Словарь лингвистических
Скачать 3.33 Mb.
|
Йй ! Й. 11-я буква русского алфавита, не имеющая иноязычного происхождения (введена в гражданскую азбуку в 1735г.). ЙОТ. Согласный звук j (йот, й) является среднеязычным. Близок по артикуляции гласному [и]. ЙОТА [др.-греч. ιωτα < финик. йод] то же , что иота; девятая буква греческого алфавита (Ιι). ЙОТАЦИЯ, ЙОТИРОВАНИЕ [< лат. j < др.-греч. «i» ιωτα < фи- ник. йод] появление смягчающего согласного звука j (йот, й) перед гласными буквами. ! Кк ! :122 К [< кириллич. К «како»] 12-я буква русского алфавита. КАКУМИНАЛЬНАЯ АРТИКУЛЯЦИЯ. Артикуляция передне- язычных согласных поднятым слегка загнутым кончиком языка, сближающимся с твердым нёбом. КАЛАМБУР [фр. calembour] оборот речи, употребляемый в пуб- лицистическом, художественном, разговорном стиле: игра слов, основанная на комическом обыгрывании звукового сходства (омо- нимии) слов и словосочетаний, имеющих разное значение; остро- умное высказывание, основанное на одновременной реализации в слове прямого и переносного значений: Вроде бы внимательно просмотрел все сочинение… И надо же - просмотрел несколько ошибок. КАЛЬКА [фр. calque] Слово или выражение, построенное по образцу соответствующих слов и выражений чужого языка путём точного перевода их составных частей соответствующими слова- ми или морфемами родного языка (междометие - inter ectio). КАЛЬКИРОВАНИЕ. Способ заимствования, выражающийся в переводе иноязычных морфем или значения иноязычного слова средствами заимствующего языка. КАНАЛ СВЯЗИ. Материальная форма, в которой осуществляется речевой акт; существуют следующие типы канала связи: 1) звуко- слуховой КС; 2) письменное-зрительный КС; 3) жестово-зри- тельный; 4) осязательный КС (шрифт Брайля); 5) экстрасенсорный КС; телепатический. КАНЦЕЛЯРИЗМ. 1) Слово из канцелярского языка, типичное для делового стиля, но неуместное в других стилях н ситуациях общения: в интимном общении, в художественной речи и т.п. 2) Речевая ошибка, нарушающая чистоту речи. КАНЦЕЛЯРИТ. Совокупность канцеляризмов, проникших за пре- делы делового письма в другие стили и неуместно здесь упот- ребляемых. К. разрушает стилевую структуру текста, а также на- рушает чистоту речи. КАРИТИВ. Периферийный падеж, выражающий отсутствие в ситуации второстепенного агенса или объекта обладания: Он приехал без друга; он был в этот раз без трубки. КАРТОЧКА - один из самых распространенных "приборов" линг- вистического эксперимента, заготовленный вручную или при помощи технических средств. Правила заполнения карточки обус- ловлены техникой лингвистической выборки. В методику ручного лабораторного эксперимента входят правила выборки и обработки карточек. Карточка дает возможность воспроизводить изучаемый факт в любой связи и необходимое количество раз. КАТАЛОГ в культуре речи: жанр научно-справочного подстиля, отражающий в алфавитной или систематизированной форме списки литературы. КАТАРСИС [др.-греч. καθάρσίς, очищение] у Аристотеля (384-322 гг. до н.э.) духовное просветление и очищение зрителя трагедии, только что пережившего страх, гнев, сострадание и др. сильные :123 чувства; это же понятие имело многочисленные иные толкования в др. философских системах; К. в психоанализе – метод психотерапии, при котором у больного вызывают сильные переживания, глубокое, очищающее изумление, чем помогают избавиться от навязчивых страхов, вредных привычек. КАТАХРЕЗА [др.-греч. κατάχρησίς, злоупотребление] соединение противоречивых, несовместимых понятий, напр., «играть значе- ние»; обычно представляет ошибку в речи, но в некоторых случа- ях входит в обиход, напр., «красные чернила»; ср. оксиморон. КАТЕГОРИАЛЬНЫЕ ПРИЗНАКИ ЧАСТИ РЕЧИ. Четыре приз- нака, которые характерны для частей речи как общего лексико- грамматического разряда слов: 1) семантический признак (общее грамматическое значение); 2) синтаксический признак (обычная, первичная синтаксическая функция); 3) словообразовательный признак части речи (набор его словообразовательных моделей и инвентарь словообразовательных средств для пополнения лексики данной части речи); 4) морфологический признак части речи (ин- вентарь её словоформ и парадигм, система морфологических кате- горий и морфологических разрядов). КАТЕГОРИАЛЬНЫЙ АНАЛИЗ – прием, используемый при структурной интерпретации выделенных в процессе описатель- ного анализа единиц. При к.а. выделенные единицы объединяются в группы, анализируется структура групп, каждая единица рас- сматривается как часть той или иной категории. Категориальный анализ связан с применением разных приемов: классификации, парадигм, трансформаций. КАТЕГОРИЗАЦИЯ. 1) В узком смысле – подведение явления, объекта, процесса и т.п. под определенную рубрику опыта; 2) Про- цесс образования и выделения самих категорий, членения внешне- го и внутреннего мира человека сообразно сущностным характе- ристикам его бытия. КАТЕГОРИЧЕСКИЙ [др.-греч. κατηγορiκός обвинительный] решительный, не допускающий возражений, безусловный. К. суждение - логическое суждение, в котором отношение, устанав- ливаемое между субъектом и предикатом, является вполне опреде- ленным и не ограничивается какими - либо условиями: «х не есть у». КАТЕГОРИЯ [др.-греч. κατηγορiα обвинение] 1) наиболее общее понятие философии, выражающее существенные, всеобщие свойства и отношения явлений действительности и познания; отношения одной из основных форм бытия или одного из его основных отношений: время, движение, единство, закономер- ность, материя, необходимость, причинность, пространство, случайность, сущность и т.д.; 2) разряд, группа, ранг предметов, понятий, лиц или явлений, объединенных общностью к.-л. Приз- наков в грамматике: К. числа. В когнитивной лингвистике. Одна из познавательных форм мышления человека, при помощи которой обобщается опыт и осуществляется его классификация. :124 КАУЗАЛЬ. Периферийный падеж, выражающий причину ситуа- ции. КВАЛИФИКАЦИЯ [ср.-лат. qualifikatio < qualis какой, какого качества +…фикация] определение качества, оценка чего-л., отнесение его к известной категории. К. речевых ошибок. КИРИЛЛИЦА. Один из славянских алфавитов, возникший в конце IX начале Х в. Вначале было создано две азбуки - глаголица и кириллица. Их создание связано с именем братьев Кирилла и Мефодия. Кириллица - это творческая переработка византийского алфа- вита - греческого уставного письма VII - VIII вв. Из 43 букв 19 были включены в азбуку для обозначения звуков старославян- ского языка. Кириллица получила распространение у южных (болгар, сербов, македонцев) и восточных славян. Алфавит русского языка создан на кириллической основе. КЛАССИФИКАТОРЫ (НУМЕРАТИВЫ, ЧИСЛОВЫЕ ДЕТЕР- МИНАТИВЫ). Лексико-грамматический разряд слов, служащих в ряде языков для оформления счетных конструкций «числительное + существительное» (Ярцева и др., 2002, С. 227). КЛАССИФИКАЦИЯ ЗВУКОВ РЕЧИ. Подведение звуков под общее основание, заключающееся в том, что во всех языках мира существуют два типа звуков речи - гласные и согласные. При их классификации учитываются следующие особенности: 1) функ- циональные; 2) артикуляционные; 3) акустические. КЛАССИФИКАЦИЯ ЛЕКСИКИ. Выделяются следующие группы лексики: 1) социально-территориальная лексика, включающая две под- группы: а) общеупотребительную (общенародную) лексику, ис- пользуемую всеми носителями языка, независимо от территории проживания или социальной принадлежности; б) лексику огра- ниченного употребления, которая в свою очередь подразделяется на социально-ограниченную лексику, используемую только в отдельных социальных разновидностях языка (жаргонизмы, профессионализмы, сленговые слова, арготизмы) и террито- риально ограниченную лексику, используемую в отдельных разно- видностях языка (диалектные слова, этнографизмы); 2) лексика, выделяемая по происхождению: а) исконная лекси- ка, образованная в данном языке; б) заимствованная лексика, перенесённая из одного языка в другой, подразделяемая, в свою очередь, на две разновидности: лексика, отражающая фонети- ческие заимствования, произведенные способом подстановки своих фонем вместо иноязычных (фонетическая субституция), и лексика, представляющая собой структурные заимствования, произведенные способом поморфемного перевода (калькирова- ния). Фонетические заимствования в свою очередь, делятся на: а) освоенные заимствования – слова, подчиненные грамматическому строю заимствующего языка; б) неосвоенные до конца заимство- :125 вания – слова, не подчиненные строю заимствующего языка и не свойственные его нормам – варваризмы: кашне, бра, а также экзотизмы – варваризмы, обозначающие предметы и понятия, свойственные только определенным народам: коррида, ковбой; 3) лексика, распределяемая по сферам употребления: а) нейтральная (межстилевая), используемая во всех сферах жизнедеятельности людей, а значит, во всех функциональных стилях: стол, минута; б) стилистически отмеченная лексика, используемая в отдельных функциональных стилях и подразделяя- емая на ряд разновидностей: – терминологическую лексику (термины), обозначающую понятия специальных областей знания; – канцелярскую (канцеляризмы) – слова или словосочета- ния, предст авляющие собой речевые шт ампы в делопроизводстве; используются в официально-деловом стиле: проживать, выше-изложенный; – поэтическую лексику, выразительную, экспрессивно окра- шенную; 4) по частотности употребления и хронологической сотне- сенности выделяются: а) активная лексика – слова, наиболее часто употребляемые носителями языка; б) пассивная лексика – слова, которые носители языка понимают, но употребляют редко: – слова ограниченного употребления – ограниченные терри- ториально, социально и стилистически; – неологизмы – слова и значения слов, появившиеся в опре- деленный период времени (пейджер) – устаревшие слова, вышедшие из активного употребления по различным причинам. Устаревшие слова подразделяются на: – историзмы – слова, устаревшие в связи с исчезновением обозначаемых реалий (армяк, камзол); – архаизмы – слова, называющие существующие реалии вытесненными из активного употребления лексемами (чело, оный). КЛАССИФИКАЦИЯ МОРФЕМ 1) по функции, выполняемой в языке: а) словообразующие морфемы, несущие часть лексического значения и служащие для образования новых слов; б) формо- образующие (словоизменительные), несущие грамматическое зна- чение и служащие для образования грамматических форм слова; 2) по роли и положению в структуре слова: а) корень – ос- новная, обязательная морфема в слове, несущая главную часть его лексического значения; б) аффиксы – служебные, факультативные морфемы: постфиксы, префиксы, интерфиксы, конфиксы (цир- кумфиксы), трансфиксы, амбификсы; 3) по количеству фонем в плане выражения морфем: а) однофонемные; двухфонемные, многофонемные; 4) по количеству сем в плане содержания морфемы: а) моно- семные б) полисемные. КЛАССИФИКАЦИЯ СЛОВАРЕЙ проводится по ряду оснований: :126 1) по содержанию лексикографической информации выде- ляются: а) лингвистические словари (лексиконы), дающие справоч- ную информацию о единицах языка в различных аспектах; б) энциклопедические словари, содержащие информацию о понятиях и явлениях, обозначаемых языковыми единицами; 2) по отбору лексики разграничивают: а) словари-тезаурусы, стремящиеся к максимальному представлению всех слов языка и примеров их употребления в текстах (напр., "Словарь совре- менного русского языка " в 17 тт., частотные, переводные словари и т.п.); б) частные словари, в которых присутствует принцип отбора лексики по различным критериям (напр., словари сино- нимов, омонимов, ономастические, терминологические, диалект- ные и др.); 3) по способу описания единицы: а) общие словари, содержа- щие многоаспектное описание слова (напр., толковые словари); б) специальные словари, раскрывающие отдельные аспекты слов или отношений между ними (напр., этимологический, словообразо- вательный, орфографический, словарь сочетаемости и др.); 4) по единице лексикографического описания: а) словари с единицей меньше слова (напр., словарь морфем); б) словари с единицей, равной слову (напр., орфоэпический словарь); в) словари с единицей больше слова (напр., словарь фразеологизмов); 5) по порядку расположения материала: а) алфавитные словари; б) идеографические словари, информация в которых располагается по тематическому принципу; в) ассоциативные словари, в которых информация располагается по смысловым ассоциациям; 6) по числу языков в словаре: а) одноязычные; б) дву-язычные; в) многоязычные словари; 7) по назначению: а) научные словари, созданные для научных целей (напр., исторические, обратные, грамматические, частотные и др.); б) учебные словари разных жанров: толковые, словари иноязычных терминов, орфографические, фразеоло-гические и др. словари-минимумы, нацеленные на выполнение учебной функции; в) переводные словари, созданные для сопоставления и перехода из одной языковой системы в другую (англо-русский, русско- ингушский и др.); г) справочные словари, ориентированные на среднего носителя языка, предназначенные для обращения за справкой, получения той или иной информации о единицах языка. КЛАССИФИКАЦИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ. Фразеологизмы подразделяются на две группы, включающие соответствующие подгруппы: 1) полные идиомы: а) сращения – идиомы, утратившие мотивировку значения (бить баклуши); б) единства – идиомы, сохраняющие прозрачную мотивировку (из огня да в полымя); 2) частичные идиомы: а) фразеологические сочетания – выражения, в которых один из компонентов переосмыслен и имеет связанное употребление (щекотливый вопрос); б) фразеоло- гические выражения – предложения с переосмысленным подтекс- :127 том (обычно пословицы и поговорки): Без труда не выловишь и рыбки из пруда. КЛАССИФИКАЦИЯ ЯЗЫКОВ. Систематизация языков по тому или иному основанию. Существуют четыре основные классифи- кации; 1) ареальная (географическая); 2) генеалогическая; 3) типо- логическая; 4) функциональная. КЛАССИФИЦИРУЮЩИЕ ГРАММАТИЧЕСКИЕ КАТЕГОРИИ. Вид глагола; род существительных. КЛИШЕ [фр. cliche] стереотипное выражение, механически воспроизводимое в типичных речевых контекстах и ситуациях; шаблонная фраза, выражение, напр.: «Как дела?», «Введите меня в курс дела». « КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА» КУЛЬТУРЫ по А. Вежбицкой. Слова, особенно важные и показательные для отдельно взятой культуры. КНИГА в культуре речи – жанр научно-популярного подстиля, ориентированный на монографическое изложение темы, исполь- зующий различные элементы популяризации. КНИЖНЫЕ СЛОВА. Лексика, имеющая книжную окраску. Упот- ребляется она преимущественно в научном, деловом, публи- цистическом стилях. К.с. выделяются на фоне нейтральных: есть ( нейтр.) - вкушать (книжн.); захотеть (нейтр.) - восхотеть ( книжн.); создатель (нейтр.) - творец (книжн.). К книжной лексике также относятся слова с суффиксами книжного проис- хождения и соответствующей функционально-стилевой окраской: - ств-, -ость, -изм, ур-, -ани(е), -ени(е), -тель, -ист, -тор, -изн- ( достоинство, авторство, всеобщность, сущность, марксизм, оптимизм, альтруизм, скульптура, корректура, аспирантура, восклицание, блуждание, ваятель, колонизатор, отчизна и др.). С помощью суффиксов книжного происхождения постоянно образуются новые научные термины: -ость: - плавкость, ковкость; - ств: -гегельянство; -изм: -идеализм, феодализм; -аци(я) вулкани- зация; профессионализмы: -к- - вклейка, обмотка; -аж- метраж и др. Функционально окрашены приставки книжного происхожде- ния, характерные для научных и научно-технических, официаль- но-дедовых терминов и публицистической лексики: востребо- вать, играть, воспретить, анормальный, антихудожественный, ультрафиолетовый, экстраординарный. Излишнее насыщение текста К. с. разрушает стилевую структуру, свойственную опреде- ленному типу текста, а также нарушает одно из коммуникативных качеств речи - ее уместность. КНИЖНЫЙ СТИЛЬ (язык). Наличие в языке слов, выражений, конструкций, характерных для письменной речи и имеющих особую стилистическую окраску: бессмертие, сопровождаться и т. п. К книжным стилям относятся: 1) научный функциональный стиль; 2) официально-деловой, 3) общественно-публицистический; 4) язык художественной литературы. КОГЕЗИЯ [лат. cohaesus связанный, сцепленный] термин, приме- няемый в лингвистике текста: К. текста – связность текста. :128 КОГНИТИВИЗМ. 1) Возвращение к проблемам познания и позна- вательных процессов; 2) направление в науке; 3) определенный этап в развитии когнитивной науки, сменившийся впоследствии коннекционизмом. КОГНИТИВНАЯ [<лат. cognition знание, познание] К. психология - направление, возникшее в американской психологии на стыке 50-60 гг. XXв. В противовес бихевиоризму; согласно К. теории личности, каждый человек воспринимает внешний мир (в т.ч. людей и самого себя) сквозь призму созданной им познавательной системы – «персональных конструктов». К. лингвистика ориенти- рована на изучение когнитивного, тезаурусного уровня языковой личности. К. методика обучения языкам разрабатывается Пяти- горским обществом когнитологов. КОГНИТИВНАЯ ГРАММАТИКА. 1) Грамматические концепции и грамматические модели описания языков, ориентированные на рассмотрение когнитивных аспектов языковых явлений: вос- приятия, памяти, мышления, внимания и т.п. 2) описание лек- сикона и синтаксиса, в результате чего выделяются три типа базовых структур: символические, семантические и фонологи- ческие структуры. КОГНИТИВНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ. «Ухватывание» и установле- ние смысла; образование системы смыслов (концептов), относя- щихся к информации относительно актуального или возможного положения вещей в мире. КОГНИТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА. Направление, в центре внима- ния которого находится язык как общий когнитивный механизм, как когнитивный инструмент – система знаков, играющих роль в репрезентации (кодировании) и трансформировании информации. « В сферу КЛ входят ментальные основы понимания и продуциро- вания речи, при которых языковое знание участвует в переработке информации» (Кубрякова и др., С. 53); направление, возникшее в XX в. на стыке когнитологии, т.е. науки о знаниях, когнитивной психологии (т.е. психологии познания), психолингвистики и лингвистики и изучающее механизмы знания языка и механизмы представления знаний в языке. КОГНИТИВНАЯ МЕТАФОРА. Одна из форм концептуализации, когнитивный процесс, который выражает и формирует новые понятия и без которого невозможно получение нового знания. КОГНИТИВНАЯ МОДЕЛЬ. 1) Концепция «язык есть разновид- ность когнитивного процесса»; 2) модель понимания текста как результата естественной обработки языковых данных; 3) харак- теристика процесса категоризации в естественном языке. КОГНИТИВНАЯ НАУКА. Наука, занимающаяся человеческим разумом и мышлением и теми ментальными процессами и сос- тояниями, которые с ними связаны, обработкой информации и ее переработкой. КОГНИТИВНАЯ ОБРАБОТКА ЯЗЫКОВЫХ ДАННЫХ. Процесс переработки информации человеком, аналог вычислительной :129 процедуры; переработка информации, поступающей к человеку во время диску́рса, чтения, знакомства с языковыми текстами. КОГНИТИВНАЯ РЕВОЛЮЦИЯ. Радикальные перемены, которые произошли в американской лингвистике в конце 50-х – начале 60-х гг. КОГНИТИВНАЯ СЕМАНТИКА. Эксплицитная, субъективист- ская, концептуалистская теория значения, в которой значение выражения не может быть сведено к объективной характеризации ситуации. КОГНИТИВНАЯ СИСТЕМА. Компоненты сознания разума чело- века и его общей человеческой когниции. КОГНИТИВНАЯ (МЫСЛИТЕЛЬНАЯ, МЕНТАЛЬНАЯ, ГНО- СЕОЛОГИЧЕСКАЯ) ФУНКЦИЯ. Использование языка в про- цессах мышления и обмена мыслями, в процессе познания Дей- ствительности. КОГНИТИВНОЕ РАЗВИТИЕ. Развитие мышления и мысли- тельных способностей ребенка. КОГНИТИВНЫЕ ПРИНЦИПЫ. Когнитивные установки и ког- нитивные ограничения на организацию информации в дискурсе или тексте. КОГНИТИВНЫЙ СТИЛЬ. Предпочитаемый подход к решению проблемы, характеризующий поведение человека относительно целого ряда ситуаций и содержательных областей. КОГНИТИВНЫЙ УРОВЕНЬ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ – второй, тезаурусный уровень, на котором хранятся знания о мире. КОГНИЦИЯ. Познавательный процесс или совокупность психи- ческих процессов. КОДИФИКАЦИЯ [лат. codificatio] систематизация и объединение законов страны в единую согласованную систему. К. языка – при- ведение в систему норм его употребления. Закрепление литера- турной нормы в словарях и грамматиках с целью дальнейшего распространения. КОЙНЕ. Язык междиалектного общения. [др.-греч. κοiνή<κοiνός, общий] 1)общенародный язык, возникший в IVв. до н.э. в Др. Греции на базе аттического с элементами ионического диалекта; общий язык, возникающий на основе смешения ряда родственных диалектов; пример естественного К. – латинский язык, вобравший в себя наречия итальянских племен; пример искусственного К. – санскрит. КОМБИНАТОРНЫЕ ИЗМЕНЕНИЯ ЗВУКОВ. См.: ассимиляция, диссимиляция и аккомодация. КОМБИНАТОРНЫЕ ИЗМЕНЕНИЯ ЗВУКОВ РЕЧИ. Комбинатор- ные изменения вызваны влиянием артикуляции близко располо- женных звуков друг на друга. Выделяются следующие разновид- ности комбинаторных изменений: 1) аккомодация – частичное приспособление артикуляции смежных согласного и гласного звуков в потоке речи; по направ- лению влияния различают а) прогрессивную аккомодацию, в процессе которой наблюдается приспособление в результате :130 рекурсии предыдущего звука на экскурсию последующего (в словах люк, ряд, лёд гласные у, а, о после мягких согласных становятся более передними по месту образования): б) регресс- сивную аккомодацию – приспособление в результате влияния экскурсии последующего звука на рекурсию предыдущего (в словах стол, стул согласные перед лабиализованными гласными становятся огубленными) ; 2) ассимиляция – артикуляционное уподобление однотипных звуков в потоке речи (между гласными – вокалическая А:́; между согласными – консонантическая А·); а) по направлению влияния выделяют прогрессивную ассимиляцию – уподобление в результате влияния рекурсии предыдущего звука на экскурсию последу- ющего (в словах закончить, мастер, происходит уподобление по твердости/мягкости; в словах просьба, лодка, – уподобление по глухости/звонкости); б) по степени уподобления выделяют непол- ную ассимиляцию – уподобление по отдельным акустико-арти- куляционным признакам при сохранении различий (уподобление по глухости/звонкости: молотьба, трубка) и полную ассимиляцию – уподобление звуков по всем акустико-артикуляционным признакам (сжечь, отдать); в) по расстоянию между звуками выделяют контактную ассимиляцию – уподобление смежных зву- ков (ложка) и дистантную (дистактную) ассимиляцию – уподоб- ление звуков на расстоянии (в рус. просторечии хулюган вм.: хулиган); Разновидность ассимиляции – сингармонизм, ориентирован- ный на уподобление гласных в аффиксах гласному в корне (в тюркских, финно-угорских языках: сундук, сарай); 3) диссимиляция – артикуляционное расподобление одинако- вых или подобных звуков в потоке речи, утрата ими общих признаков (между гласными – вокалическая Д., между согласными – консонантическая Д.); а) по направлению влияния выделяют прогрессивную диссимиляцию – расподобление в результате влияя- ния рекурсии предыдущего звука на экскурсию последующего ( расподобление по глухости/звонкости: прост. асвальт из асфальт) и регрессивную диссимиляцию – расподобление в результате влияния экскурсии последующего звука на рекурсию преды- дущего (расподобление по способу образования верблюд из велблюд) б) по расстоянию между звуками: контактная дисси- миляция – расподобление смежных звуков (расподобление по месту образования: прост. бонба из лит. бомба) и дистантная ( дистактная) диссимиляция – расподобление звуков на расстоя- нии (расподобление по способу образования: прост. пролубь вм. лит. прорубь); 4) диэреза (выкидка) – выпадение звуков: [ пра́зн’ик], разно- видность диэрезы – гаплология – выпадение одного из одинаковых или подобных слов: знаменосец вм. знаменоносец; 5) эпентеза – вставка звуков (радиво вм. радио); разно- видность эпентезы – протеза – вставка звуков в начале слова: восемь из др.-руск. осьмь; :131 6) метатеза – взаимная перестановка звуков или слогов в пределах слова; по расстоянию между звуками выделяются: а) контактная метатеза – перестановка смежных звуков: рус. мрамор из лат. marmor; б) дистантная метатеза – перестановка звуков на расстоя- нии: расстановка звуков на расстоянии: рус. футляр от нем. Futteral. КОМИТАТИВ. Периферийный падеж, выражающий роль второ- степенного агенса, сопровождающего действие главного (приехал с матерью) или объекта, который имеет при себе главный участ- ник ситуации (он не расставался с трубкой). КОММУНИКАТИВНАЯ (РЕЧЕВАЯ) СИТУАЦИЯ. Может быть охарактеризована по разным основаниям: 1) по количественному составу и социальному статусу адресата: а) индивидуальное обще- ние; б) массовая коммуникация. 2) По сферам общения: а) устное общение; б) письменное общение. 3) По наличию контактов и степени их близости: а) контактное общение; б) дистантное общение. 4) По количеству сторон, участвующих в коммуника- тивной ситуации: а) диалогическое общение (диалог, полилог); б) монологическое общение (монолог). 5) По отношению к деловой или бытовой сфере общения: а) официальное общение, в т.ч. и профессиональное общение; б) неофициальное общение. КОММУНИКАТИВНАЯ ФУНКЦИЯ. 1)Основная функции языка. 2) Функция разговорной речи. Она предполагает общение людей при помощи языка, передачу информации друг другу. С коммуникативной функцией связаны такие стилевые черты, как: непринужденность, чувственная конкретность, эмоционально- оценочная информативность. Эллиптичность (пропуск слов, зву- ков, слогов, частей предложения) также связана с желанием наиболее быстро передать информацию, войти в контакт с собеседником. Прерывистость и непоследовательность речи с логической точки зрения связаны с желанием говорящего заострить внимание на какой-то мысли, более адекватно передать то или иное понятие. Именно такие отступления и порождают прерывистость и непоследовательность речи с логической точки зрения. КОММУНИКАТИВНЫЕ КАЧЕСТВА РЕЧИ. Качества, которые обеспечивают взаимопонимаемость речи, возможность осуществ- лять коммуникацию, т.е. общение. Существует целый ряд комму- никативных качеств: правильность речи, точность, чистота, логич- ность, выразительность, уместность, богатство. КОММУНИКАТИВНОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО. Установка участ- ников коммуникативного акта на общение, позволяющее регу- лировать речевое поведение в ходе коммуникации, КС может отличаться успешностью коммуникации или, наоборот, наличием коммуникативного конфликта. К О М М У Н И К А Т И В Н О - О Р И Е Н Т И Р О В А Н Н Ы Е РАЗНОВИДНОСТИ КОГНИТИВНОЙ ФУНКЦИИ. Разновидности :132 когнитивной функции, реализующиеся непосредственно в комму- никации. КОММУНИКАТИВНЫЕ НЕУДАЧИ – это недостижение инициа- тором общения коммуникативной цели и прагматических устрем- лений, отсутствие взаимодействия, взаимопонимания и согласия между участниками общения. Выделяются следующие факторы, приводящие к коммуника- тивным неудачам: 1) чуждая коммуникативная среда; 2) наруше- ние паритетности общения; 3) ритуализация общения, употреб- ление шаблонных выражений; 4) неуместное замечание в адрес слушателя; 5) непонимание собеседника. КОММУНИКАТИВНЫЙ КОНФЛИКТ. Несоответствие результа- тов коммуникативного акта его целевой установке из-за неудачно выбранных языковых средств без учета модели коммуникативной ситуации. КОММУНИКАЦИЯ (общение). [< лат. kommunicatio сообщение, передача]. 1) Передача от одного лица другому какого-то сооб- щения с той или иной целью. Общение совершается в результате коммуникативной деятельности двух или нескольких лиц в определенной ситуации и при наличии общего средства общения; 2) в публицистическом стиле: мнимая передача трудной проб- лемы на рассмотрение слушателю или читателю. 3) В языко- знании: речевое общение, использование языка для общения и обмена информацией, обеспечивающее жизнь социума и удовлет- воряющее психологические потребности человека в контакте с другими людьми. КОММУТАЦИЯ [лат. commutatio перемена] в языкознании: изу- чение того, как изменения в одном плане языка отражаются на другом плане, напр., как при изменении фонемы меняется смысл слова или выражения. Один из видов мутации в инвариантном семантическом анализе Л. Ельмслева, базирующемся на соотно- шении плана выражения и плана значения, корреляция в одном плане, которая имеет реляцию к корреляции в другом плане языка. Инвариантами являются корреляты с взаимной коммутацией, т.е. мутацией между членами парадигм. КОМПАРАТИВ 1 в грамматике: сравнительная степень. КОМПАРАТИВ 2 Периферийный падеж, выражающий основание для сравнения. КОМПАРАТИВИЗМ [<лат. comparativus сравнительный] сравни- тельно-исторический метод; метод исследования; в языкознании К. ориентирован на сравнительно- историческое изучение род- ственных языков. К. применяется в истории, литературоведении, правоведении, социологии, этнографии. КОМПАРАТИВИСТИКА [<лат. comparativus сравнительный] сравнительное языкознание, литературоведение. КОМПЕНДИУМ [лат. compendium сбережение, выгода, сок- ращение] компендий: сжатое, суммарное изложение основных положений к.-л. исследования, науки и т.п. :133 КОМПЕТЕНТНОСТЬ [лат. competens (competensis) надлежащий; способный] обладание знаниями и опытом, позволяющими судить о ч.-л.; веское, авторитетное мнение. КОМПЕТЕНЦИЯ [лат. competentia принадлежность по праву] круг вопросов, в которых данное лицо обладает познаниями, опытом. Напр.: языковая К., речевая К. КОМПИЛИРОВАТЬ [<компиляция] делать компиляцию – исполь- зовать чужие исследования без обращения к первоисточникам. КОМПИЛЯТИВНЫЙ [<компиляция] представляющий собой ком- пиляцию, составленный из результатов чужих исследований. КОМПИЛЯЦИЯ [лат. compilation ограбление< compilare грабить] 1) составление сочинений на основе чужих исследований или чужих произведений (литературная К.) без обращения к источни- кам (ср. плагиат); 2) несамостоятельная, сводная, состоящая из заимствований работа. КОМПЛЕКСНО-ПРОЦЕССУАЛЬНЫЙ МЕТОД ИССЛЕДОВА- НИЯ метод исследования языка, основанный на использовании функционально-стилистического инварианта языковой системы и его модификаций: информационных моделей стилей, текстов, ком- муникативных качеств речи, лингвостилистических моделей СТ, разработанных Т.В. Жеребило. КОМПЛЕКСНЫЙ [<лат. complixus связь, сочетание] совокупный с чем-л., представляющий собой комплекс. К. анализ в языкозна- нии. К. подход к исследованию языка. КОМПЛЕКСНЫЙ ХАРАКТЕР ВНУТРЕННЕЙ РЕЧИ. Представ- ленность смысла или множества смыслов в форме «свертка», сгустка, в виде информационного поля, подвергнутого компресс- сии, сжатию внутренней речи, которая может уплотняться по модели «текст-схема-точка» или разворачиваться по принципу конверсионной модели «точка-схема-текст». КОМПЛЕТИВНОСТЬ лингвовосполняющая функция, связанная с процессами неологизации, метафорической номинации, со сферой поэтической фразеологии. КОМПОЗИЦИЯ [лат. compоsitio сочинение, связь] соотношение отдельных частей, компонентов текста, образующее единое целое. КОМПОНЕНТНЫЙ АНАЛИЗ - прием, основанный на том, что единицами анализа являются части (элементы) языковой единицы ( номинативно-коммуникативной или структурной) Методика компонентного анализа разработана Казанской и Московской лингвистическими школами. Примеры компонент- ного анализа: 1) разбор слова по его морфемному и морфологическому сос- таву; 2) разбор предложения (при логико-грамматическом и смыс- ловом его членении); 3) толкование слов в нормативном словаре. В ряде исследований компонентный анализ рассматривается как дискретный анализ, в компетенцию которого входит: 1) разложение лексического значения на семы; :134 2) матричное их описание; 3) противопоставление семантического уровня лексическому; 4) замена методики анализа методикой описания, 5) в центре анализа тематический ряд - набор контрастирую- щих моносем (=сем), его матричное описание и контекстное подтверждение, составляющие суть методики дискретного компо- нентного анализа. Недостатки указанного анализа заключаются в следующем: 1) тематические ряды выбираются произвольно, 2) не различаются понятия «значение слова, «смысл слова», « моносема». Система моносем используется для изучения поня- тий, а не значений слова. Компонентный анализ необходимо дополнить анализом нор- мативности и контекстным анализом. КОМПРЕССИЯ [лат. compression сжатие] сжатие. К. языкового материала в учебных целях. КОМПЬЮТЕРНАЯ МЕТАФОРА. Метафора, построенная на срав- нении мозга и разума человека с компьютером. КОНВЕРСИЯ [< лат. conversio вращение, превращение, измене- ние]. Особый вид семантико-грамматического словообразования, связанный с переходом одной части речи в другую. Слова образуются путем изменения состава форм слова, т.е. его пара- дигмы: слово переходит в другую часть речи и меняет свое грамматическое и лексическое значение. Основные виды конвер- сии: субстантивация, адъективация и адвербиализация, т.е. обра- зование существительных, прилагательных и наречий на базе форм других частей речи. КОНВЕНЦИЯ [лат.conventio договор, условие, соглашение]. 1) разновидность международного договора; 2) договор между раз- личными предприятиями и организациями; 3) в лингвистике: « асемантические конвенции» - термин Л. Витгенштейна, приме- ненный в «Логико-философском трактате» (имеются в виду слова, употребленные в переносном значении). КОНВЕРГЕНТЫ [<лат.convergens (convergentis) приближающий- ся, сходящийся] фонемы, бывшие некогда различными, но сов- павшие в ходе развития языка, напр. Русские фонемы, обозна- чавшиеся «θ» (фита) и «Ф», совпали в «Ф». КОНВЕРГЕНЦИЯ [<лат.convergere приближаться, сходиться] схождение, взаимоупотребление элементов языка; против.: дивер- генция. КОНГЕНИАЛЬНОСТЬ [<лат.con вместе + genius дух] 1) сходство по духу, близость образа мыслей, художественной манеры, даро- вания и т.п.; 2) в лингвистике текста: принцип К. автора и учено- го, анализирующего текст (впервые принцип К. был сформулиро- ван Августином). КОНКОРДАНС [лат. concordance :135 тофель, кукуруза, и т.п. В художественной речи К.л. помогает конкретизировать высказывание: Возле дорожки, на повороте, росла большая ель. Ветви ее нависали над дорожкой, и на песок падала тень, такая густая, что солнечных кружков в ней можно было насчитать три-четыре, не больше. Высок удельный вес конкретной лексики в разговорной речи. КОНКРЕТНОСТЬ. Стилевая черта художественной речи. Прояв- ляется в конкретном изображении человека, конкретно-историчес- ком описании событий, в образном, конкретно-чувственном изоб- ражении природы. К. как стилевая черта связана с определенным набором языковых средств в художественной речи: употреб- лением конкретной лексики, глаголов сов. вида как более конкрет- ных по сравнению с глаголами несов. вида, употреблением лич- ных местоимений в конкретном значении и т.п. КОННЕКЦИОНИЗМ. Направление, сменившее когнитивизм и связанное с появлением новых моделей деятельности мозга, в ко- торых она описывается с помощью представления о коннекциях ( связях) нейронных обоснований, формирующих определенную сетку этих связей. КОННОТАЦИИ [< лат. con с, вместе; notatio обозначение, заме- чание]. Стилистические значения, оттенки значений. Ассоциации, которые связаны у говорящих с данным словом и отражают куль- турные представления и традиции: осёл и ишак - синонимы, но понятие "осел" воплощает в себе представление об упрямстве и глупости, а "ишак" - о готовности безропотно работать. КОНСОНАНС [фр. consonance созвучие < лат. consonare звучать слитно, согласованно] благозвучное, согласованное сочетание од- новременно звучащих звуков; против.: диссонанс. КОНСОНАНТ [лат. consonants (consonantsis) ]1) согласный звук; 2) неслоговой или неслогообразующий звук; консонантами могут быть как согласные, так и гласные, если они не образуют от- дельного слога; противоп. – сонант. КОНСОНАНТИЗМ. Совокупность согласных, [<лат. consonants (consonantis) согласный звук] система согласных звуков, их свой- ства и отношения в данном языке, диалекте или семье, группе языков. КОНСОНАНТНОЕ [<лат. consonants (consonantis) согласный звук] К. письмо – система письма, состоящая из букв, которые обоз- начают согласный с произвольным или нулевым гласным, а глас- ные звуки подразумеваются; напр., в древнейшем семитском письме или современном иврите; чаще встречаются полукон- сонантные виды письма, содержащие и способы обозначения гласных. КОНСПЕКТ [лат. conspektus обзор] 1) краткое изложение, запись к.-л. сочинения, лекции, речи и др.; 2) одна из трансформаций текста, передающая его в сжатом виде. КОНСТРУКЦИИ И ОБОРОТЫ СВЯЗИ. Синтаксические конст- рукции, употребительные в научной речи, в официально-деловой ( например, в отчетных докладах): Теперь перейдем к вопросу...; :136 Можно еще отметить...; Это можно доказать... и т.п. КОНСТРУКЦИЯ [лат. construktio составление, построение] в лин- гвистике: сочетание слов (языковых единиц), образованное по грамматическим правилам. КОНТАКТНОЕ ОБЩЕНИЕ. Непосредственное общение адресан- та и адресата, при котором наблюдается обратная связь: говоря- щий улавливает реакцию слушающего и может соответственно координировать свою речь. КОНТАМИНАЦИЯ [лат. contaminatio соприкосновение, смеше- ние] 1) соединение текстов разных редакций одного произведения ( текстологический прием); 2) возникновение нового слова или выражения посредством объединения частей слов или выражений; 3) слово или выражение, возникшее за счет объединения различ- ных фрагментов словосочетания; напр.: неправильное выражение « играть значение» появилось в результате синтеза словосочетаний « иметь значение» и «играть роль». КОНТЕКСТ [< лат. contextus тесная связь, соединение]. 1) лек- сический контекст - словесное окружение, лексическая позиция слова. Контекст выявляет то или иное значение многозначного слова; 2) бытовой контекст - ситуация, которая определяет, в каком значении употреблено слово ( операция: хирургическая операция, боевая операция, финансовая операция ); 3) речевое окружение, композиционно-речевая система, предполагающая единство плана содержания и плана выражения. КОНТЕКСТНЫЙ АНАЛИЗ - анализ части через целое, когда еди- ницами анализа выступают речевые (реже языковые единицы), более широкие, чем сама единица. Часто применяется такая методика, при которой единица языка анализируется в составе контекста, выделенного из текста и объединенного языковой еди- ницей, которая в контексте реализует и активизирует свое значение. К.а. часто использовался при семантическом анализе слов. Наиболее известные приемы контекстного анализа: 1) прием семантико-синтаксического контекста Потебни, 2) стратификационный прием школы Ферса-Холидея; 3) прием операционного контекста, предложенный Колшан- ским. Методика контекстного анализа может трактоваться по-дру- гому: 1) контекстом наделяются фонемы и морфемы; 2) значение заменяется функцией; 3) контекст рассматривается как любое текстовое окружение анализируемой единицы. В этом случае контекстный анализ выступает как дистрибу- тивная методика, ориентированная на изучение любых синтагма- тических отношений, в отличие от компонентной методики, изу- чающей парадигматические отношения. Кроме того, он сближает- ся с социологическими приемами: :137 1) изучение ситуации речи; 2) изучение контекста культуры. КОНТИНУАЛЬНЫЙ [< лат. continuus] непрерывный. КОНТИНУУМ [лат. continuus сплошное, непрерывное] 1) нераз- рывность, непрерывность (недискретность) процессов и явлений; 2) в лингвистике текста: неразрывность времени и пространства. КОНТРАДИКЦИЯ [лат. contra против + diction высказывание] противоречивое суждение, высказывание; противоречие, допус- каемое в процессе рассуждения и нарушающее законы формаль- ной логики. КОНТРАСТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА. Направление, изучающее два или несколько языков с целью обнаружения различий во всех разделах (фонетика, грамматика, лексика) и ориентированное на обучение иностранным языкам. КОНТРАСТИВНЫЙ АНАЛИЗ. Сопоставление двух языков с целью предотвратить интерференцию при обучении иностранным языкам. КОНЦЕНТРАЦИЯ ДИАЛЕКТОВ. Форма внутриязыковой Инте- грации, один из путей образования национального языка. КОНЦЕПТ [лат. conceptus мысль, понятие]. 1) Смысловое содер- жание понятия, объем которого есть предмет (денотат) этого поня- тия, напр. смысловое значение понятия «Венера» – древнеримская богиня любви. 2) В когнитивной лингвистике: оперативная содер- жательная единица памяти, ментального лексикона, концептуаль- ной системы и языка мозга. КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ. Процесс познавательной деятельности человека, ориентированный на осмысление поступающей к нему информацию и приводящей к образованию концептов, концепту- альных структур и всей концептуальной системы в мозгу (психи- ке) человека. КОНЦЕПТУАЛЬНАЯ КАРТИНА МИРА. По В.И. Постоваловой, это глобальный образ мира, существующий в сознании какого- либо социума в определенный период его истории и лежащий в основе мировидения человека. КОНЦЕПТУАЛЬНАЯ СИСТЕМА ИЛИ СТРУКТУРА. Менталь- ный уровень, где сосредоточена совокупность всех концептов, данных уму человека, их упорядоченное объединение. КОНЦЕПЦИИ ПРИРОДЫ ЯЗЫКА. Выделяются четыре основные концепции природы языка; 1) анатомо-физиологическая (биологическая: язык – врож- денное физиологическое свойство человека (подобное дыханию, умению передвигаться и т.п.), обусловленное наличием специали-рованных нервных центров в коре головного мозга, а также орга-нов речи и слуха; 2) натуралистическая концепция, изучающая язык как ес- тественное (природное) явление – "языковой организм", т.к. он су-ществует материально (в звуках), объективно (не зависит от воли отдельного говорящего) и обладает способностью эволюциони-ровать; :138 3) психологическая концепция, исследующая язык как индии- видуальный психологический акт, явление психологической дея-тельности человека или народа, т.к. единственной реальностью является язык индивида с его личностной и этнической - 4) социологическая К., изучающая язык как социальное яв- ление, т.к. он может возникнуть только в социуме; его функцио-нирование, развитие и смерть определяются обществом; главное предназначение языка – быть средством общения в социуме. КОНЪЮГАЦИОННЫЙ [< лат. conjugation спряжение] относя- щийся к спряжению глаголов. КОНЪЮНКТИВ [лат. conjunctivus] сослагательное наклонение глагола. КОНЪЮНКЦИОНАЛИЗАЦИЯ. Переход наречий, именных сло- воформ и т.п. в разряд союзов. КОНЪЮНКЦИЯ [лат. conjunctio союз, связь] логический эквива- лент союза и; операция, формализующая логические свойства это- го союза, позволяющая образовать сложное высказывание из двух высказываний. КОРЕНЬ (грамм.) Морфема, являющаяся центральным элементом в морфемной структуре слова, предопределяющим его лексичес- кое значение, общая часть однокоренных (родственных слов): тигр, тигрица, тигренок. Корни подразделяются на: 1) свободные (могут употребляться как в сочетании со словообразовательными аффиксами: домаш- ний, так и без них, сами по себе составляя основу слова: дом; 2) связанные корни всегда употребляются в сочетании со слово- образовательными аффиксами: обуться, разуться. Связанные кор- ни по-другому называются радиксоидами. Если связанный корень употребляется всего с одним аффиксом, то его называют унира- диксоидом ( термин Е. А. Земской ), КОРНЕВЫЕ ЯЗЫКИ. См.: изолирующие языки. КОРРЕКТИВ [фр. correktif < лат. correktus исправленный] поправ- ка, частичное исправление или изменение. КОРРЕКТИРОВАТЬ [< лат. correktus выправленный] вносить поправки, поправлять что-либо; исправлять ошибки на оттиске типографского набора (в корректуре). КОРРЕЛЯТИВНЫЙ [< ср.-лат. correlativus] соотносительный. КОРРЕЛЯТЫ [< ср.-лат. correlativus] 1) соотносительные элемен- ты языка, различающиеся по одному из признаков: фонемы по звонкости и глухости (<б> - <п>), по твердости и мягкости («мел» - « мель»), граммемы, входящие в одну категорию (мужской род – женский род) и т.д.; 2) соотносительные понятия. КОРРЕЛЯЦИЯ [ср.-лат.correlatio соотношение] 1) К. языковая – взаимообусловленность, связь, определенная зависимость языко- вых элементов; 5) разновидность оппозиции в фонологии. КОСВЕННАЯ РЕЧЬ. 1) Речь другого лица, переданная говорящим или пишущим и поставленная в зависимость от речи лица, ее :139 передающего. 2) Одно из активных стилистических средств. Уме- ло пользуясь косвенной речью, сохраняя некоторые лексические, морфологические и синтаксические особенности, манеру речи говорящего, рассказчик или (обычно) писатель не только передает содержание речи говорящего, но и характеризует его мысли, слова и поступки, отношение к людям и событиям: А потом они заговорили о том, что хлеба хороши в этом году повсеместно, что лобогрейками трудно будет косить такую густую, полегшую пшеницу, что женщинам очень тяжело будет в этом году управляться с уборкой и что, пожалуй, немцу много достанется добра, если отступление не приостановится. Они толковали о хозяйственных делах вдумчиво, обстоятельно, как это обычно делают крестьяне, сидя в праздничный день на завалинке. (М. Шолохов). К.р. направлена на создание образности в художе- ственной литературе. В публицистической речи она связана с анализом фактов, в научном стиле К.р. применяется при анализе литературы. КРАТКОЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ. 1) Одна из форм прилагатель- ного. 2) Языковое средство, применяемое в различных стилях. Зачастую встречается в научной речи, где выражает постоянные свойства предметов: Во всех этих условиях она многочисленна. В официально-дедовой речи употребляются краткие прилагательные со значением долженствования: Дисциплина должна быть созна- тельной. КРАТКОЕ СТРАДАТЕЛЬНОЕ ПРИЧАСТИЕ В РОЛИ СКАЗУЕ- МОГО. 1) Форма причастия. 2) Одно из эффективных стилисти- ческих средств, употребляемое в разных стилях: научном, офи- циально-деловом. Например: На него могут быть наложены взыскания. (оф.-дел.); Летняя активность в условиях Ингушетии прослежена с 20 апреля по 19 октября. (научн.). В научной речи при помощи кратких причастий выражается обобщенно-отвлеченный характер речи, в официаль- но-деловой - значение долженствования, связанное с волюнтатив- ной функцией. КРЕАТИВНОСТЬ ЯЗЫКОВОЙ ЗНАКОВОЙ СИСТЕМЫ. Твор- ческий характер языка: связанная с носителями языка и заданная системой способность языка обозначать новые и видоизменять старые понятия. КРЕОЛИЗАЦИЯ. Процесс образования креольских языков. КРЕОЛЬСКИЕ ЯЗЫКИ. Языки, развившиеся на основе пиджинов и ставшие родными для определенных этносов. КРИПТОГРАММА [крипто…+ …грамма] надпись (или доку- мент), сделанная знаками, смысл которых известен только посвя- щенным. КРИПТОГРАФИЯ [крипто…+ …грамма] 1) тайнопись; способ за- писи с целью сделать текст непонятным для непосвященных лиц; 2) отрасль палеографии, изучающая древние системы тайнописи. КРИТЕРИИ ФОНЕМАТИЧНОСТИ: 1) смысоразличительный: ес- ли в одинаковых произносительных условиях звуки различают :140 звуковые оболочки значимых единиц языка, то они являются представителями разных фонем: [лук] – [л’ук]; звуки [л] и [л’] – представители разных фонем; если звуки не различают звуковые оболочки значимых единиц языка, то это варианты одной фонемы: [ п’ит’] - [п’и:т’] – [и] и [и:] – это варианты одной фонемы; 2) дистрибутивный: если два звука принципиально не могут встретиться в одинаковых произносительных условиях, то они являются вариантами одной фонемы: [и] встречается после мягких согласных и начале слова, [ы] – только после твердых. КРИТИКА [др.-греч. кριτική искусство разбирать, судить] 1) оцен- ка, разбор, анализ; в литературоведении: анализ художественного произведения; 2) исследование, научная проверка подлинности ч.- л. 3) в линг.: критика языка. 4) в риторике: один из типов опро- вержения, нацеленный на показ несостоятельности или неприем- лемости предложений оппонента; цель К. – побудить аудиторию принять иное решение. КУЛЬТУРА [< лат. cultura возделывание, обрабатывание]. В ши- роком смысле: все, что создано человеческим обществом, благо- даря физическому и умственному труду людей, в отличие от явле- ний природы. В более узком смысле: идейное и нравственное сос- тояние общества, определяемое материальными условиями жизни общества и выражаемое в его быте, идеологии, образовании и воспитании, в достижениях науки, искусства, литературы. КУЛЬТУРА РЕЧИ. 1) Степень совершенства, достигнутая в овла- дении устной и письменной речью. 2) Раздел филологической нау- ки, изучающий речевую жизнь общества в определенную эпоху и устанавливающий правила пользования языком как основным средством общения людей, инструментом формирования и выражения мыслей. 3) Нормативность речи, ее соответствие требованиям, предъявляемым к языку в данном языковом коллективе в определенный исторический период, соблюдение норм произношения, ударения, словоупотребления, построение словосочетаний и предложений. По мнению Б. Н. Головина, термин «культура речи» приме- няется в современном русском языкознании в следующих значе- ниях: 1) культура речи - ее признаки и свойства, совокупность и система которых говорят о ее коммуникативном совершенстве; 2) культура речи - совокупность навыков и знаний человека, обеспечивающих целесообразное и незатрудненное применение языка в целях общения; 3) культура речи - область лингвистических знаний о культуре речи как совокупности и системе ее коммуникативных качеств. КУЛЬТУРА РЕЧИ УЧАЩИХСЯ. Владение нормами устного и письменного литературного языка: орфоэпическими, акцентоло- гическими, нормами словоупотребления, морфологическими, син- таксическими, стилистическими, орфографическими и пунктуа- ционными. ! |