Главная страница
Навигация по странице:

  • Таблица владения коммуникативными компетенциями в области аудирования в зависимости от уровня владения языком Учащийся, овладевая общими умениями аудирования

  • Чему должен научиться иностранный учащийся в процессе обучения аудированию На элементарном уровне владения языком иностранец должен уметь

  • На базовом уровне иностранец должен уметь: А. При аудировании монологической

  • На первом сертификационном уровне иностранец должен уметь: А. При аудировании монологической

  • На втором сертификационном уровне иностранец должен уметь: А. При аудировании монологической

  • На третьем сертификационном уровне иностранец должен уметь

  • Крючкова Практ методика обуч рус яз как иностр 2009. Учебное пособие для начинающего преподавателя, для студентовфилологов и лингвистов, специализирующихся по рки. Л. С. Крючкова, Н. В. Мощинская. М. Флинта Наука, 2009


    Скачать 0.84 Mb.
    НазваниеУчебное пособие для начинающего преподавателя, для студентовфилологов и лингвистов, специализирующихся по рки. Л. С. Крючкова, Н. В. Мощинская. М. Флинта Наука, 2009
    Дата25.05.2022
    Размер0.84 Mb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаКрючкова Практ методика обуч рус яз как иностр 2009.docx
    ТипУчебное пособие
    #548929
    страница26 из 59
    1   ...   22   23   24   25   26   27   28   29   ...   59

    Обучение аудированию


    В методике преподавания иностранных языков термин «аудирование» обозначает не просто «слушание». Аудирование - это процесс восприятия и понимания звучащей речи, где восприятие характеризуется анализом и синтезом языковых средств (фонем, морфем, слов, предложений, текста и т.д.), а понимание является результатом анализа и синтеза смысловых значений этих языковых средств. Без аудирования, т.е. слушания и понимания, невозможно общение.

    Из четырёх видов речевой деятельности (говорения, аудирования, чтения и письма) методисты считают наиболее трудным для овладения аудирование.

    Установлено, что даже люди, достаточно свободно владеющие языком, в том числе и говорением, испытывают затруднения при слушании естественной речи носителей языка. Подсчитано, что 93,5% студентов старших курсов вуза испытывают трудности при восприятии быстрой речи на русском языке.

    Это объясняется целым рядом специфических особенностей этого вида речевой деятельности:

    слуховая память гораздо хуже зрительной; пропускная способность слухового канала в шесть раз меньше пропускной способности зрительного канала; объём слуховой памяти человека не превышает 12-15 слогов; вследствие линейного, последовательного поступления информации в мозг слушающего, в отличие от читающего или смотрящего, слушающий ничего не может изменить в этом речевом потоке.

    Указанные различия касаются родного языка. В иностранном же языке способность удерживать информацию в памяти при восприятии речи на слух (звучащей речи) понижается почти в два раза. Главными трудностями при обучении аудированию являются:

    одноразовость предъявления информации; кратковременность звучания; необратимость однократного предъявления; темп речи; необходимость удерживать в памяти линейно поступающую

    информацию; потеря начальной фазы поступающей информации; отсутствие навыков восприятия речи на иностранном языке и др.

    На начальном этапе, когда формируются основные умения аудирования, методисты предъявляют к аудиотекстам следующие требования:

    Тексты следует строить на знакомом языковом материале. Количество незнакомых слов должно составлять не более 3% от всех слов в тексте.

    Новые слова в аудиотекстах не должны быть ключевыми, т.е.

    теми, которые несут основную информацию. Располагаться незнакомые слова должны равномерно по всему тексту.

    Что же касается грамматического материала, то в тексты для аудирования можно включать те неизученные грамматические конструкции, о значении которых можно догадаться по контексту или по аналогии с уже изученными формами и моделями.

    Для обучения аудированию подбираются специальные аудиотексты, т. е. устные сообщения, даваемые в записи или произносимые преподавателем.

    Аудиотекст должен соответствовать естественному темпу речи, но на пределе нижнего нормативного уровня. Это приблизительно 3-4 слова в секунду. Аудиотекст должен быть правильно интонирован.

    Объём звучащего текста на начальном этапе составляет 3-5 минут.

    В аудиотексте должно быть определённое соотношение информативных и избыточных элементов. Избыточная информация (повторы, риторические вопросы, синонимы и др.) помогает слушающему лучше осмысливать текст.

    Аудиотекст должен быть логично построен. Психологи утверждают, что информация может быть усвоена и воспроизведена на 90%, если выражена фразой в начале абзаца, на 80% — если в конце абзаца и лишь на 20% - если расположена в середине смысловой части или рассредоточена в нескольких фразах.

    В качестве дикторов желательно использовать различных людей, мужчин и женщин. Это необходимо для того, чтобы учащиеся привыкли к разному тембру голоса.

    В качестве упражнений для отработки понимания незнакомых слов, грамматических конструкций, можно порекомендовать задания с формулировками типа: «Прослушайте фразы (микротекст), в которых содержатся незнакомые слова, постарайтесь догадаться о значении этих слов по словообразовательным элементам, по контексту».

    Трудности аудирования могут быть также связаны:

    • с языковой формой сообщения;

    • со смысловым содержанием сообщения; • с условиями предъявления сообщения;

    • источниками информации.

    Языковая форма сообщения оказывается трудной для иностранного учащегося, так как содержание сообщения слишком сложного для его восприятия на слух, текст должен быть посильным для учащегося.

    Смысловое содержание должно быть интересным для учащегося: невозможно заставить человека внимательно слушать, если содержание сообщения ему знакомо, неинтересно или непонятно; именно желание понять смысл заставляет слушателя мобилизовать внимание, память и всю психическую деятельность.

    Объём текста не должен быть превышать 2 минут звучания в начале обучения, постепенно увеличиваясь до 3-5 минут.

    Целесообразно сразу приучать учащегося к естественным условиям функционирования языка и уже в начале обучения предъявлять тексты только один раз. Хотя практика показывает, что повторное прослушивание текста (иногда до трёх раз) широко используется преподавателями в целях облегчения понимания и запоминания содержания и языковой формы текста. Однако это нельзя считать полезным. Ученика, который научился понимать речь только при многократном прослушивании, придётся переучивать, т.е. формировать другие умения и навыки.

    Быстрый темп предъявления информации всегда вызывает большие затруднения. Преодоление этой трудности аудирования может быть осуществлено и при сохранении среднего темпа естественной иноязычной речи, но при условии, что на начальном этапе допускается некоторое замедление темпа речи за счет пауз между фразами. Такие паузы дают возможность слушающему ликвидировать отставание во внутреннем проговаривании. Средний темп русской речи составляет 250 слогов в минуту. Речь диктора немного быстрее. Речь преподавателя на уроке не должна идти в замедленном темпе, так как в этом случае она будет неестественной.

    Не надо стремиться говорить очень громко, так как громкость речи не влияет на степень понимания материала. Ошибкой молодых преподавателей является повышения громкости речи, когда они видят, что студенты их не понимают.

    Иностранный учащийся быстро привыкает к речи своего преподавателя, но ему трудно воспринимать речь носителей русского языка, а также механическую речь.

    В процессе обучения аудированию преподаватель должен развивать у учащихся навыки:

    • интонационного и фонетического слуха;

    • слуховой памяти; • прогнозирования.



    А учащийся должен научиться:

    • распознавать и воспринимать языковые формы;

    • извлекать содержание из звучащего текста;

    • перекодировать полученное содержание;

    • добиваться понимания с помощью переспроса, просьбы повторить, пояснить, сказать иначе.

    Для обучения аудированию подбираются специальные аудиотексты, т.е. устные сообщения, произносимые преподавателем или представляемые в записи. Текст должен быть интересен для слушающих: невозможно заставить слушать неинтересный текст или текст, содержащий большое количество незнакомой лексики. Преподаватель на разных этапах обучения предъявляет тексты различных жанров, степени адаптированности, монологи и диалоги. В качестве текстов используются радио- и телепередачи, фрагменты фильмов и др.

    Работа над каждым аудиотекстом включает предтекстовую стадию, собственно аудирование и послетекстовую стадию. На стадии предтекстовой работы снимаются лексико-грамматические трудности, развивается языковая догадка. Преподаватель стремится к максимальной активизации внимания учащихся. Возможно использование средств зрительной наглядности. Сам текст предъявляется, как правило, один раз, но на начальном этапе возможно двукратное прослушивание текста с постепенным переходом на однократное прослушивание. Послетекстовая работа состоит в проверке понимания основной идеи текста, также проводится работа по усвоению содержания текста и закреплению лексических и грамматических навыков.

    Желательно, чтобы аудирование было постоянным элементом урока или домашнего задания учащегося.

    В монографии «Общеевропейские компетенции владения языком: изучение, обучение, оценка»53 сформулированы требования, необходимые для формирования функциональной компетенции учащихся при аудировании.

    При аудировании учащийся не просто прослушивает получаемую информацию, он должен понять смысл переданной информации, получить конкретную информацию, сформировать умения аудировать не только преподавателя, но и носителей языка.

    Таблица владения коммуникативными компетенциями в области аудирования в зависимости от уровня владения языком

    Учащийся, овладевая общими умениями аудирования на разных уровнях владения языком может:

    А1 следить за очень медленной речью, где каждое слово произносится чётко, с большими паузами, чтобы можно было уловить сказанное;

    А2 понимать фразы и выражения, относящиеся к вопросам первостепенного значения (простейшая информация о человеке, его семье, о покупках, о том, где что находится, об устройстве на работу) при условии, что говорят ясно и медленно;

    понимать достаточно для того, чтобы удовлетворить конкретные потребности при условии, что говорят ясно и медленно;

    В1 понимать основные положения чёткой, стандартно звучащей речи по знакомым ему / ей вопросам, с которыми ему / ей постоянно приходится сталкиваться на работе, в школе, на отдыхе и т.д., включая короткие рассказы; понимать простые информационные сообщения об обычных повседневных вопросах и темах, связанных с его/её работой, улавливая основные идеи и конкретные детали при условии, что говорят чётко, со знакомым ему / ей произношением;

    В2 следить за ходом длинного доклада или сложной системы доказательств при условии, что тема ему/ей достаточно хорошо знакома и на смену направления разговора указывают соответствующие маркёры; понимать основные положения сложной по лингвистическому и смысловому наполнению речи на конкретные и абстрактные темы, произносимые на нормативном диалекте, включая технические обсуждения по темам, находящимся в рамках его/её сферы деятельности;

    понимать разговорную речь в пределах литературной нормы, с которой приходится сталкиваться в личной, общественной, образовательной и профессиональной сферах общения, живую и в записи, на знакомые и незнакомые темы; только сильный фоновый шум, неверное построение дискурса и / или использование идиоматических выражений может сказаться на его/её способностях к пониманию;

    С1 следить за ходом длинного доклада, даже если он характеризуется нечёткой структурой и отношение частей друг к другу не выражено напрямую, а лишь подразумевается; узнавать в речи различные идиоматические выражения и элементы разговорной речи, отмечая смену регистра; понимать достаточно для того, чтобы следить за длинным докладом на абстрактные, сложные темы, находящиеся за рамками его / её поля деятельности, хотя иногда вынужден уточнять детали, особенно если ему/ей незнаком данный акцент;

    С2 без труда понимать любую речь, живую или в записи, произносимую со скоростью, естественной для носителей языка.

    В соответствии с уровнями владения языком преподаватель должен формировать коммуникативную компетенцию в сознании учащегося.

    Эти требования представлены в тестовых материалах.

    Чему должен научиться иностранный учащийся в процессе обучения аудированию

    На элементарном уровне владения языком иностранец должен уметь:

    А. При аудировании монологической речи:

    понять на слух информацию, содержащуюся в монологическом высказывании.

    Тематика текста актуальна для бытовой, социально-культурной и учебной сферы общения.

    Тип текста: специально составленные или адаптированные сюжетные тексты (на основе лексико-грамматического материала, соответствующего элементарному уровню).

    Объём текста: 120—150 слов.

    Количество незнакомых слов: 1%.

    Темп речи: 120—140 слогов в минуту.

    Количество предъявлений: два.

    Б. При аудировании диалогической речи:

    - понять на слух содержание диалога, коммуникативные намерения его участников.

    Тематика текста актуальна для бытовой сферы общения.

    Объём мини-диалога: от 4 до 6 реплик, объём диалога:до 12 реплик.

    Количество незнакомых слов: 1%.

    Темп речи: 120—150 слогов в минуту. Количество предъявлений: два.

    На базовом уровне иностранец должен уметь:

    А. При аудировании монологической речи:

    • понять наслух информацию, содержащуюся в монологическом высказывании: тему, главную и дополнительную информацию каждой смысловой части сообщения с достаточной полнотой и точностью. Тематика текстаактуальна для сферы повседневного общения и социально-культурной сферы.

    Тип текста:сообщение, повествование, а также смешанного типа. Специально составленные или адаптированные сюжетные тексты, построенные на основе лексико-грамматического материала, соответствующего базовому уровню.

    Объём текста: 300—400 слов.

    Количество незнакомых слов в тексте: 1,5—2%.

    Темп речи: 170—200 слогов в минуту.

    Количество предъявлений: два.

    Б. При аудирование диалогической речи:

    Тематика текста актуальна для сферы повседневного общения и социальнокультурной сферы.

    Количество незнакомых слов: 1,5%.

    Темп речи: 180—210 слогов в минуту.

    Количество предъявлений: два.

    На первом сертификационном уровне иностранец должен уметь:

    А. При аудировании монологической речи:

    • понять на слух информацию, содержащуюся в монологическом высказывании: тему, основную идею, главную и дополнительную информацию каждой смысловой части сообщения с достаточной полнотой, глубиной и точностью.

    Тематика текста актуальна для социально-культурной сферы общения.

    Типтекста: сообщение, повествование, описание, а также тексты смешанного типа с элементами рассуждения. Тексты аутентичные (допустима минимальная степень адаптации).

    Объём текста: 600—800 слов.

    Количество незнакомых слов: до 3%.

    Темп речи: 220—250 слогов в минуту.

    Количество предъявлений: одно.

    Б. Аудирование диалогической речи:

    Иностранец должен уметь:

    • понять на слух основное содержание диалога, коммуникативные намерения его участников.

    Тематика диалогаактуальна для бытовой и социально-культурной сфер общения

    Объём диалога: не менее 10—12 развёрнутых реплик.

    Количество незнакомых слов: 2%.

    Темп речи: 220—250 слов в минуту. Количество предъявлений: одно.

    На втором сертификационном уровне иностранец должен уметь:

    А. При аудировании монологической речи:

    • воспринимать на слух тексты разных типов общенаучного и узкоспециального характера;

    • ориентироваться в формально-смысловой устроенности и коммуникативной направленности всего текста (частей текста): вычленять вступление, основную часть, заключение;

    • вычленять в содержательных блоках главную и дополнительную информацию;

    сопоставлять информацию двух звучащих текстов с целью вычленения нового, известного/неизвестного.

    Объём монологического аудиотекста: 1200—1500 слов.

    Количество предъявлений: одно.

    Б. При аудировании диалогической речи:

    • адекватно воспринимать диалог (полилог), уметь разграничивать и сопоставлять точки зрения участников диалога (полилога);

    • точно воспринимать устные речевые стимулы собеседника, корректировочные реплики, которые уточняют коммуникативные задачи, стимулируют продолжение диалога или монологического высказывания.

    Объём диалога (полилога): не менее 16—20 реплик (350—400 слов). Количество предъявлений: одно.

    На третьем сертификационном уровне иностранец должен уметь:

    • максимально полно понимать содержание, коммуникативные намерения, а также социальные и эмоционально-экспрессивные особенности речи говорящего, имеющие достаточно высокую степень экспликации;

    • воспринимать основную смысловую информацию (на уровне общего, детального и критического понимания), а также коммуникативные намерения, включая имплицитно выраженные намерения говорящих, значимые для дальнейшего характера ведущегося полилога;

    • воспринимать информацию социально-культурного характера, выраженную как в эксплицитной, так и в имплицитной форме, на уровне общего, детального и критического понимания;

    • понимать основную тему, а также наиболее функционально значимую смысловую информацию, отражающую намерения говорящего;

    • понимать семантику отдельных фрагментов текста и ключевых единиц, определяющих особенности развития темы;

    • понимать основные социально-поведенческие характеристики говорящего;

    • понимать основные цели и мотивы говорящего, характер его отношения к предмету речи и реципиенту, выраженные в аудиотексте эксплицитно. А. При аудировании монологической речи:

    Тематика текста актуальна для социально-бытовой, социальнокультурной сфер общения.

    Тип текста: монолог воздействующего характера с эксплицитно и имплицитно выраженной оценкой.

    Объём текста: 300—400—450 слов (в соответствии с характером задания).

    Количество незнакомых слов: до 10%.

    Темп речи: естественный (220—250 и выше слогов в минуту).

    Количество предъявлений: одно.

    Б. При аудировании диалогической / полилогической речи:

    Тематика текстаактуальна для социально-бытовой и социальнокультурной сфер общения.

    Тип текста: диалог/полилог воздействующего характера с эксплицитно и имплицитно выраженными формами речевого поведения.

    Объём текста: 270—400 слов.

    Количество незнакомых слов: до 10%.

    Темп речи: естественный (220—250 и выше слогов в минуту) Количество предъявлений: одно.
    1   ...   22   23   24   25   26   27   28   29   ...   59


    написать администратору сайта