Главная страница
Навигация по странице:

  • СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ Абаев В.И.

  • Аракин В.Д.

  • Бережан С.Г.

  • Вандриес Ж.

  • Вейнрейх У.

  • Гринберг Дж., Осгуд Ч., Дженкинс Дж.

  • Дурст-Андерсен П.В.

  • Климов Г.А.

  • Конецкая В.П.

  • Левицкий В.В.

  • Рождественский Ю.В.

  • Скаличка В.

  • Супрун А.Е

  • Успенский Б.А.

  • Филмор Ч.Дж.

  • Capell A.

  • Greenberg J.H.

  • Lyons J.

  • Лексический анализ. Лексическая типология языков. С. Г. Шафиков лексическая типология языков


    Скачать 1.09 Mb.
    НазваниеС. Г. Шафиков лексическая типология языков
    АнкорЛексический анализ
    Дата01.10.2020
    Размер1.09 Mb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаЛексическая типология языков.doc
    ТипУчебное пособие
    #140462
    страница15 из 15
    1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   15

    Сниженный стиль в языках сравнения. Во всех языках существует тенденция к снижению возвышенного стиля и сближению разговорной речи с книжным стилем. Многие лексические единицы, находившиеся за пределами литературной нормой разговорной речи получают право гражданства в литературном языке. Таким образом, в английском и французском языках дистанция между книжным и разговорным стилями постоянно сокращается. Кроме того, общеупотребительная разговорная речь включает в себя все больше элементов так называемого общего сленга (арго), который не привязан к какой-либо профессиональной группе населения. Наоборот, в русском языке все еще существует значительное расхождение между разговорной и книжной речью. Что касается средств создания разговорной лексики, включая сленг, то эти средства в целом совпадают в языках сравнения; сюда относится такие средства как деривация (аффиксация, словосложение, конверсия), семантическое переосмысление слова, сокращение, фонетическая модификация исходной единицы, заимствование. Языки, разумеется, отличаются преференциями в использовании того или иного средства. Например, в английском языке широко применяется использование лексического компонента для создания серии сложных слов по определенной модели типа bomb-happy «угрожающий ядерным оружием или располагающий оными поэтому диктующий свои условия с позиции силы, прикрываясь другими мотивами» skirt-happy «помешанный на сексе», trigger-happy «легкомысленный в обращении с оружием; всегда готовый схватиться за оружие» (ср.: to be trigger-happy «стрелять без разбора»), jitter-bug, litter-bug; во французском языке определенный суффикс может придавать слову оттенок фамильярности: bavard«болтун», «хвастун», pochard «карманник»; в русском языке использование разговорных дублетов однокоренных нейтральных единиц типа (картофель > картошка, даром > задарма, газированная вода > газировка).

    Главным признаком единицы сниженного стиля является неожиданная образность, за счет чего достигается экспрессивность, шутливый, ироничный, фамильярный оттенок, и этот признак характеризует все языки сравнения. Ср., например, значения и внутренние формы следующих слов: англ. paytriot (< patriot) «человек, который выдает себя за патриота, однако его патриотизм оплачивается за чужой счет», pullitician(< politician) «беспринципный политик, который проталкивает (pull) за вознаграждение законопроект в законодательном органе, trip«наркотический транс» (< «путешествие»); франц. quille«нога» (< «кегля»), франц. boite «место работы (< «коробка»), singe «начальник» (< «обезьяна»); embêter «надоедать» (<bête«зверь, животное»; ср.: chercher la petite bête «придираться к пустякам», pâtee «взбучка» (< «корм»); рус. варежка «рот» (< «рукавица»), чурбан «голова (< «обрубок бревна»).
    СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ


    1. Абаев В.И. Языкознание описательное и объяснительное: о классификации наук // Вопросы языкознания, 1986, 2: 27–39.

    2. Аракин В.Д. Сопоставительная типология скандинавских языков. – М., 1984.

    3. Бархударов Л.С. К вопросу о типах межъязыковых лексических соответствий // Иностранные языки в школе, 1980, 5: 11–17.

    4. Бережан С.Г. Семантическая эквивалентность лексических единиц. – Кишинев, 1973.

    5. Буранов Дж. Сравнительная типология английского и тюркских языков. – М., 1983.

    6. Вандриес Ж. Язык. – М., 1937.

    7. Вежбицкая А. Семантические универсалии и "примитивное мышление" // Анна Вежбицкая. Язык, культура, познание. М., 1996: 291–325.

    8. Вейнрейх У. О семантической структуре языка // Новое в лингвистике. М., 1970, 5: 163–249.

    9. Гак В.Г. (б) Сопоставительная лексикология. – М., 1977.

    10. Гак В.Г. (в) Сравнительная типология французского и русского языков. – Л., 1977.

    11. Гарипов Т.М. О семантической дифференциации коррелирующих слов в близкородственных языках // Проблемы семантики. М., 1974: 369–375.

    12. Гизатуллина Л.Р. Нумерологические фразеологические единицы в английском и татарском языках. Автореферат кандидатской диссертации. – Уфа, 2004.

    13. Гринберг Дж., Осгуд Ч., Дженкинс Дж. Меморандум о языковых универсалиях // Новое в лингвистике. М., 1970, 5: 31–44.

    14. Добровольский Д.О. К проблеме лексико-семантических универсалий // Научные доклады высшей школы: филологические науки, 1986, 5: 23–36.

    15. Дурст-Андерсен П.В. Ментальная грамматика и лингвистические супертипы // Вопросы языкознания, 1995, 2: 30–42.

    16. Зевахина Т.С. К вопросу об универсалиях в области полисемии // Лингвистическая типология. М., 1985: 123–132 Климов Г.А. Вопросы контенсивно-типологического описания языков // Принципы описания языков мира. М., 1976: 122–146.

    17. Исаченко А.Опыт типологического анализа славянских языков // Новое в лингвистике, 3, 1963, 106-121.

    18. Конецкая В.П. Введение в сопоставительную лексикологию германских языков. – М., 1993.

    19. Лебедева Л.Б. Проблема универсалий и проявление антонимии в разных языках // Сопоставительно-семантические исследования русского языка. Воронеж, 1980: 25–30.

    20. Левицкий В.В. Типологическое изучение смысловой структуры слова // Вопросы семантики. Л., 1976, 2: 3–12.

    21. Марр Н.Я. Яфетическая теория. – Баку, 1927.

    22. Рождественский Ю.В. Типология слова. – М., 1969.

    23. Серебренников Б.А. Язык отражает действительность или выражает ее знаковым способом? // Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира. М., 1988: 70–86.

    24. Скаличка В. К вопросу о типологии // Вопросы языкознания, 1966, 4: 22–30.

    25. Супрун А.Е. Принципы сопоставительного изучения лексики // Методы сопоставительного изучения языков. М., 1988: 26–31.

    26. Супрун А.Е. Сопоставительно-типологический анализ лексики // Методы изучения лексики. Минск, 1975: 163–170.

    27. Ульман С. Семантические универсалии // Новое в лингвистике. М., 1970, 5: 250–299.

    28. Успенский Б.А. Структурная типология языков. – М., 1965.

    29. Фефилов А.И. Основы конфронтативного анализа лексики немецкого и русского языков. – Куйбышев, 1985.

    30. Филмор Ч.Дж. Об организации семантической информации в словаре // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1983, 14: 23–60.

    31. Шафиков С.Г. Типология лексических систем и лексико-семантических универсалий. – Уфа, 2004.

    32. Capell A. A typology of concept domination// Lingua, 15, 1965

    33. Comrie B. Linguistic typology // Linguistics: The Cambridge Survey: Linguistic theory: Foundations. Cambridge, 1988, 1: 447–461.

    34. Dezsö L. Continuum and typology // Language invariants and mental operations (International interdisciplinary conference, Cologne, 1983). Tübingen, 1985: 88–96.

    35. Ducháček O. Quelques observations sur les structures sémantiques // Folia linguistica, 1975, 7, 3/4: 245–252.

    36. Greenberg J.H. Language typology: a historical and analytical overview. – The Hague, 1974. Greenberg J.H. Typology and cross-linguistic generalizations // Universals of human language: method and theory. Stanford, 1978, 1: 34–59.

    37. Hawkins J.A. A comparative study of English and German. – London, 1980.

    38. Hjelmslev L. Language. An abstraction. – London, 1970.

    39. Jakobson R. Typological studies and their contribution to historical comparative linguistics // R. Jakobson. On language. Cambridge, 1990: 143–151.

    40. Keefer M. On functional explanations of language change, universals and rules // Functional explanations in linguistics: Belgian journal of linguistics. 1986, 1: 53–66.

    41. Lyons J. Natural language and universal grammar: essays in linguistic theory. – Cambridge, 1991, 1.

    42. Nedjalkov V.P., Litvinov V.D. The St. Petersburg / Leningrad typology group // Approaches to language typology. Oxford, 1995: 215–271.

    43. Seiler H.J. Cognitive-conceptual structure and linguistic encoding: language universals and typology in the UNITYP framework // Approaches to language typology. Oxford, 1995: 273–325.






    1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   15


    написать администратору сайта