оттенком 'я бы предпочел, чтобы это было не так', и вводя уже собственно оценочную конструкцию, например: (91) Аннунциата. У него нет тени. Пьетро. Да ну? Действительно нет... Проклятый климат! И как его угораздило? Пойдут слухи. Подумают, что это эпидемия. [Е. Шварц.Тень] 2/5 2/5 2/5 2/5 2/5 2 95 (92) Министр финансов. На некоторое время он прекратит выдачу денег вообще. Всем. Даже мне. Даже вам. Первый министр. Да ну? Это неприятно. Ведь судьба всего королевства поставлена на карту. Как же быть? [там же] (В последнем случае обсуждаемая ситуация касается интересов говорящего, но она еще не реализовалась, и он надеется избежать ее – дистанцироваться.) (93) Капрал. Вы опять забыли переменить сапоги. Шпоры так и звенят. Пьетро. Да ну? Вот оказия! [там же] (Из продолжения диалога выясняется, что Пьетро нарочно надел сапоги со шпорами, так что данная реплика – это лишь контактоподдерживающая имитация недоверия- заинтересованности с оттенком отрицательной оценки.) Рассматриваемая конструкция может служить ответной реакцией и на хорошую или безразличную, но интересную, необычную новость, выражая заинтересованность: (94) Плисов только вскрикивал: «Да ну!» – слушая Герасима Николаевича [о том, как тот исцелился]. Ну и действительно, чудеса. [М.Булгаков. Театральный роман, курсив наш] (Эмоциональная реакция, соответствующая, как показывает выделенный комментарий рассказчика, степени необычности рассказываемого, поддерживает в собеседнике уверенность, что его рассказ имеет успех.) (95) - Забавная у тебя газета. Мне показалось даже, что фотографии двигаются. - Да ну? - Да. Подумала уже, что крыша едет. [х/ф «Гарри Поттер и Принц-Полукровка»] (Для говорящего в содержании сообщения нет ничего нового, неадекватного его представлениям, но он понимает, что для собеседницы это не так, и реагирует в соответствии с ее ожиданиями. Однако слабое движение тона (ИК-1) в русской реплике выдает зрителям включенность информации в представления и нормы говорящего и подчеркивает ее исключительно контактоподдерживающую направленность.) Похожий пример находим в русском фильме: (96) - Все из-за этого Семенова. Никак не могу его найти. - Да ну? [х/ф «Штрафной удар»] (Говорящий сам выдавал себя за Семенова и прятался от собеседницы, но сейчас его задача – отреагировать так, чтобы она об этом не догадалась, т.е. изобразить незнание ситуации, информативность ее высказывания; он несколько переигрывает, выбирая эту конструкцию (как будто у него могло быть представление о другом варианте развития событий) и ее эмоциональную реализацию (ИК-5).) С ИК-5, подчеркивающей степень интересности, ценности, а часто и бенефактивности/небенефактивности информации, конструкции Да ну? и Ну да?, объединенные ритмическим сходством и одинаковым интонационным оформлением, 1 / 5 5 96 близко синонимичны и взаимозаменяемы как контактоподдерживающие конструкции. Это особенно заметно в таких диалогах, где обе они употребляются в одинаковой позиции, как в переводах Б.Заходера из «Винни-Пуха»: (97) - Я думал, думал и наконец все понял. Это неправильные пчелы! - Да ну? - Совершенно неправильные! И они, наверное, делают неправильный мед. - Ну да? [А.А. Милн. Винни-Пух] (98) Сказав это, Пух несколько раз подряд кивнул головой. Он ожидал, что Пятачок скажет: «Ну да!», или «Да ну!», или «Пух, не может быть!», или сделает какое-нибудь другое полезное замечание в том же духе, но Пятачок ничего не сказал. [там же, курсив наш] (Автор подчеркивает здесь сугубо контактоподдерживающую направленность всех трех ожидаемых собеседником конструкций с исходным значением недоверия.) 12. Конструкции, состоящие только из частицы ну (с разным интонационным оформлением) используются в русском языке очень широко, и в целом ряде случаев они могут быть направлены на поддержание контакта. Сейчас мы остановимся на той конструкции (реализации инвариантных параметров), которая близка рассмотренным выше репликам, – с исходным значением недоверия, посредством выражения которого реализуется и контактоподдерживающая целеустановка. Это значение формируется при взаимодействии с ИК-2, а также с контекстом. Она возможна только в достаточно интимном регистре общения. 12а. Конструкция Ну? может произноситься с удлинением гласного и движением тона на нем. Произносимая в низком голосовом регистре, она может выражать довольно глубокое сомнение или несогласие, направленные на степень проявления признака, т.е. связанные с тем, что, по мнению говорящего, собеседник преувеличивает. Оттенок «увещевания», ожидания, что собеседник откажется от своего утверждения, здесь еще сильнее, чем у предыдущей конструкции (в этом можно убедиться, подставив ↓Ну-у? в пример (87) на предыдущей странице – в ответ на реплику Тебя, говорит, посажу, а сама поживу тут с Мишкой, показывающую аномально высокую степень зловредности жены говорящего). 12б. С более резким падением тона эта конструкция употребляется для выражения яркого эмоционального недоверия, любопытства, заинтересованности, связанных с тем, что говорящий не ожидал такого поворота в изложении развития ситуации или такой высокой степени проявления признака (возможно, ожидал иного поворота или меньшей степени проявления признака), а также сопутствующих положительных или отрицательных эмоций. 2 2 |