Главная страница

Словарь лингвистических


Скачать 3.33 Mb.
НазваниеСловарь лингвистических
Дата16.09.2022
Размер3.33 Mb.
Формат файлаpdf
Имя файла33612459.pdf
ТипДокументы
#680173
страница13 из 31
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   ...   31
Йй
!
Й. 11-я буква русского алфавита, не имеющая иноязычного происхождения (введена в гражданскую азбуку в 1735г.).
ЙОТ. Согласный звук j (йот, й) является среднеязычным. Близок по артикуляции гласному [и].
ЙОТА [др.-греч. ιωτα < финик. йод] то же , что иота; девятая буква греческого алфавита (Ιι).
ЙОТАЦИЯ, ЙОТИРОВАНИЕ [< лат. j < др.-греч. «i» ιωτα < фи- ник. йод] появление смягчающего согласного звука j (йот, й) перед гласными буквами.
!
Кк
!

:122
К [< кириллич. К «како»] 12-я буква русского алфавита.
КАКУМИНАЛЬНАЯ АРТИКУЛЯЦИЯ. Артикуляция передне- язычных согласных поднятым слегка загнутым кончиком языка, сближающимся с твердым нёбом.
КАЛАМБУР [фр. calembour] оборот речи, употребляемый в пуб- лицистическом, художественном, разговорном стиле: игра слов, основанная на комическом обыгрывании звукового сходства (омо- нимии) слов и словосочетаний, имеющих разное значение; остро- умное высказывание, основанное на одновременной реализации в слове прямого и переносного значений: Вроде бы внимательно
просмотрел все сочинение… И надо же - просмотрел несколько ошибок.
КАЛЬКА [фр. calque] Слово или выражение, построенное по образцу соответствующих слов и выражений чужого языка путём точного перевода их составных частей соответствующими слова- ми или морфемами родного языка (междометие - inter ectio).
КАЛЬКИРОВАНИЕ. Способ заимствования, выражающийся в переводе иноязычных морфем или значения иноязычного слова средствами заимствующего языка.
КАНАЛ СВЯЗИ. Материальная форма, в которой осуществляется речевой акт; существуют следующие типы канала связи: 1) звуко- слуховой КС; 2) письменное-зрительный КС; 3) жестово-зри- тельный; 4) осязательный КС (шрифт Брайля); 5) экстрасенсорный
КС; телепатический.
КАНЦЕЛЯРИЗМ. 1) Слово из канцелярского языка, типичное для делового стиля, но неуместное в других стилях н ситуациях общения: в интимном общении, в художественной речи и т.п. 2)
Речевая ошибка, нарушающая чистоту речи.
КАНЦЕЛЯРИТ. Совокупность канцеляризмов, проникших за пре- делы делового письма в другие стили и неуместно здесь упот- ребляемых. К. разрушает стилевую структуру текста, а также на- рушает чистоту речи.
КАРИТИВ. Периферийный падеж, выражающий отсутствие в ситуации второстепенного агенса или объекта обладания: Он приехал без друга; он был в этот раз без трубки.
КАРТОЧКА - один из самых распространенных "приборов" линг- вистического эксперимента, заготовленный вручную или при помощи технических средств. Правила заполнения карточки обус- ловлены техникой лингвистической выборки. В методику ручного лабораторного эксперимента входят правила выборки и обработки карточек.
Карточка дает возможность воспроизводить изучаемый факт в любой связи и необходимое количество раз.
КАТАЛОГ в культуре речи: жанр научно-справочного подстиля, отражающий в алфавитной или систематизированной форме списки литературы.
КАТАРСИС [др.-греч. καθάρσίς, очищение] у Аристотеля (384-322 гг. до н.э.) духовное просветление и очищение зрителя трагедии, только что пережившего страх, гнев, сострадание и др. сильные

:123
чувства; это же понятие имело многочисленные иные толкования в др. философских системах; К. в психоанализе – метод психотерапии, при котором у больного вызывают сильные переживания, глубокое, очищающее изумление, чем помогают избавиться от навязчивых страхов, вредных привычек.
КАТАХРЕЗА [др.-греч. κατάχρησίς, злоупотребление] соединение противоречивых, несовместимых понятий, напр., «играть значе- ние»; обычно представляет ошибку в речи, но в некоторых случа- ях входит в обиход, напр., «красные чернила»; ср. оксиморон.
КАТЕГОРИАЛЬНЫЕ ПРИЗНАКИ ЧАСТИ РЕЧИ. Четыре приз- нака, которые характерны для частей речи как общего лексико- грамматического разряда слов: 1) семантический признак (общее грамматическое значение); 2) синтаксический признак (обычная, первичная синтаксическая функция); 3) словообразовательный признак части речи (набор его словообразовательных моделей и инвентарь словообразовательных средств для пополнения лексики данной части речи); 4) морфологический признак части речи (ин- вентарь её словоформ и парадигм, система морфологических кате- горий и морфологических разрядов).
КАТЕГОРИАЛЬНЫЙ АНАЛИЗ – прием, используемый при структурной интерпретации выделенных в процессе описатель- ного анализа единиц. При к.а. выделенные единицы объединяются в группы, анализируется структура групп, каждая единица рас- сматривается как часть той или иной категории. Категориальный анализ связан с применением разных приемов: классификации, парадигм, трансформаций.
КАТЕГОРИЗАЦИЯ. 1) В узком смысле – подведение явления, объекта, процесса и т.п. под определенную рубрику опыта; 2) Про- цесс образования и выделения самих категорий, членения внешне- го и внутреннего мира человека сообразно сущностным характе- ристикам его бытия.
КАТЕГОРИЧЕСКИЙ [др.-греч. κατηγορiκός обвинительный] решительный, не допускающий возражений, безусловный. К. суждение - логическое суждение, в котором отношение, устанав- ливаемое между субъектом и предикатом, является вполне опреде- ленным и не ограничивается какими - либо условиями: «х не есть у».
КАТЕГОРИЯ [др.-греч. κατηγορiα обвинение] 1) наиболее общее понятие философии, выражающее существенные, всеобщие свойства и отношения явлений действительности и познания; отношения одной из основных форм бытия или одного из его основных отношений: время, движение, единство, закономер-
ность, материя, необходимость, причинность, пространство,
случайность, сущность и т.д.; 2) разряд, группа, ранг предметов, понятий, лиц или явлений, объединенных общностью к.-л. Приз- наков в грамматике: К. числа. В когнитивной лингвистике. Одна из познавательных форм мышления человека, при помощи которой обобщается опыт и осуществляется его классификация.

:124
КАУЗАЛЬ. Периферийный падеж, выражающий причину ситуа- ции.
КВАЛИФИКАЦИЯ [ср.-лат. qualifikatio < qualis какой, какого качества +…фикация] определение качества, оценка чего-л., отнесение его к известной категории. К. речевых ошибок.
КИРИЛЛИЦА. Один из славянских алфавитов, возникший в конце
IX начале Х в. Вначале было создано две азбуки - глаголица и кириллица. Их создание связано с именем братьев Кирилла и
Мефодия.
Кириллица - это творческая переработка византийского алфа- вита - греческого уставного письма VII - VIII вв. Из 43 букв 19 были включены в азбуку для обозначения звуков старославян- ского языка.
Кириллица получила распространение у южных (болгар, сербов, македонцев) и восточных славян. Алфавит русского языка создан на кириллической основе.
КЛАССИФИКАТОРЫ (НУМЕРАТИВЫ, ЧИСЛОВЫЕ ДЕТЕР-
МИНАТИВЫ). Лексико-грамматический разряд слов, служащих в ряде языков для оформления счетных конструкций «числительное
+ существительное» (Ярцева и др., 2002, С. 227).
КЛАССИФИКАЦИЯ ЗВУКОВ РЕЧИ. Подведение звуков под общее основание, заключающееся в том, что во всех языках мира существуют два типа звуков речи - гласные и согласные. При их классификации учитываются следующие особенности: 1) функ- циональные; 2) артикуляционные; 3) акустические.
КЛАССИФИКАЦИЯ ЛЕКСИКИ. Выделяются следующие группы лексики:
1)
социально-территориальная лексика, включающая две под- группы: а) общеупотребительную (общенародную) лексику, ис- пользуемую всеми носителями языка, независимо от территории проживания или социальной принадлежности; б) лексику огра-
ниченного употребления, которая в свою очередь подразделяется на социально-ограниченную лексику, используемую только в отдельных социальных разновидностях языка (жаргонизмы, профессионализмы, сленговые слова, арготизмы) и террито-
риально ограниченную лексику, используемую в отдельных разно- видностях языка (диалектные слова, этнографизмы);
2)
лексика, выделяемая по происхождению: а) исконная лекси-
ка, образованная в данном языке; б) заимствованная лексика, перенесённая из одного языка в другой, подразделяемая, в свою очередь, на две разновидности: лексика, отражающая фонети-
ческие заимствования, произведенные способом подстановки своих фонем вместо иноязычных (фонетическая субституция), и
лексика, представляющая собой структурные заимствования, произведенные способом поморфемного перевода (калькирова- ния).
Фонетические заимствования в свою очередь, делятся на: а)
освоенные заимствования – слова, подчиненные грамматическому строю заимствующего языка; б) неосвоенные до конца заимство-

:125
вания – слова, не подчиненные строю заимствующего языка и не свойственные его нормам – варваризмы: кашне, бра, а также
экзотизмы – варваризмы, обозначающие предметы и понятия, свойственные только определенным народам: коррида, ковбой;
3) лексика, распределяемая по сферам употребления: а)
нейтральная (межстилевая), используемая во всех сферах жизнедеятельности людей, а значит, во всех функциональных стилях: стол, минута; б) стилистически отмеченная лексика, используемая в отдельных функциональных стилях и подразделяя- емая на ряд разновидностей:

терминологическую лексику (термины), обозначающую понятия специальных областей знания;

канцелярскую (канцеляризмы) – слова или словосочета- ния, предст авляющие собой речевые шт ампы в делопроизводстве; используются в официально-деловом стиле: проживать, выше-изложенный;

поэтическую лексику, выразительную, экспрессивно окра- шенную;
4)
по частотности употребления и хронологической сотне-
сенности выделяются: а) активная лексика – слова, наиболее часто употребляемые носителями языка; б) пассивная лексика – слова, которые носители языка понимают, но употребляют редко:

слова ограниченного употребления – ограниченные терри- ториально, социально и стилистически;

неологизмы – слова и значения слов, появившиеся в опре- деленный период времени (пейджер)

устаревшие слова, вышедшие из активного употребления по различным причинам.
Устаревшие слова подразделяются на:

историзмы – слова, устаревшие в связи с исчезновением обозначаемых реалий (армяк, камзол);

архаизмы – слова, называющие существующие реалии вытесненными из активного употребления лексемами (чело,
оный).
КЛАССИФИКАЦИЯ МОРФЕМ 1) по функции, выполняемой в
языке: а) словообразующие морфемы, несущие часть лексического значения и служащие для образования новых слов; б) формо-
образующие (словоизменительные), несущие грамматическое зна- чение и служащие для образования грамматических форм слова;
2)
по роли и положению в структуре слова: а) корень – ос- новная, обязательная морфема в слове, несущая главную часть его лексического значения; б) аффиксы – служебные, факультативные морфемы: постфиксы, префиксы, интерфиксы, конфиксы (цир- кумфиксы), трансфиксы, амбификсы;
3)
по количеству фонем в плане выражения морфем: а) однофонемные; двухфонемные, многофонемные;
4)
по количеству сем в плане содержания морфемы: а) моно- семные б) полисемные.
КЛАССИФИКАЦИЯ СЛОВАРЕЙ проводится по ряду оснований:

:126 1)
по содержанию лексикографической информации выде- ляются: а) лингвистические словари (лексиконы), дающие справоч- ную информацию о единицах языка в различных аспектах; б)
энциклопедические словари, содержащие информацию о понятиях и явлениях, обозначаемых языковыми единицами;
2)
по отбору лексики разграничивают: а) словари-тезаурусы, стремящиеся к максимальному представлению всех слов языка и примеров их употребления в текстах (напр., "Словарь совре- менного русского языка " в 17 тт., частотные, переводные словари и т.п.); б) частные словари, в которых присутствует принцип отбора лексики по различным критериям (напр., словари сино- нимов, омонимов, ономастические, терминологические, диалект- ные и др.);
3)
по способу описания единицы: а) общие словари, содержа- щие многоаспектное описание слова (напр., толковые словари); б)
специальные словари, раскрывающие отдельные аспекты слов или отношений между ними (напр., этимологический, словообразо- вательный, орфографический, словарь сочетаемости и др.);
4)
по единице лексикографического описания: а) словари с
единицей меньше слова (напр., словарь морфем); б) словари с
единицей, равной слову (напр., орфоэпический словарь); в)
словари с единицей больше слова (напр., словарь фразеологизмов);
5)
по порядку расположения материала: а) алфавитные
словари; б) идеографические словари, информация в которых располагается по тематическому принципу; в) ассоциативные
словари, в которых информация располагается по смысловым ассоциациям;
6)
по числу языков в словаре: а) одноязычные; б) дву-язычные; в) многоязычные словари;
7)
по назначению: а) научные словари, созданные для научных целей (напр., исторические, обратные, грамматические, частотные и др.); б) учебные словари разных жанров: толковые, словари иноязычных терминов, орфографические, фразеоло-гические и др. словари-минимумы, нацеленные на выполнение учебной функции; в) переводные словари, созданные для сопоставления и перехода из одной языковой системы в другую (англо-русский, русско- ингушский и др.); г) справочные словари, ориентированные на среднего носителя языка, предназначенные для обращения за справкой, получения той или иной информации о единицах языка.
КЛАССИФИКАЦИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ. Фразеологизмы подразделяются на две группы, включающие соответствующие подгруппы:
1)
полные идиомы: а) сращения – идиомы, утратившие мотивировку значения (бить баклуши); б) единства – идиомы, сохраняющие прозрачную мотивировку (из огня да в полымя);
2)
частичные идиомы: а) фразеологические сочетания – выражения, в которых один из компонентов переосмыслен и имеет связанное употребление (щекотливый вопрос); б) фразеоло-
гические выражения – предложения с переосмысленным подтекс-

:127
том (обычно пословицы и поговорки): Без труда не выловишь и
рыбки из пруда.
КЛАССИФИКАЦИЯ ЯЗЫКОВ. Систематизация языков по тому или иному основанию. Существуют четыре основные классифи- кации; 1) ареальная (географическая); 2) генеалогическая; 3) типо- логическая; 4) функциональная.
КЛАССИФИЦИРУЮЩИЕ ГРАММАТИЧЕСКИЕ КАТЕГОРИИ.
Вид глагола; род существительных.
КЛИШЕ [фр. cliche] стереотипное выражение, механически воспроизводимое в типичных речевых контекстах и ситуациях; шаблонная фраза, выражение, напр.: «Как дела?», «Введите меня в курс дела».
«
КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА» КУЛЬТУРЫ по А. Вежбицкой. Слова, особенно важные и показательные для отдельно взятой культуры.
КНИГА в культуре речи – жанр научно-популярного подстиля, ориентированный на монографическое изложение темы, исполь- зующий различные элементы популяризации.
КНИЖНЫЕ СЛОВА. Лексика, имеющая книжную окраску. Упот- ребляется она преимущественно в научном, деловом, публи- цистическом стилях. К.с. выделяются на фоне нейтральных: есть
(
нейтр.) - вкушать (книжн.); захотеть (нейтр.) - восхотеть
(
книжн.); создатель (нейтр.) - творец (книжн.). К книжной лексике также относятся слова с суффиксами книжного проис- хождения и соответствующей функционально-стилевой окраской:
- ств-, -ость, -изм, ур-, -ани(е), -ени(е), -тель, -ист, -тор, -изн-
(
достоинство, авторство, всеобщность, сущность, марксизм,
оптимизм, альтруизм, скульптура, корректура, аспирантура,
восклицание, блуждание, ваятель, колонизатор, отчизна и др.). С помощью суффиксов книжного происхождения постоянно образуются новые научные термины: -ость: - плавкость, ковкость;
- ств: -гегельянство; -изм: -идеализм, феодализм; -аци(я) вулкани-
зация; профессионализмы: -к- - вклейка, обмотка; -аж- метраж и др. Функционально окрашены приставки книжного происхожде- ния, характерные для научных и научно-технических, официаль- но-дедовых терминов и публицистической лексики: востребо-
вать, играть, воспретить, анормальный, антихудожественный,
ультрафиолетовый, экстраординарный. Излишнее насыщение текста К. с. разрушает стилевую структуру, свойственную опреде- ленному типу текста, а также нарушает одно из коммуникативных качеств речи - ее уместность.
КНИЖНЫЙ СТИЛЬ (язык). Наличие в языке слов, выражений, конструкций, характерных для письменной речи и имеющих особую стилистическую окраску: бессмертие, сопровождаться и т. п. К книжным стилям относятся: 1) научный функциональный стиль; 2) официально-деловой, 3) общественно-публицистический;
4) язык художественной литературы.
КОГЕЗИЯ [лат. cohaesus связанный, сцепленный] термин, приме- няемый в лингвистике текста: К. текста – связность текста.

:128
КОГНИТИВИЗМ. 1) Возвращение к проблемам познания и позна- вательных процессов; 2) направление в науке; 3) определенный этап в развитии когнитивной науки, сменившийся впоследствии коннекционизмом.
КОГНИТИВНАЯ [<лат. cognition знание, познание] К. психология
- направление, возникшее в американской психологии на стыке
50-60 гг. XXв. В противовес бихевиоризму; согласно К. теории личности, каждый человек воспринимает внешний мир (в т.ч. людей и самого себя) сквозь призму созданной им познавательной системы – «персональных конструктов». К. лингвистика ориенти- рована на изучение когнитивного, тезаурусного уровня языковой личности. К. методика обучения языкам разрабатывается Пяти- горским обществом когнитологов.
КОГНИТИВНАЯ ГРАММАТИКА. 1) Грамматические концепции и грамматические модели описания языков, ориентированные на рассмотрение когнитивных аспектов языковых явлений: вос- приятия, памяти, мышления, внимания и т.п. 2) описание лек- сикона и синтаксиса, в результате чего выделяются три типа базовых структур: символические, семантические и фонологи- ческие структуры.
КОГНИТИВНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ. «Ухватывание» и установле- ние смысла; образование системы смыслов (концептов), относя- щихся к информации относительно актуального или возможного положения вещей в мире.
КОГНИТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА. Направление, в центре внима- ния которого находится язык как общий когнитивный механизм, как когнитивный инструмент – система знаков, играющих роль в репрезентации (кодировании) и трансформировании информации.
«
В сферу КЛ входят ментальные основы понимания и продуциро- вания речи, при которых языковое знание участвует в переработке информации» (Кубрякова и др., С. 53); направление, возникшее в
XX в. на стыке когнитологии, т.е. науки о знаниях, когнитивной психологии (т.е. психологии познания), психолингвистики и лингвистики и изучающее механизмы знания языка и механизмы представления знаний в языке.
КОГНИТИВНАЯ МЕТАФОРА. Одна из форм концептуализации, когнитивный процесс, который выражает и формирует новые понятия и без которого невозможно получение нового знания.
КОГНИТИВНАЯ МОДЕЛЬ. 1) Концепция «язык есть разновид- ность когнитивного процесса»; 2) модель понимания текста как результата естественной обработки языковых данных; 3) харак- теристика процесса категоризации в естественном языке.
КОГНИТИВНАЯ НАУКА. Наука, занимающаяся человеческим разумом и мышлением и теми ментальными процессами и сос- тояниями, которые с ними связаны, обработкой информации и ее переработкой.
КОГНИТИВНАЯ ОБРАБОТКА ЯЗЫКОВЫХ ДАННЫХ. Процесс переработки информации человеком, аналог вычислительной

:129
процедуры; переработка информации, поступающей к человеку во время диску́рса, чтения, знакомства с языковыми текстами.
КОГНИТИВНАЯ РЕВОЛЮЦИЯ. Радикальные перемены, которые произошли в американской лингвистике в конце 50-х – начале 60-х гг.
КОГНИТИВНАЯ СЕМАНТИКА. Эксплицитная, субъективист- ская, концептуалистская теория значения, в которой значение выражения не может быть сведено к объективной характеризации ситуации.
КОГНИТИВНАЯ СИСТЕМА. Компоненты сознания разума чело- века и его общей человеческой когниции.
КОГНИТИВНАЯ (МЫСЛИТЕЛЬНАЯ, МЕНТАЛЬНАЯ, ГНО-
СЕОЛОГИЧЕСКАЯ) ФУНКЦИЯ. Использование языка в про- цессах мышления и обмена мыслями, в процессе познания Дей- ствительности.
КОГНИТИВНОЕ РАЗВИТИЕ. Развитие мышления и мысли- тельных способностей ребенка.
КОГНИТИВНЫЕ ПРИНЦИПЫ. Когнитивные установки и ког- нитивные ограничения на организацию информации в дискурсе или тексте.
КОГНИТИВНЫЙ СТИЛЬ. Предпочитаемый подход к решению проблемы, характеризующий поведение человека относительно целого ряда ситуаций и содержательных областей.
КОГНИТИВНЫЙ УРОВЕНЬ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ – второй, тезаурусный уровень, на котором хранятся знания о мире.
КОГНИЦИЯ. Познавательный процесс или совокупность психи- ческих процессов.
КОДИФИКАЦИЯ [лат. codificatio] систематизация и объединение законов страны в единую согласованную систему. К. языка – при- ведение в систему норм его употребления. Закрепление литера- турной нормы в словарях и грамматиках с целью дальнейшего распространения.
КОЙНЕ. Язык междиалектного общения. [др.-греч. κοiνή<κοiνός, общий] 1)общенародный язык, возникший в IVв. до н.э. в Др.
Греции на базе аттического с элементами ионического диалекта; общий язык, возникающий на основе смешения ряда родственных диалектов; пример естественного К. – латинский язык, вобравший в себя наречия итальянских племен; пример искусственного К. – санскрит.
КОМБИНАТОРНЫЕ ИЗМЕНЕНИЯ ЗВУКОВ. См.: ассимиляция, диссимиляция и аккомодация.
КОМБИНАТОРНЫЕ ИЗМЕНЕНИЯ ЗВУКОВ РЕЧИ. Комбинатор- ные изменения вызваны влиянием артикуляции близко располо- женных звуков друг на друга. Выделяются следующие разновид- ности комбинаторных изменений:
1)
аккомодация – частичное приспособление артикуляции смежных согласного и гласного звуков в потоке речи; по направ- лению влияния различают а) прогрессивную аккомодацию, в процессе которой наблюдается приспособление в результате

:130
рекурсии предыдущего звука на экскурсию последующего (в словах люк, ряд, лёд гласные у, а, о после мягких согласных становятся более передними по месту образования): б) регресс-
сивную аккомодацию – приспособление в результате влияния экскурсии последующего звука на рекурсию предыдущего (в словах стол, стул согласные перед лабиализованными гласными становятся огубленными) ;
2)
ассимиляция – артикуляционное уподобление однотипных звуков в потоке речи (между гласными – вокалическая А:́; между согласными – консонантическая А·); а) по направлению влияния выделяют прогрессивную ассимиляцию – уподобление в результате влияния рекурсии предыдущего звука на экскурсию последу- ющего (в словах закончить, мастер, происходит уподобление по твердости/мягкости; в словах просьба, лодка, – уподобление по глухости/звонкости); б) по степени уподобления выделяют непол-
ную ассимиляцию – уподобление по отдельным акустико-арти- куляционным признакам при сохранении различий (уподобление по глухости/звонкости: молотьба, трубка) и полную ассимиляцию
– уподобление звуков по всем акустико-артикуляционным признакам (сжечь, отдать); в) по расстоянию между звуками выделяют контактную ассимиляцию – уподобление смежных зву- ков (ложка) и дистантную (дистактную) ассимиляцию – уподоб- ление звуков на расстоянии (в рус. просторечии хулюган вм.: хулиган);
Разновидность ассимиляциисингармонизм, ориентирован- ный на уподобление гласных в аффиксах гласному в корне (в тюркских, финно-угорских языках: сундук, сарай);
3)
диссимиляция – артикуляционное расподобление одинако- вых или подобных звуков в потоке речи, утрата ими общих признаков (между гласными – вокалическая Д., между согласными
– консонантическая Д.); а) по направлению влияния выделяют
прогрессивную диссимиляцию – расподобление в результате влияя- ния рекурсии предыдущего звука на экскурсию последующего
(
расподобление по глухости/звонкости: прост. асвальт из асфальт) и регрессивную диссимиляцию – расподобление в результате влияния экскурсии последующего звука на рекурсию преды- дущего (расподобление по способу образования верблюд из велблюд) б) по расстоянию между звуками: контактная дисси-
миляция – расподобление смежных звуков (расподобление по месту образования: прост. бонба из лит. бомба) и дистантная
(
дистактная) диссимиляция – расподобление звуков на расстоя- нии (расподобление по способу образования: прост. пролубь вм. лит. прорубь);
4)
диэреза (выкидка) – выпадение звуков: [ пра́зн’ик], разно- видность диэрезы – гаплология – выпадение одного из одинаковых или подобных слов: знаменосец вм. знаменоносец;
5)
эпентеза – вставка звуков (радиво вм. радио); разно- видность эпентезы – протеза – вставка звуков в начале слова:
восемь из др.-руск. осьмь;

:131 6)
метатеза – взаимная перестановка звуков или слогов в пределах слова; по расстоянию между звуками выделяются: а) контактная метатеза – перестановка смежных звуков: рус. мрамор из лат. marmor;
б) дистантная метатеза – перестановка звуков на расстоя- нии: расстановка звуков на расстоянии: рус. футляр от нем.
Futteral.
КОМИТАТИВ. Периферийный падеж, выражающий роль второ- степенного агенса, сопровождающего действие главного (приехал с матерью) или объекта, который имеет при себе главный участ- ник ситуации (он не расставался с трубкой).
КОММУНИКАТИВНАЯ (РЕЧЕВАЯ) СИТУАЦИЯ. Может быть охарактеризована по разным основаниям: 1) по количественному составу и социальному статусу адресата: а) индивидуальное обще- ние; б) массовая коммуникация. 2) По сферам общения: а) устное общение; б) письменное общение. 3) По наличию контактов и степени их близости: а) контактное общение; б) дистантное общение. 4) По количеству сторон, участвующих в коммуника- тивной ситуации: а) диалогическое общение (диалог, полилог); б) монологическое общение (монолог). 5) По отношению к деловой или бытовой сфере общения: а) официальное общение, в т.ч. и профессиональное общение; б) неофициальное общение.
КОММУНИКАТИВНАЯ ФУНКЦИЯ. 1)Основная функции языка.
2)
Функция разговорной речи. Она предполагает общение людей при помощи языка, передачу информации друг другу. С коммуникативной функцией связаны такие стилевые черты, как: непринужденность, чувственная конкретность, эмоционально- оценочная информативность. Эллиптичность (пропуск слов, зву- ков, слогов, частей предложения) также связана с желанием наиболее быстро передать информацию, войти в контакт с собеседником. Прерывистость и непоследовательность речи с логической точки зрения связаны с желанием говорящего заострить внимание на какой-то мысли, более адекватно передать то или иное понятие. Именно такие отступления и порождают прерывистость и непоследовательность речи с логической точки зрения.
КОММУНИКАТИВНЫЕ КАЧЕСТВА РЕЧИ. Качества, которые обеспечивают взаимопонимаемость речи, возможность осуществ- лять коммуникацию, т.е. общение. Существует целый ряд комму- никативных качеств: правильность речи, точность, чистота, логич- ность, выразительность, уместность, богатство.
КОММУНИКАТИВНОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО. Установка участ- ников коммуникативного акта на общение, позволяющее регу- лировать речевое поведение в ходе коммуникации, КС может отличаться успешностью коммуникации или, наоборот, наличием коммуникативного конфликта.
К О М М У Н И К А Т И В Н О - О Р И Е Н Т И Р О В А Н Н Ы Е
РАЗНОВИДНОСТИ КОГНИТИВНОЙ ФУНКЦИИ. Разновидности

:132
когнитивной функции, реализующиеся непосредственно в комму- никации.
КОММУНИКАТИВНЫЕ НЕУДАЧИ – это недостижение инициа- тором общения коммуникативной цели и прагматических устрем- лений, отсутствие взаимодействия, взаимопонимания и согласия между участниками общения.
Выделяются следующие факторы, приводящие к коммуника- тивным неудачам: 1) чуждая коммуникативная среда; 2) наруше- ние паритетности общения; 3) ритуализация общения, употреб- ление шаблонных выражений; 4) неуместное замечание в адрес слушателя; 5) непонимание собеседника.
КОММУНИКАТИВНЫЙ КОНФЛИКТ. Несоответствие результа- тов коммуникативного акта его целевой установке из-за неудачно выбранных языковых средств без учета модели коммуникативной ситуации.
КОММУНИКАЦИЯ (общение). [< лат. kommunicatio сообщение, передача]. 1) Передача от одного лица другому какого-то сооб- щения с той или иной целью. Общение совершается в результате коммуникативной деятельности двух или нескольких лиц в определенной ситуации и при наличии общего средства общения;
2)
в публицистическом стиле: мнимая передача трудной проб- лемы на рассмотрение слушателю или читателю. 3) В языко-
знании: речевое общение, использование языка для общения и обмена информацией, обеспечивающее жизнь социума и удовлет- воряющее психологические потребности человека в контакте с другими людьми.
КОММУТАЦИЯ [лат. commutatio перемена] в языкознании: изу- чение того, как изменения в одном плане языка отражаются на другом плане, напр., как при изменении фонемы меняется смысл слова или выражения. Один из видов мутации в инвариантном семантическом анализе Л. Ельмслева, базирующемся на соотно- шении плана выражения и плана значения, корреляция в одном плане, которая имеет реляцию к корреляции в другом плане языка.
Инвариантами являются корреляты с взаимной коммутацией, т.е. мутацией между членами парадигм.
КОМПАРАТИВ
1
в грамматике: сравнительная степень.
КОМПАРАТИВ
2
Периферийный падеж, выражающий основание для сравнения.
КОМПАРАТИВИЗМ [<лат. comparativus сравнительный] сравни- тельно-исторический метод; метод исследования; в языкознании К. ориентирован на сравнительно- историческое изучение род- ственных языков. К. применяется в истории, литературоведении, правоведении, социологии, этнографии.
КОМПАРАТИВИСТИКА [<лат. comparativus сравнительный] сравнительное языкознание, литературоведение.
КОМПЕНДИУМ [лат. compendium сбережение, выгода, сок- ращение] компендий: сжатое, суммарное изложение основных положений к.-л. исследования, науки и т.п.

:133
КОМПЕТЕНТНОСТЬ [лат. competens (competensis) надлежащий; способный] обладание знаниями и опытом, позволяющими судить о ч.-л.; веское, авторитетное мнение.
КОМПЕТЕНЦИЯ [лат. competentia принадлежность по праву] круг вопросов, в которых данное лицо обладает познаниями, опытом. Напр.: языковая К., речевая К.
КОМПИЛИРОВАТЬ [<компиляция] делать компиляцию – исполь- зовать чужие исследования без обращения к первоисточникам.
КОМПИЛЯТИВНЫЙ [<компиляция] представляющий собой ком- пиляцию, составленный из результатов чужих исследований.
КОМПИЛЯЦИЯ [лат. compilation ограбление< compilare грабить]
1) составление сочинений на основе чужих исследований или чужих произведений (литературная К.) без обращения к источни- кам (ср. плагиат); 2) несамостоятельная, сводная, состоящая из заимствований работа.
КОМПЛЕКСНО-ПРОЦЕССУАЛЬНЫЙ МЕТОД ИССЛЕДОВА-
НИЯ метод исследования языка, основанный на использовании функционально-стилистического инварианта языковой системы и его модификаций: информационных моделей стилей, текстов, ком- муникативных качеств речи, лингвостилистических моделей СТ, разработанных Т.В. Жеребило.
КОМПЛЕКСНЫЙ [<лат. complixus связь, сочетание] совокупный с чем-л., представляющий собой комплекс. К. анализ в языкозна- нии. К. подход к исследованию языка.
КОМПЛЕКСНЫЙ ХАРАКТЕР ВНУТРЕННЕЙ РЕЧИ. Представ- ленность смысла или множества смыслов в форме «свертка», сгустка, в виде информационного поля, подвергнутого компресс- сии, сжатию внутренней речи, которая может уплотняться по модели «текст-схема-точка» или разворачиваться по принципу конверсионной модели «точка-схема-текст».
КОМПЛЕТИВНОСТЬ лингвовосполняющая функция, связанная с процессами неологизации, метафорической номинации, со сферой поэтической фразеологии.
КОМПОЗИЦИЯ [лат. compоsitio сочинение, связь] соотношение отдельных частей, компонентов текста, образующее единое целое.
КОМПОНЕНТНЫЙ АНАЛИЗ - прием, основанный на том, что единицами анализа являются части (элементы) языковой единицы
(
номинативно-коммуникативной или структурной)
Методика компонентного анализа разработана Казанской и
Московской лингвистическими школами. Примеры компонент- ного анализа:
1) разбор слова по его морфемному и морфологическому сос- таву;
2) разбор предложения (при логико-грамматическом и смыс- ловом его членении);
3) толкование слов в нормативном словаре.
В ряде исследований компонентный анализ рассматривается как дискретный анализ, в компетенцию которого входит:
1) разложение лексического значения на семы;

:134 2) матричное их описание;
3) противопоставление семантического уровня лексическому;
4) замена методики анализа методикой описания,
5) в центре анализа тематический ряд - набор контрастирую- щих моносем (=сем), его матричное описание и контекстное подтверждение, составляющие суть методики дискретного компо- нентного анализа.
Недостатки указанного анализа заключаются в следующем:
1) тематические ряды выбираются произвольно,
2) не различаются понятия «значение слова, «смысл слова»,
«
моносема». Система моносем используется для изучения поня- тий, а не значений слова.
Компонентный анализ необходимо дополнить анализом нор- мативности и контекстным анализом.
КОМПРЕССИЯ [лат. compression сжатие] сжатие. К. языкового материала в учебных целях.
КОМПЬЮТЕРНАЯ МЕТАФОРА. Метафора, построенная на срав- нении мозга и разума человека с компьютером.
КОНВЕРСИЯ [< лат. conversio вращение, превращение, измене- ние]. Особый вид семантико-грамматического словообразования, связанный с переходом одной части речи в другую. Слова образуются путем изменения состава форм слова, т.е. его пара- дигмы: слово переходит в другую часть речи и меняет свое грамматическое и лексическое значение. Основные виды конвер- сии: субстантивация, адъективация и адвербиализация, т.е. обра- зование существительных, прилагательных и наречий на базе форм других частей речи.
КОНВЕНЦИЯ [лат.conventio договор, условие, соглашение]. 1) разновидность международного договора; 2) договор между раз- личными предприятиями и организациями; 3) в лингвистике:
«
асемантические конвенции» - термин Л. Витгенштейна, приме- ненный в «Логико-философском трактате» (имеются в виду слова, употребленные в переносном значении).
КОНВЕРГЕНТЫ [<лат.convergens (convergentis) приближающий- ся, сходящийся] фонемы, бывшие некогда различными, но сов- павшие в ходе развития языка, напр. Русские фонемы, обозна- чавшиеся «θ» (фита) и «Ф», совпали в «Ф».
КОНВЕРГЕНЦИЯ [<лат.convergere приближаться, сходиться] схождение, взаимоупотребление элементов языка; против.: дивер-
генция.
КОНГЕНИАЛЬНОСТЬ [<лат.con вместе + genius дух] 1) сходство по духу, близость образа мыслей, художественной манеры, даро- вания и т.п.; 2) в лингвистике текста: принцип К. автора и учено- го, анализирующего текст (впервые принцип К. был сформулиро- ван Августином).
КОНКОРДАНС [лат. concordance КОНКРЕТНАЯ ЛЕКСИКА. Слова, обозначающие конкретные, физически осязаемые предметы: стол, парта, человек, дерево, кар-

:135
тофель, кукуруза, и т.п. В художественной речи К.л. помогает конкретизировать высказывание: Возле дорожки, на повороте,
росла большая ель. Ветви ее нависали над дорожкой, и на песок
падала тень, такая густая, что солнечных кружков в ней можно
было насчитать три-четыре, не больше. Высок удельный вес конкретной лексики в разговорной речи.
КОНКРЕТНОСТЬ. Стилевая черта художественной речи. Прояв- ляется в конкретном изображении человека, конкретно-историчес- ком описании событий, в образном, конкретно-чувственном изоб- ражении природы. К. как стилевая черта связана с определенным набором языковых средств в художественной речи: употреб- лением конкретной лексики, глаголов сов. вида как более конкрет- ных по сравнению с глаголами несов. вида, употреблением лич- ных местоимений в конкретном значении и т.п.
КОННЕКЦИОНИЗМ. Направление, сменившее когнитивизм и связанное с появлением новых моделей деятельности мозга, в ко- торых она описывается с помощью представления о коннекциях
(
связях) нейронных обоснований, формирующих определенную сетку этих связей.
КОННОТАЦИИ [< лат. con с, вместе; notatio обозначение, заме- чание]. Стилистические значения, оттенки значений. Ассоциации, которые связаны у говорящих с данным словом и отражают куль- турные представления и традиции: осёл и ишак - синонимы, но понятие "осел" воплощает в себе представление об упрямстве и глупости, а "ишак" - о готовности безропотно работать.
КОНСОНАНС [фр. consonance созвучие < лат. consonare звучать слитно, согласованно] благозвучное, согласованное сочетание од- новременно звучащих звуков; против.: диссонанс.
КОНСОНАНТ [лат. consonants (consonantsis) ]1) согласный звук; 2) неслоговой или неслогообразующий звук; консонантами могут быть как согласные, так и гласные, если они не образуют от- дельного слога; противоп. – сонант.
КОНСОНАНТИЗМ. Совокупность согласных, [<лат. consonants
(consonantis) согласный звук] система согласных звуков, их свой- ства и отношения в данном языке, диалекте или семье, группе языков.
КОНСОНАНТНОЕ [<лат. consonants (consonantis) согласный звук]
К. письмо – система письма, состоящая из букв, которые обоз- начают согласный с произвольным или нулевым гласным, а глас- ные звуки подразумеваются; напр., в древнейшем семитском письме или современном иврите; чаще встречаются полукон- сонантные виды письма, содержащие и способы обозначения гласных.
КОНСПЕКТ [лат. conspektus обзор] 1) краткое изложение, запись к.-л. сочинения, лекции, речи и др.; 2) одна из трансформаций текста, передающая его в сжатом виде.
КОНСТРУКЦИИ И ОБОРОТЫ СВЯЗИ. Синтаксические конст- рукции, употребительные в научной речи, в официально-деловой
(
например, в отчетных докладах): Теперь перейдем к вопросу...;

:136
Можно еще отметить...; Это можно доказать... и т.п.
КОНСТРУКЦИЯ [лат. construktio составление, построение] в лин-
гвистике: сочетание слов (языковых единиц), образованное по грамматическим правилам.
КОНТАКТНОЕ ОБЩЕНИЕ. Непосредственное общение адресан- та и адресата, при котором наблюдается обратная связь: говоря- щий улавливает реакцию слушающего и может соответственно координировать свою речь.
КОНТАМИНАЦИЯ [лат. contaminatio соприкосновение, смеше- ние] 1) соединение текстов разных редакций одного произведения
(
текстологический прием); 2) возникновение нового слова или выражения посредством объединения частей слов или выражений;
3) слово или выражение, возникшее за счет объединения различ- ных фрагментов словосочетания; напр.: неправильное выражение
«
играть значение» появилось в результате синтеза словосочетаний
«
иметь значение» и «играть роль».
КОНТЕКСТ [< лат. contextus тесная связь, соединение]. 1) лек- сический контекст - словесное окружение, лексическая позиция слова. Контекст выявляет то или иное значение многозначного слова;
2) бытовой контекст - ситуация, которая определяет, в каком значении употреблено слово ( операция: хирургическая операция,
боевая операция, финансовая операция ); 3) речевое окружение, композиционно-речевая система, предполагающая единство плана содержания и плана выражения.
КОНТЕКСТНЫЙ АНАЛИЗ - анализ части через целое, когда еди- ницами анализа выступают речевые (реже языковые единицы), более широкие, чем сама единица. Часто применяется такая методика, при которой единица языка анализируется в составе контекста, выделенного из текста и объединенного языковой еди- ницей, которая в контексте реализует и активизирует свое значение. К.а. часто использовался при семантическом анализе слов.
Наиболее известные приемы контекстного анализа:
1) прием семантико-синтаксического контекста Потебни,
2) стратификационный прием школы Ферса-Холидея;
3) прием операционного контекста, предложенный Колшан- ским.
Методика контекстного анализа может трактоваться по-дру- гому:
1) контекстом наделяются фонемы и морфемы;
2) значение заменяется функцией;
3) контекст рассматривается как любое текстовое окружение анализируемой единицы.
В этом случае контекстный анализ выступает как дистрибу- тивная методика, ориентированная на изучение любых синтагма- тических отношений, в отличие от компонентной методики, изу- чающей парадигматические отношения. Кроме того, он сближает- ся с социологическими приемами:

:137 1) изучение ситуации речи;
2) изучение контекста культуры.
КОНТИНУАЛЬНЫЙ [< лат. continuus] непрерывный.
КОНТИНУУМ [лат. continuus сплошное, непрерывное] 1) нераз- рывность, непрерывность (недискретность) процессов и явлений;
2)
в лингвистике текста: неразрывность времени и пространства.
КОНТРАДИКЦИЯ [лат. contra против + diction высказывание] противоречивое суждение, высказывание; противоречие, допус- каемое в процессе рассуждения и нарушающее законы формаль- ной логики.
КОНТРАСТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА. Направление, изучающее два или несколько языков с целью обнаружения различий во всех разделах (фонетика, грамматика, лексика) и ориентированное на обучение иностранным языкам.
КОНТРАСТИВНЫЙ АНАЛИЗ. Сопоставление двух языков с целью предотвратить интерференцию при обучении иностранным языкам.
КОНЦЕНТРАЦИЯ ДИАЛЕКТОВ. Форма внутриязыковой Инте- грации, один из путей образования национального языка.
КОНЦЕПТ [лат. conceptus мысль, понятие]. 1) Смысловое содер- жание понятия, объем которого есть предмет (денотат) этого поня- тия, напр. смысловое значение понятия «Венера» – древнеримская богиня любви. 2) В когнитивной лингвистике: оперативная содер- жательная единица памяти, ментального лексикона, концептуаль- ной системы и языка мозга.
КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ. Процесс познавательной деятельности человека, ориентированный на осмысление поступающей к нему информацию и приводящей к образованию концептов, концепту- альных структур и всей концептуальной системы в мозгу (психи- ке) человека.
КОНЦЕПТУАЛЬНАЯ КАРТИНА МИРА. По В.И. Постоваловой, это глобальный образ мира, существующий в сознании какого- либо социума в определенный период его истории и лежащий в основе мировидения человека.
КОНЦЕПТУАЛЬНАЯ СИСТЕМА ИЛИ СТРУКТУРА. Менталь- ный уровень, где сосредоточена совокупность всех концептов, данных уму человека, их упорядоченное объединение.
КОНЦЕПЦИИ ПРИРОДЫ ЯЗЫКА. Выделяются четыре основные концепции природы языка;
1)
анатомо-физиологическая (биологическая: язык – врож- денное физиологическое свойство человека (подобное дыханию, умению передвигаться и т.п.), обусловленное наличием специали-рованных нервных центров в коре головного мозга, а также орга-нов речи и слуха;
2)
натуралистическая концепция, изучающая язык как ес- тественное (природное) явление – "языковой организм", т.к. он су-ществует материально (в звуках), объективно (не зависит от воли отдельного говорящего) и обладает способностью эволюциони-ровать;

:138 3)
психологическая концепция, исследующая язык как индии- видуальный психологический акт, явление психологической дея-тельности человека или народа, т.к. единственной реальностью является язык индивида с его личностной и этнической -
4)
социологическая К., изучающая язык как социальное яв- ление, т.к. он может возникнуть только в социуме; его функцио-нирование, развитие и смерть определяются обществом; главное предназначение языка – быть средством общения в социуме.
КОНЪЮГАЦИОННЫЙ [< лат. conjugation спряжение] относя- щийся к спряжению глаголов.
КОНЪЮНКТИВ [лат. conjunctivus] сослагательное наклонение глагола.
КОНЪЮНКЦИОНАЛИЗАЦИЯ. Переход наречий, именных сло- воформ и т.п. в разряд союзов.
КОНЪЮНКЦИЯ [лат. conjunctio союз, связь] логический эквива- лент союза и; операция, формализующая логические свойства это- го союза, позволяющая образовать сложное высказывание из двух высказываний.
КОРЕНЬ (грамм.) Морфема, являющаяся центральным элементом в морфемной структуре слова, предопределяющим его лексичес- кое значение, общая часть однокоренных (родственных слов):
тигр, тигрица, тигренок.
Корни подразделяются на: 1) свободные (могут употребляться как в сочетании со словообразовательными аффиксами: домаш-
ний, так и без них, сами по себе составляя основу слова: дом; 2) связанные корни всегда употребляются в сочетании со слово- образовательными аффиксами: обуться, разуться. Связанные кор- ни по-другому называются радиксоидами. Если связанный корень употребляется всего с одним аффиксом, то его называют унира- диксоидом ( термин Е. А. Земской ),
КОРНЕВЫЕ ЯЗЫКИ. См.: изолирующие языки.
КОРРЕКТИВ [фр. correktif < лат. correktus исправленный] поправ- ка, частичное исправление или изменение.
КОРРЕКТИРОВАТЬ [< лат. correktus выправленный] вносить поправки, поправлять что-либо; исправлять ошибки на оттиске типографского набора (в корректуре).
КОРРЕЛЯТИВНЫЙ [< ср.-лат. correlativus] соотносительный.
КОРРЕЛЯТЫ [< ср.-лат. correlativus] 1) соотносительные элемен- ты языка, различающиеся по одному из признаков: фонемы по звонкости и глухости (<б> - <п>), по твердости и мягкости («мел»
- «
мель»), граммемы, входящие в одну категорию (мужской род – женский род) и т.д.; 2) соотносительные понятия.
КОРРЕЛЯЦИЯ [ср.-лат.correlatio соотношение] 1) К. языковая – взаимообусловленность, связь, определенная зависимость языко- вых элементов; 5) разновидность оппозиции в фонологии.
КОСВЕННАЯ РЕЧЬ. 1) Речь другого лица, переданная говорящим или пишущим и поставленная в зависимость от речи лица, ее

:139
передающего. 2) Одно из активных стилистических средств. Уме- ло пользуясь косвенной речью, сохраняя некоторые лексические, морфологические и синтаксические особенности, манеру речи говорящего, рассказчик или (обычно) писатель не только передает содержание речи говорящего, но и характеризует его мысли, слова и поступки, отношение к людям и событиям: А потом они
заговорили о том, что хлеба хороши в этом году повсеместно,
что лобогрейками трудно будет косить такую густую, полегшую
пшеницу, что женщинам очень тяжело будет в этом году
управляться с уборкой и что, пожалуй, немцу много достанется
добра, если отступление не приостановится. Они толковали о
хозяйственных делах вдумчиво, обстоятельно, как это обычно
делают крестьяне, сидя в праздничный день на завалинке. (М.
Шолохов). К.р. направлена на создание образности в художе- ственной литературе. В публицистической речи она связана с анализом фактов, в научном стиле К.р. применяется при анализе литературы.
КРАТКОЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ. 1) Одна из форм прилагатель- ного. 2) Языковое средство, применяемое в различных стилях.
Зачастую встречается в научной речи, где выражает постоянные свойства предметов: Во всех этих условиях она многочисленна. В официально-дедовой речи употребляются краткие прилагательные со значением долженствования: Дисциплина должна быть созна- тельной.
КРАТКОЕ СТРАДАТЕЛЬНОЕ ПРИЧАСТИЕ В РОЛИ СКАЗУЕ-
МОГО. 1) Форма причастия. 2) Одно из эффективных стилисти- ческих средств, употребляемое в разных стилях: научном, офи- циально-деловом. Например:
На него могут быть наложены взыскания. (оф.-дел.); Летняя активность в условиях Ингушетии прослежена с 20 апреля по 19 октября. (научн.). В научной речи при помощи кратких причастий выражается обобщенно-отвлеченный характер речи, в официаль- но-деловой - значение долженствования, связанное с волюнтатив- ной функцией.
КРЕАТИВНОСТЬ ЯЗЫКОВОЙ ЗНАКОВОЙ СИСТЕМЫ. Твор- ческий характер языка: связанная с носителями языка и заданная системой способность языка обозначать новые и видоизменять старые понятия.
КРЕОЛИЗАЦИЯ. Процесс образования креольских языков.
КРЕОЛЬСКИЕ ЯЗЫКИ. Языки, развившиеся на основе пиджинов и ставшие родными для определенных этносов.
КРИПТОГРАММА [крипто…+ …грамма] надпись (или доку- мент), сделанная знаками, смысл которых известен только посвя- щенным.
КРИПТОГРАФИЯ [крипто…+ …грамма] 1) тайнопись; способ за- писи с целью сделать текст непонятным для непосвященных лиц;
2) отрасль палеографии, изучающая древние системы тайнописи.
КРИТЕРИИ ФОНЕМАТИЧНОСТИ: 1) смысоразличительный: ес- ли в одинаковых произносительных условиях звуки различают

:140
звуковые оболочки значимых единиц языка, то они являются представителями разных фонем: [лук] – [л’ук]; звуки [л] и [л’] – представители разных фонем; если звуки не различают звуковые оболочки значимых единиц языка, то это варианты одной фонемы:
[
п’ит’] - [п’и:т’] – [и] и [и:] – это варианты одной фонемы; 2)
дистрибутивный: если два звука принципиально не могут встретиться в одинаковых произносительных условиях, то они являются вариантами одной фонемы: [и] встречается после мягких согласных и начале слова, [ы] – только после твердых.
КРИТИКА [др.-греч. кριτική искусство разбирать, судить] 1) оцен- ка, разбор, анализ; в литературоведении: анализ художественного произведения; 2) исследование, научная проверка подлинности ч.- л. 3) в линг.: критика языка. 4) в риторике: один из типов опро- вержения, нацеленный на показ несостоятельности или неприем- лемости предложений оппонента; цель К. – побудить аудиторию принять иное решение.
КУЛЬТУРА [< лат. cultura возделывание, обрабатывание]. В ши- роком смысле: все, что создано человеческим обществом, благо- даря физическому и умственному труду людей, в отличие от явле- ний природы. В более узком смысле: идейное и нравственное сос- тояние общества, определяемое материальными условиями жизни общества и выражаемое в его быте, идеологии, образовании и воспитании, в достижениях науки, искусства, литературы.
КУЛЬТУРА РЕЧИ. 1) Степень совершенства, достигнутая в овла- дении устной и письменной речью. 2) Раздел филологической нау- ки, изучающий речевую жизнь общества в определенную эпоху и устанавливающий правила пользования языком как основным средством общения людей, инструментом формирования и выражения мыслей. 3) Нормативность речи, ее соответствие требованиям, предъявляемым к языку в данном языковом коллективе в определенный исторический период, соблюдение норм произношения, ударения, словоупотребления, построение словосочетаний и предложений.
По мнению Б. Н. Головина, термин «культура речи» приме- няется в современном русском языкознании в следующих значе- ниях:
1) культура речи - ее признаки и свойства, совокупность и система которых говорят о ее коммуникативном совершенстве;
2) культура речи - совокупность навыков и знаний человека, обеспечивающих целесообразное и незатрудненное применение языка в целях общения;
3) культура речи - область лингвистических знаний о культуре речи как совокупности и системе ее коммуникативных качеств.
КУЛЬТУРА РЕЧИ УЧАЩИХСЯ. Владение нормами устного и письменного литературного языка: орфоэпическими, акцентоло- гическими, нормами словоупотребления, морфологическими, син- таксическими, стилистическими, орфографическими и пунктуа- ционными.
!

:141
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   ...   31


написать администратору сайта