Главная страница

Лексический анализ. Лексическая типология языков. С. Г. Шафиков лексическая типология языков


Скачать 1.09 Mb.
НазваниеС. Г. Шафиков лексическая типология языков
АнкорЛексический анализ
Дата01.10.2020
Размер1.09 Mb.
Формат файлаdoc
Имя файлаЛексическая типология языков.doc
ТипУчебное пособие
#140462
страница4 из 15
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   15

Раздел 3. ПРОБЛЕМЫ СОВРЕМЕННОЙ ТИПОЛОГИИ
3.1.Современное развитие типологии и прощание с мифами

Общий переход в XX в. к синхронной лингвистике приводит к интенсивному развитию типологических исследований. В этом столетии типология переживает два периода активного развития - в начале и в конце при спаде интереса в середине века. Если в XIX в. типология ограничивается сферой морфологии, то уже в начале следующего века появляются типологии, ориентированные на другие уровни и подуровни языка; появляется характерология, из которой в дальнейшем развивается сравнительная типология; зарождается типология диахронных изменений языковых явлений; далее появляются идеи создания многоуровневой целостной типологии. Во второй половине XX века типология охватывает содержание языковых форм, всё более сближаясь с когнитивной наукой. В то же время типология из структурной превращается в функциональную, из классификационной в типологию взаимозависимых явлений языка, из описательной в объяснительную, фокусируя внимание на причинно-следственных отношениях между явлениями языка. Типология языковых типов все более явственно становится лишь предварительной эмпирической стадией для типологии универсалий.

Развитие лингвистической типологии не могло не привести к отказу от устоявшихся идей и направлений. Выше уже говорилось об ошибочной эволюционистской интерпретации морфологических типов в «германский период» типологии. Можно назвать как минимум еще четыре заблуждения.

МИФ 1: «Языки можно классифицировать по их структуре». Невозможно, однако, построить классификацию языков без нарушения принципов классификации, таких как единство основания, вхождение объекта только в один класс, полное распределение объектов по классам. Поэтому современная типология отказывается от классификации языков как своей цели; цель современной типологии – характеристика языков, то есть поиск не типов языка, а типов в языке. Следует, однако, заметить, что стремление классифицировать языки такое же естественное стремление, как стремление человеческого сознания категоризировать мир, дать вещи его имя. Поэтому в названиях вещей представлены именно их типы, а не их индивидуальные признаки.

МИФ 2: «Язык характеризуется преобладающими в нем явлениями или структурами». Качественное своеобразие языка определяется, однако, не наиболее частотными явлениями, а явлениями принципиально возможными в данном языке по сравнению с другими языками. Именно невозможность определенной структуры в языке А определяет его своеобразие по сравнением с языком В, в котором эта структура возможна, хотя и малоупотребительна.

МИФ 3: «Типологическая характеристика языка возможна в рамках одного языкового уровня». В соответствии с уровневой классификацией получается, что язык характеризуется одним типом на одном уровне и другим типом при переходе на другой уровень. Установление взаимозависимости разноуровневых характеристик оказывается недостижимым идеалом.

МИФ 4: «Язык можно типологически описать в пределах только одного типа языковых единиц, например морфемы, слова, словосочетания, предложения». Явления, выбранные исследователем для сравнительного анализа, должны быть независимыми от особенностей членения речевого потока и принципов выделения основных единиц в конкретных языках.

3.2. Типология сравнительных исследований

Проблемы современной типологии можно свести к 2 основным проблемным блокам: 1) классификация типологических исследований, то есть всех исследований, в которых применяется типологический метод, 2) перспективы развития некоторых важных направлений типологии. Решая вопрос о классификации типологических исследований необходимо обсудить вопрос о границах типологии, отделяющих ее от дисциплин сравнительной лингвистики, которые так же используют типологический метод, однако имеют другие задачи. К этим дисциплинам относятся, прежде всего, конфронтативная и контрастивная лингвистика.

Конфронтативная лингвистика образует раздел сравнительной лингвистики, которая занимается установлением алломорфных и изоморфных черт в языках в лингвострановедческих и лингводидактических целях. Результаты конфронтативных исследований находят применение в лингвистической типологии в качестве эмпирической базы индуктивных обобщений. Контрастивная лингвистика образует раздел сравнительной лингвистики, которая занимается сравнением родного и изучаемого языков, делая упор на методологии обучения иностранному языку, в отличие от конфронтативной лингвистики, которая рассматривает проблемы усвоения второго языка. Типология поставляет для контрастивной лингвистики разработки лингвистических, психологических и методологических проблем, связанных с влиянием родного языка.

Конфронтативное или контрастивное сравнение отличатся от типологического сравнения не только целью, но и эталоном. В типологическом сравнении можно всего лишь соотнести сравниваемый объект, представленный даже одним языком, с некоторым эталоном, отражающим строение мирового языка. Этот эталон содержит, во-первых, универсальные суждения, относящиеся к естественным языкам, во-вторых, обладает структурой, из которой можно вывести структуры конкретных языков. Конфронтативное сопоставление двух конкретных языков, с одной стороны, не требует точной меры сравнения, с другой стороны, не гарантирует ее.

Иногда смешение дисциплин происходит вследствие подхода к изучаемому явлению. Например, различие между типологией, с одной стороны, и компаративистикой и ареальной лингвистикой, с другой стороны, очевидно. Типология характеризуется системным подходом к сравниваемым явлениям, тогда как компаративистика и ареальная лингвистика отличаются атомизмом.

Типология языковых дисциплин, использующих сравнительный метод, может быть представлена в виде следующей таблицы (см. таблицу № 2)

Таблица № 2

Типология дисциплин, использующих сравнительный метод

ПОДХОД

ЦЕЛЬ

МАТЕРИАЛ

компаративистика

а) установление первичного родства языков
б) реконструкция языка-основы, из которого развились языки данной семьи

родственные языки, например индоевропейские (например: англ. two франц. deux рус. два; англ. establish франц. etablir рус. установить)


ареальная лингвистика

а) изучение взаимовлияния языков вследствие заимствований, языковых контактов, билингвизма и т.д.

б) установление вторичного родства

языки независимо от родства, например влияние французского на английский язык в 11 в. привело к изменению словаря на 70% (например: англ. part< франц. partir, англ.technic<франц. technique, англ.finish< франц. finir, англ. reason< франц. raison)

сравнительная типология

установление общих и различительных признаков

несколько языков независимо от родства (обычно от 2 до 4)

типология

а) установление общих и различительных признаков

б) классификация языков в) установление универсалий

все языки независимо от родства


3.3. Типология типологических исследований

Таксономия (типология) разделов типологии может строиться по шести признакам-координатам: 1) число языков, 2) число уровней языковой иерархии, 3) цель, 4) характер межъязыкового варьирования, 5) направление исследования, 6) подход к изучению языкового материала (см. таблицу № 3):

Таблица № 3

Таксономия типологических исследований

признак-координата

содержание признака

типология (Т)

1) число языков

а) все языки мира (до 5000)

б) ограниченное число языков

а) универсальная Т.

б) специальная Т.

2) число уровней (У)

языковой иерархии


а) все языковые У.

б) один языковой У:

фонологический У.

морфологический У.

лексический У.

синтаксический У.

а) многоуровневая Т.

б) одноуровневая Т.

частносистемная

фонологическая

морфологическа

лексическая

синтаксическая

3) цель исследования

а) классификация языков

б) установление специфических черт языков

а) классификационнаяТ.

б) сравнительная Т.

(характерологическая)

4) характер межъязыкового варьирования

а) языковое явление представлено в одном языке и не представлено в другом
б) языковое явление превалирует в одном языке по сравнению с другим

а) квалитативная Т.

(e.g.: артикль имеется в англ. яз. и отсутствует в рус. яз.)

б) квантитативная Т.

(e.g.: словосложение превалирует в англ. яз. по сравнению с рус. яз)



5) направление изучения

а) изучение языковых типов

б) изучение функционирования

а) структурная Т.

б) функциональная Т.

(e.g.: аффиксация больше используется во франц. яз, по сравнению с англ. яз.)

6) подход к исследованию содержания

а) от формы к значению
б) от значения к форме

семасиологическая Т.

а) (e.g.: сравнение суффиксов деятеля в англ. яз. и тат. яз. показывает различие в полисемии суффиксов: -er и чы-/-че)

б) ономасиологическая Т.

(e.g.: значение «деятель» передается разными способами в англ. яз. и тат. яз.: англ. -er, -ant, -ee, -man; тат. -чы/-че)


Можно также построить минималистскую таксономию типологических исследований, которая учитывает лишь основные признаки-координаты. Например, вряд ли имеет большой смысл выделение квантитативной (количественной) типологии Гринберга в особый раздел (поскольку это лишь методика), так же как вряд ли целесообразно различение внутренней и внешней типологии (внешняя типология сравнивает языки по генетическим, географическим, культурным и прочим признакам). Истинный объект лингвистической, то есть внутренней типологии составляют формальныеисодержательные структуры языковых систем в синхронии. Если отвлечься от частностей, в минималистской типологии можно выделить три уровня, объединяющие принципы типологического исследования (см. схему № 4).

Схема № 4

Принципы и виды типологии (минималистская таксономия)

Уровни

Принцип типологического исследования

Виды типологии


1

ФОРМАЛЬНЫЙ

а) фонологическая

б) морфологическая

в) лексическая

г) синтаксическая

СОДЕРЖАТЕЛЬНЫЙ

а) категориальная (суперлексическая)

б) семантическая (лексическая)

2

СЕМАСИОЛОГИЧЕСКИЙ

Семасиологическая

ОНОМАСИОЛОГИЧЕСКИЙ

Ономасиологическая

3

ДИАХРОННЫЙ

Диахронная

СИНХРОННЫЙ

Синхронная


Первый уровень является главным по отношению ко второму и третьему, вспомогательным уровням, пересекаясь с ними. Уровневое деление языковой иерархии отражает семасиологический принцип, который отвечает на вопрос "Что выражает язык?" Противоположный по цели ономасиологический (функциональный) принцип, для которого не имеет значения уровневое членение языковой структуры, отвечает на вопрос "Как выражает это язык?" Принципы типологического исследования характеризуются асимметрией в своих уровнях.

Дихотомия формального и содержательного служит стержневой осью всех разделов типологии, образуя незыблемую антиномию формы и содержания. В современной лингвистике все более настойчиво повторяется требование считать содержание исходным объектом лингвистического описания. Это требование вполне справедливо, поскольку примат содержательного над формальным отражает более высокий статус двухсторонних единиц языка по сравнению с односторонними единицами (фонемами). Именно дуализм языковых единиц должен служить типологическим критерием каждой языковой подсистем. В содержательной типологии проблема общего и единичного решается иначе, чем в формальной типологии: в плане выражения единство языков проявляется в общих принципах их построения и сходстве строевых элементов, а в плане содержания в виде универсального компонента языковой структуры, необходимо присутствующего в любом языке. Вопрос о том, каким образом этот компонент реализуется в семантических структурах лексики и составляет объект изучения семантической типологии. При этом приоритет универсального над уникальным в языках проявляется в большей степени в содержательной типологии по сравнению с формальной типологией. В сущности, всякая языковая универсалия является изначально содержательной.

Дихотомия семасиологического и ономасиологического образует оппозицию двух фундаментальных подходов к исследованию языкового материала: 1) от формы к значениям (семасиологический подход), 2) от значения к формам (ономасиологический подход). Асимметрия в этой антиномии проявляется в том, что семасиологический подход более или менее разработан в отношении уровней языковой иерархии; ономасиологическая межуровневая типология еще ждет своего часа, хотя и составляет суть типологического метода.

Дихотомиясинхронного и диахронного подходов образует асимметрическую оппозицию, поскольку большинство исследователей считает приоритетным синхронический подход по сравнению с диахронным и только меньшинство считает диахронный подход равноправным.

3.4. Варианты (направления) современной типологии

Характерология и сравнительная типология. Характерология возникла как антитеза типологии вследствие неудовлетворенности одноуровневым характером прежней структурной типологии. В своем программном заявлении создатель характерологии Вилем Матезиус говорит, что единственная цель характерологии состоит в возможно более глубоком исследовании конкретного языка, учитывая, что "все попытки создания систематической научной типологии при настоящем уровне нашего знания преждевременны и потому ведут лишь к ненужному усложнению задачи". Вопреки концепции Матезиуса характерология считается сейчас вариантом лингвистической типологии, смыкаясь со сравнительной типологией.

Сравнительная типология ставит перед собой главные задачи типологии, такие как установление типов и выведение универсалий. Отличие сравнительной типологии от других вариантов состоит в следующем: 1) ориентация на выделение всех признаков, характеризующих язык на разных уровнях языковой структуры, поэтому в качестве типовых признаков выступают как формальные, так и содержательные и функциональные признаки; 2) изучение главным образом межъязыковых соответствий двухсторонних единиц на разных уровнях иерархии языка, 3) сравнение на ограниченном материале языков путем тщательной инвентаризации систем сравниваемых языков. Независимо от количества сравниваемых языков имеется всегда два объекта сравнения: 1) сравнение двух языковых групп, 2) сравнение языка одной языковой группы, с группой языков, представляющих другую языковую группу (частным случаем можно считать двуязычные отношения, возникающие при сравнении двух языков, относящихся к разным системам).

Имеется целый ряд сравнительных типологий, главным образом в отечественном языкознании. Можно выделить, в частности, 1) исследования близкородственных языков (см. двуязычные типологии: Дж. А. Хокинс “A Comparative Study of English and German”. - London, 1980; В.Д. Аракин «Сопоставительная типология скандинавских языков». - М., 1989), 2) исследования отдаленно родственных языков, (см. двуязычные типологии: В.Г. Гак «Сравнительная типология французского и русского языков». - Л, 1977; В.Д. Аракин «Сравнительная типология английского и русского языков». - Л, 1979; И.Г. Кошевая и Ю.А. Дубовский «Сравнительная типология английского и русского языков». - Минск, 1986; Л.Л. Зеленецкий и П.Ф. Монахов «Сравнительная типология немецкого и русского языков». - М., 1983); 3) исследования как близкородственных, так и неродственных языков (см. многоязычную типологию: Дж. Буранов «Сопоставительная типология английского и тюркских языков». - М., 1983). В любой сравнительной типологии рассматриваются кроме общих вопросов уровневые типологии, то есть фонологические, морфологические, лексические и синтаксические системы сравниваемых языков.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   15



написать администратору сайта