Главная страница

Учебник Немецкий язык-1-100. Учебник немецкого языка для средних и высших медицинских учебных заведений Ульяновск 1998 удк 43Нем


Скачать 2.63 Mb.
НазваниеУчебник немецкого языка для средних и высших медицинских учебных заведений Ульяновск 1998 удк 43Нем
Дата03.02.2022
Размер2.63 Mb.
Формат файлаpdf
Имя файлаУчебник Немецкий язык-1-100.pdf
ТипУчебник
#350566
страница7 из 11
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11
HD Lesen Sie die Dialoge, merken Sie sich die typischen umgangssprachlichen Redensarten!
In der Apotheke ( l)
Apotheker:
Bitte schön?
Frau Mohr:
Ich habe hier ein Rezept und möchte die Medikamente abholen.
Apotheker:
Das hier sind Tabletten gegen Halsschmerzen, und das hier ist
Hustensaft. Sind die Medikamente für Sie?
Frau Mohr:
Ja, für mich.
Apotheker:
Nehmen Sie 3mal täglich nach dem Essen je eine Tablette ein und vom Hustensaft 3 bis
5mal täglich einen Eßlöffel!
Frau Mohr:
Ich möchte noch ein
Fieberthermometer kaufen.
Apotheker:
Das kostet 16,50 DM.
In der Apotheke GO
Frau Schneider:
Apotheker:
Frau Schneider
Apotheker:
Frau Schneider
Apotheker:
Frau Schneider
Apotheker:
Frau Schneider
Guten Tag!
Guten Tag!
Sagen Sie bitte, haben Sie Vitamin-A da? Seit zwei
Monaten leide ich an trockener Haut. Meine Freundin hat mir zu Vitamin-A geraten.
Natürlich haben wir Vitamin-A da. Darf ich aber fragen, wie Sie sich Ihre Hauttrockenheit erklären.
(verwirrt): Ich bin schwanger.
Dann,junge Frau, müssen Sie sich an den Arzt wenden, weil zu viel Vitamin-A oder Lebensmittel, die es enthalten, zu einer angeborenen Abnormität der Frucht
(TeratogenefTekt) führen können.
Was soll ich tun?
Wenden Sie sich an den Arzt. Der stellt die Ursachen
Ihrer Krankheit fest. Und wenn es dann eine ist, verschreibt er Ihnen die nötige Dosis Vitamin-A.
Danke für Erklärung und Rat.
60

Erläuterungen:
raten
- посоветовать
- сухость кожи verwirrt
- смущенно an den Arzt wenden
Abnormität der Frucht an trockener Haut leiden die Ursachen Ihrer Krankheit feststellen die nötige
Dosis
verschreiben
Erklärung und Rat
Lebensrnittel
- продукты питания
- содержать
- врожденный- обращаться к врачу- уродство плода- страдать от сухости кожи- устанавливать причины Вашей болезни- прописывать нужную дозу- объяснение и совет. Für он meist der schlechteste Patient.
* Der kürzeste Weg zur G esundheit ist d er Weg zu Fuß.
* Der erste Reichtum des M annes ist die Gesundheit, der zweite - seine Frau.
* Der Geist ist willig, (aber) das Fleisch ist schwach.
OH Übersetzen Sie die Witze!
* «Ich weiß mir keinen Rat mehr», sagte ein Mann zum Therapeuten. «Meine Frau
glaubt, sie sei ein Klavier.»
«Dann lassen Sie sich einen Termin geben und kommen Sie mit ihr her»
«W ie stellen Sie sich das vor?» rief der Ehemann. «Wissen Sie denn nicht, was es
kostet, ein Klavier zu transportieren?»
* Eine verstörte Patientin rief ihren Arzt an. Ob es wahr
sei, wollte sie wissen, daß sie die verschriebenen Tropfen bis
an ihr Lebensende einnehmen müsse. Der Doktor bejahte.
Einige Blicke verstummte die Frau. Schließlich fuhr sie fort:
«Dann frage ich mich, wie krank ich wirklich bin. Auf dem
Fläschchen steht: "Nicht nachfüllen!”»
* Einem Häftling mußten kurz nach seiner Inhaftierung
drei Zähne gezogen werden. Dann verlor er beim
Küchendienst einen Finger. Als danach auch noch der
Blindarm entfernt wurde, sagte ein Wärter zum anderen:
«Auf den müssen wir besonders gut aufpassen; ich
glaube, der will stückweise ausbrechen.»
61

z J
I. Phonetik:
Betonung
El Прочтите простые слова, следите за ударением, Auge, Becken, Busen, Epidemie, Epilepsie, Geburt, Gesicht, Hals, Hand,
Hirn, Hüfte, infizieren, Kehle, Körper, krank, lang, Lippe, Lunge, Mann, Nabel,
Nacken, Nase, Rippe, Rücken, Schläfe, Schulter, Wade, Wange, В Прочтите производные слова, следите за ударонием!

Abbindung, Abszeß, Annahme, Beschneidung, Bewußtlose, Blutung, chirurgisch, desinfizieren, Entzündung, epidemisch, epileptisch, erkranken, Erkrankung, Gebein,
Gehirn, Genesis, Genesung, GenetiK, Gesundheit, Heilung, Helfer, Impuls, Kitzler,
Krankheit, Operation, Rettung, Rezeption, sexuell, Übelkeit, venös, Verletzte, В Прочтите композиты, состоящие из двух простых слов следите за ударением (главными второстепенным, Alterssklerose, Arzneimittel, Arzthelferin, Arztstempel,
Arzttasche, Augenspiegel, Dampfsterilisator, Diabetikerkartei, EKG-Analyse, EKG-
Impuls, EKG-Schreiber, Extraktionszange, Geburtsgewicht, gynäkologisch, Knopf­
sonde, Körpertemperatur. Krankenschein, Mundspiegel, Ohrenspiegel, Opera­
tionsleuchte (OP-Lampe), Operationssaal (OP-Saal), Operationstisch (OP-Tisch),
Patientenbett, Patientenkarte, Patientenkartei, Patientenstuhl, Photometrie, Reflex­
hammer, Tupferhalter, Tupferspender, Zahnarzt
□ Прочтите композиты, состоящие из трех простых слов следите за ударением (главными второстепенным, Antigiftimmunität, Augeninnendruck, Augenmuskelnerv,
Bindehautentzündung, Blasenschleimhaut, Blinddarmentzündung, Blutdruckmessung,
Brustdrüsenentzündung, Brustdrüsenkrebs, Dünndarm entzündung, Dünndarm­
schmerzen, Fischbandwurm, Früherkennungsuntersuchung, Fußpilzerkrankung,
Galienausfiihrungsgang, Rippenfellentzündung, В Прочтите композиты, состоящие из четырех простых слов следите за ударением (главными второстепенным, Gebärmutterhalskappe, Gebärmutterhalskrebs, Gebär- mutti rhalsnß, Gebärmutterhalsschleim, Gebärmutterschleimhaut, Gehim-Rücken- marks-Flüssigkeit, Harnröhrenschwellkörper, Keuschhustenlungenentzündung,
Nasennebenhöhleneiterung, Nasennebenhöhlenentzündung, Rückenmarksschwind­
sucht, Schienbeinschlagader, В Прочтите композиты, состоящие из пяти простых слов следите за ударением (главными второстепенным, Gonokokkenbindehautentzündung, Klein- himbrückenwinkeltumor, Kleinhimseitenstrangbahn
62

II. В Переведите на русский языки запомните композиты, состоящие из двух и трех простых слов Flugzeug, die Gleichgültigkeit, das Haustier, der Heilungsprozeß, die Hilf­
losigkeit, das Krankenhaus, der/die Leichtkranke, das Nichtstun, ohnmächtig, das
Raumschiff, der Schlittschuh, das Seeschiff, der Spaziergang, zurückkehren В Переведите и запомните слова, вызывающие у человека отрицательные эмоции Angst, anomal, die Apathie, berauben, bitter, böse, den Mut verlieren, deprimiert, die Nerven verlieren, faulenzen, das Fieber, fade (geschmacklos), die
Gleichgültigkeit, grau, häßlich, hilflos, jämmerlich, krank, die Krankheit, die Krisis, das Nichtstun, ohnmächtig, schlecht, schwach, staubig, sterben, der Tod, traurig, ungesund, unglücklich, unnütz, die Verzweiflung, weh tun
El Переведите и запомните слова и словосочетания из обиходной лексики врачей Zustand, die Apathie, auf die Nerven gehen, deprimiert, der ernsthaft kranke Mensch, der Körper des Kranken, der/die Leichtkranke, die Nerven verlieren, das Fieber, die Genesung, heilen, der Heilungsprozeß, hohe Temperatur, krank, kranker
Mensch, die Krankheit, die Krisis, das Leben, psychischer Zustand, schlecht schlafen, schlechter Appetit, schwach und ohnmächtig, sich schlecht fühlen, sterben, der Tod, ungesund, unnütz sein
a a Запомните словосочетания из обиходной лексики врачей
das Bett hüten лежать в постели schöpfen черпать надежду Laune sein
j _
schlechter Stimmung sein / быть в ПЛОХОМ троении gegen die Krankheit wehren сопротивляться болезни tun причинять боль. Fachtext
QQ
Lesen Sie den Fachtext, achten Sie auf Ihre Aussprache!
Wie ist der Mensch, wenn er krank ist?
1 . E r ist in einem anom alen Zustand
Wenn der Mensch krank ist, so ist das sein anomaler
Zustand. Der kranke Mensch fühlt sich schlecht. Er kann nicht arbeiten und auch nicht lernen. Er ist ungesund und schlechter Stimmung. Er ist traurig und manchmal auch böse. Er lacht nicht und kann nicht freundlich zu anderen Men­
schen sein.
63

Der kranke Mensch hat oft Fieber (hohe Temperatur) und fühlt sich jämmr und hilflos. Da kann er Angst vor dem Sterben bekommen. Besonders, wenn •
Bett hüten muß und keine Spaziergänge machen darf. Die Hilflosigkeit dep/ ihn. Er ist stets schlechter Laune.
Z. E r
is t
sch w ach und ohnm ächtig
Der kranke Mensch ist schwach und ohnmächtig, er kann weder arbeiten noi
Sport treiben. Wenn der Mensch krank ist, dann schläft er in der Nacht schlecht. Den,: alles tut weh - oder es scheint ihm, daß alles weh tut.
Ein kranker Mensch kann nicht arbeiten, nicht wandern, mit Freunden nicht Ski. und Schlittschuh laufen, schon gar nicht im Fluß baden, nicht im Wald Beeren und
Pilze sammeln, nicht ins Ausland reisen.
Auch schlechten Appetit hat der kranke Mensch. Das Süße scheint ihm bitter,' das Schmackhafte fade (geschmacklos). Was er gestern noch gern aß, kann er heute nicht mal ansehen.
- 1
3 .
Ihm scheinen die Bäum e stau b ig und d er Him m el grau
Wenn der Mensch krank ist, dann scheint alles ringsumher schlecht und häßlich zu sein. Im Gespräch mit anderen Menschen verliert er die Nerven: Ihm scheint, daß die Menschen ihn falsch verstehen, daß sie nicht begreifen, wie schlecht es ihm geht.
Alles, was sie tun, geht ihm auf die Nerven. Und die Welt scheint häßlich und das Leben unglücklich und unnütz zu sein.
Der ernsthaft kranke M ensch hat keine Kraft, physische Arbeit zu leisten. Aber auch die geistige
Arbeit geht über seine Kraft. Denn er denkt ununterbrochen über seine Krankheit nach und kann sich auf anderes kaum noch konzentrieren.
Nur Menschen mit starkem Cha­
rakter, mit starker Natur können sich in solchem Zustand von ihrer Krank­
heit durch irgendw elche geistige
Tätigkeit ablenken.
4
. E r denkt stets über seine K ran k h eit nach
Der kranke Mensch denkt über sein Leben nach und wie er es verbracht hat. Mit großer Angst denkt er wieder und wieder über seine Krankheit nach. Seine Hoffnung, daß er doch geheilt nach Hause zurückkehren wird, verschwindet allmählich.
Dieser Gedanke macht den Kranken ohnmächtig. Er verliert völlig den Mut, so daß er aus lauter Angst vor dem Sterben nicht mehr schlafen kann, doch keinem etwas davon verrät. Denn noch stärkere Angst hat er davor, daß man ihn nur aus Mitleid trösten wird.
64

E r h at fü rch terlich e A n gst v o r seinem Tod
Vngst vor einem womöglich baldigen Tod raubt dem Kranken die letzten Kräfte, ein nt die Apathie, die Gleichgültigkeit, dieser Zustand kann nicht ewig dauern, denn der
,*er des Kranken verliert die Fähigkeit, sich gegen
Krankheit zu wehren. Wenn aber die Krisis einsetzt nd es dem Arzt oder den Verwandten gelingt, den
Franken zu überzeugen, daß er ganz bestimmt genesen vird, so kann sich sein psychischer Zustand zum
Besseren wenden.
Der Kranke kann wieder Hoffnung schöpfen, daß seine Genesung doch noch einsetzen wird. Dieser
Zustand kann dem Kranken beim Heilungsprozeß gute Dienste leisten.
6 . D er Leich tk ran k e v e rlie rt du rch das N ich tstu n
sein G leichgew ich t
Aber auch der Leichtkranke hat es nicht leicht. Besonders, wenn ein aktiver
Menschen betroffen ist.
Nun kann er keine Häuser mehr bauen, keine Haustiere züchten, keine Felder bearbeiten, keine Kleidung schaffen, keine Nahrung zubereiten. Er kann nicht mehr singen und nicht musizieren, nicht mehr die Natur und die Menschen malen, keine
Geschichten und keine Gedichte mehr schaffen.
Dieser Mensch ist für eine Zeitlang der Möglichkeit beraubt, Autos und Flugzeuge,
See- und Raumschiffe zu bauen und eine geplante Reise ins Ausland zu machen. Er muß im Krankenhaus faulenzen und die kostbare Zeit seines Lebens vertun.
Erläuterungen
Zu Teil 1:
anomaler Zustand ungesund und schlechter Laune zu anderen Menschen jämmerlich und hilflos
Angst vor dem Sterben das Bett hüten deprimieren
Zu 2:
schwach und ohnmächtig alles tut weh ins Ausland reisen das Süße schmeckt bitter, das Schmackhafte fade
Zu
3: ringsumher die Nerven verlieren begreifen auf die Nerven gehen ernsthaft sich durch irgendwelche geistige Tätigkeit ablenken
- аномальное состояние нездоровый ив плохом настроении- по отношению к другим людям- жалкий и беспомощный боязнь смерти- лежать в постели угнетать, портить настроение- слабый и бессильный- все болит ездить заграницу- сладкое кажется горьким.

вкусное безвкусным- вокруг терять нервы- понимать- действовать на нервы серьезно- отвлекатьсяс помои(ЫО какой-либо
умственной деятельности Guten Tag, Doktor!
65
allmählich verschwinden
- постепенно исчезать Mut verlieren
- терять мужество lauter Angst vor dem Sterben -
из-за сильной боязни умереть
- здесь доверять, выдавать (тайну Mitleid trösten
- утешать из жалости 4:

Zu 5:
baldiger Tod die letzten Kräfte rauben
Gleichgültigkeit ewig dauern die Fähigkeit verlieren sich wehren einsetzen gelihgen
überzeugen bestimmt genesen sich wenden
Hoffnung schöpfen
Genesung gute Dienste leisten
Zu 6:
das Gleichgewicht verlieren betreffen
Haustiere züchten
Nahrung zubereiten für eine Zeitlang der Möglichkeit beraubt
Raumschiff im Krankenhaus faulenzen kostbare Zeit vertun
- скорая смерть- отнимать последние силы- безразличие- вечно продолжаться- терять способность- сопротивляться- начинаться- удаваться- убеждать- наверняка выздороветь- изменяться- черпать надежду- выздоровление- сослужить хорошую службу- терять равновесие- касаться- выращивать домашних животных- готовить пищу- на некоторое время- лишен возможности- космический корабль- бездельничать в больнице- растрачивать драгоценное время. ш
Beantworten Sie die Fragen zum Textl
Zu Teil 1:
Zu wem kann der Kranke nicht mehr freundlich sein? Hat er vor dem
Sterben Angst? Wie fühlt sich der kranke Mensch? Kann er arbeiten und lernen? Wann ist der Mensch schlechter Stimmung? Wer hat oft Fieber (hohe Temperatur) und fühlt sich jämmerlich und hilflos? Wen deprimiert die Hilflosigkeit?
Zu 2:
Wer ist schwach und ohnmächtig? Wie schläft der kranke Mensch in der
Nacht? Tut ihm alles weh? Wie scheint ihm das Süße und das Schmackhafte? Kann er
Sport treiben? Was scheint ihm bitter und fade? Was kann er heute nicht mal mehr ansehen?
Zu 3:
Wann scheint ringsumher alles schlecht und häßlich zu sein? Wer verliert die Nerven? Was geht ihm auf die Nerven? Denkt er ununterbrochen über seine
Krankheit nach? Wo scheint alles schlecht und häßlich zu sein? Hat der kranke Mensch
Kraft, kann er physische Arbeit leisten? Wem geht auch die geistige Arbeit über die
Kraft?
66

Zu 4:
Wie denkt der kranke Mensch über sein Leben nach? Denkt der kranke
Mensch darüber nach, wie er das Leben verbracht hat? Was verschwindet allmählich?
Was macht den Kranken ohnmächtig? Denkt der kranke Mensch über sein Leben nach?
Worüber denkt er nach? Wer verliert völlig den Mut? Wovor hat er noch stärkere
Angst?
Zu 5:
Was raubt dem Kranken die letzten Kräfte? Was kann nicht ewig dauern?
Wann kann sich sein psychischer Zustand zum Besseren wenden? Beginnt die Apathie, die Gleichgültigkeit? Was kann nicht ewig dauern? Welcher Zustand kann dem Kranken beim Heilungsprozeß gute Dienste leisten?
Zu 6:
Wer hat es nicht leicht? Kann der Kranke singen und musizieren? Wer kann keine Geschichten und keine Gedichte mehr schaffen? Muß der Kranke die kostbare
Zeit seines Lebens vertun?
□ B Lesen Sie den Dialog, merken Sie sich die typischen umgangssprachlichen Redensarten!
In der Apotheke
СзЗ
Apotheker:
Ja, haben wir.
Herr Schneider:
Eine Packung, bitte.
Apotheker:
Entschuldigen Sie
Herr Schneider:
Sagen Sie bitte,
haben Sie das
Präparat
Pipolphen?
bitte, soll das für
Herr Schneider:
Herr Schneider:
Apotheker:
Herr Schneider:
Apotheker:
Erwachsene oder Kinder sein?
Nur für mich.
Dann geht das. Für Kinder bis zu 2 Jahren ist sie nämlich als gegenangezeigt (kontraindiziert) gekennzeichnet, weil sie zu Atemstillstand im Schlaf führen kann. Es gab sogar schon Todesfälle.
Und bei Erwachsenen gibt es keine Komplikationen?
Nein, keine. Sie können Pipolphen ruhig einnehmen. Es gibt da keine Bedenken.
Danke schön. Auf Wiedersehen.
Erläuterungen:
eine Packung - одну упаковку nämlich
- собственно говоря
- смертельные случаи
- осложнения einnehmen
-
спокойно
п р иним ать- никаких сомнений als gegenangezeigt gekennzeichnet
- дано сот меткой о противопоказании- приводить

к
остановке
дыхания zu Atemstillstand führen
67

V. Für Wißbegierige
O B Lesen Sie die Dialoge zu zweit!
In der Apotheke (4)
Herr Schneider:
Apotheker:
Herr Schneider:
Apotheker:
Herr Schneider:
Apotheker:
Herr Schneider:
Apotheker:
Herr Schneider:
Apotheker:
Herr Schneider:
Guten Tag!
Guten Tag!
Ich leide schon einige Jahre an Glaukom, und gestern hatte ich eine Leberkolik.
Was haben Sie verschrieben bekommen?
Mein Nachbar sagt, bei Leberschmerzen hilft ihm
Atropin. Haben Sie das da?
Natürlich. Leider ist das aber bei Glaukom gegenangezeigt (kontraindiziert).
Wie soll ich das verstehen?
Atropin erhöht stark den Augendruck und kann damit zur Blindheit fuhren.
Wozu raten Sie mir also?
Wenden Sie sich an Ihren Arzt, der verschreibt Ihnen die nötige Arznei. Selbstbehandlung ist gefährlich, sie kann zur Invalidität und sogar zum Tod fuhren.
Vielen Dank.
Erläuterungen:
Ich leide an Glaukom.
Leberkolik
Was haben Sie verschrieben bekommen? bei Leberschmerzen hilft ihm Atropin
Wozu raten Sie mir also? kann damit zur Blindheit führen
- Я страдаю глаукомой- колики в печени- Что Вам прописали- при болях в печени ему помогает атропин- Что же вы мне посоветуете- может тем самым привести к слепоте ist gefährlich - самолечение опасно A rzt
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11


написать администратору сайта