Главная страница
Навигация по странице:

  • 19.1. Изменения, которые происходят при переходе прямой речи в косвенную

  • 19.2. Вопросительное предложение в косвенной речи

  • 19.3. Специальные вопросы (начинающиеся с вопросительных слов)

  • 19.4. Повелительное предложение в косвенной речи

  • § 20. СОСЛАГАТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ (THE SUBJUNCTIVE MOOD)

  • 20.1. Синтетические формы сослагательного наклонения

  • 20.2. Аналитические формы сослагательного наклонения

  • 20.3. Употребление сослагательного наклонения

  • NEW Учебник_ Английский 2022 (3)-1. University Life Learning Process and Challenges Students Face while Studying


    Скачать 0.8 Mb.
    НазваниеUniversity Life Learning Process and Challenges Students Face while Studying
    Дата05.12.2022
    Размер0.8 Mb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаNEW Учебник_ Английский 2022 (3)-1.docx
    ТипДокументы
    #828708
    страница39 из 41
    1   ...   33   34   35   36   37   38   39   40   41
    § 19. КОСВЕННАЯ РЕЧЬ (THE INDIRECTED SPEECH)

    В разговорной и письменной речи часто возникает необходимость передать слова другого человека, это можно сделать двумя способами:

    Прямая речь – высказывание другого лица передается дословно, точной цитатой. В английском языке, как и в русском, прямая речь на письме заключается в кавычки.

    Косвенная речь – слова передаются в пересказе, в виде придаточных предложений.

    19.1. Изменения, которые происходят при переходе прямой
    речи в косвенную


    1. Опускаются кавычки, убирается запятая перед прямой речью.

    2. Добавляется союз that, вводящий придаточное предложение
    с косвенной речью (shedidnotthinkso). В разговорной речи союз that
    часто опускается:

    Annsaid (that) shedidntthinkso. – Аня сказала, что она так
    не думает.


    3. Личное местоимение меняется по смыслу. В примере выше, например, заменили I на she, поскольку говорим об Анне от третьего лица.

    4. При переводе прямой речи в косвенную действуют также правила согласования времен. Если в главном предложении глагол, вводящий прямую речь, стоит в настоящем,
    то глагол в придаточном не меняется:

    The coach says: “I’m very happy for our figure skaters”. – Тренер говорит: “ Я очень рад за наших фигуристов ”.

    The coach says that he is very happy for our figure skaters. – Тренерговорит, чтооченьрадзанашихфигуристов.

    5. Если в главном предложении глагол, вводящий прямую речь, стоит в одном из прошедших времен, то в косвенной речи
    в придаточном предложении глагол изменяется в соответствии
    с правилами согласования времен, т.е. принимает соответствующую форму прошедшего времени. Так, если в прямой речи было Present Simple, время меняется на Past Simple; если было Present Perfect, меняется на Past Perfect; если Present Continuous – меняется на Past Continuous. Если же в прямой речи было будущее время, оно меняется с помощью глаголов would/could/might/should на соответствующую форму Future in the Past (будущее в прошедшем).

    Present Simple → Past Simple:

    Mr Koldin told to us: “I work as a Data Scientist.” – МистерКолдинсообщилнам: “Яработаюспециалистом по обработке и анализу данных ”.

    MrKoldintoldtousthatheworkedasaaDataScientist. – Мистер Колдин сообщил нам, что работает специалистом по обработке и анализу данных.

    Present Continuous → Past Continuous:

    Alex said: “I am creating a new website.” – Алекссказал: «Яразрабатываюновыйвебсайт».

    Alex said that he was creating a new website. – Алекссказал, чторазрабатываетновыйвебсайт.

    Present Perfect → Past Perfect:

    Russian Figure Skating Federation president claimed: «Athletes have lost confidence in the global anti-doping system».- Президент Федерации фигурного катания России заявил:“Спортсмены потеряли доверие к глобальной антидопинговой системе ”.

    RussianFigureSkatingFederationpresidentclaimedthatathleteshadlostconfidenceintheglobalanti-dopingsystem. - Президент Федерации фигурного катания России заявил, что спортсмены потеряли доверие к глобальной антидопинговой системе

    Future Simple → Future in the Past (will меняется на would):

    The student warned the dean office staff: “I will discuss my working schedule on the term paper with my supervisor.” – Студент предупредил работников деканата: “Я обсужу график своей работы надкурсовойс моим научным руководителем”.
    The student warned the dean office staff that he would discuss his working schedule on the term paper with his supervisor. – Студент предупредил работников деканат, чтоон обсудитсвой график работы над курсовой сосвоимнаучным руководителем.

    6. Если глагол, вводящий прямую речь, употреблен в про-шедшем времени, в косвенной речи модальные глаголы must, can, may меняются на соответствующие формы (или синоним, как must) прошедшего времени: must – had to, can – could, may – might. Глаголы should, ought не изменяются:

    Myparentssaid: “Youshouldthinkofyourfuturecareer.” – Мои родители сказали: “Тебе следует подумать о своей будущей профессии”.

    MyparentssaidthatIshouldthinkofmyfuturecareer. – Мои родители сказали, что мне следует подумать о моей будущей профессии.

    Если глагол to say в главной части предложения используется без прямого дополнения, то в косвенной речи он не меняется. Если
    с дополнением, например she said to me, то в косвенной речи меняется на глагол to tell:

    A spokesperson for this big IT corporation said to the reporters: “We have systems to detect and defend against potential cyber attacks”.- Представитель этой крупной IT-корпорации сказал журналистам: "У нас есть системы для обнаружения и защиты от потенциальных кибератак”.

    AspokespersonforthisbigITcorporation told tothereporters. – Представитель этой крупной IT-корпорации сказал журналистам, что у корпорации есть системы для обнаружения и защиты от потенциальных кибератак.

    Как и в русском языке, в прямой речи меняются по смыслу указательные местоимения и наречия времени, если этого требуют обстоятельства:

    this, these – that, those

    here – there

    now – then

    today – that day

    tomorrow – the next day

    yesterday - the day before

    ago – before

    next year – the following year

    last – previous
    He said: “I comment this incident tomorrow”.- Он сказал: “Я прокомментирую этот инцидент завтра”.

    He said that he would comment this incident the next day.- Он сказал, что прокомментирует этот инцидент завтра ”.
    19.2. Вопросительное предложение в косвенной речи

    Если прямая речь является вопросительным предложением, то
    в косвенной речи оно становится придаточным, при этом в нем используется прямой порядок слов и опускается вопросительный знак.

    Общие вопросы (начинающиеся со вспомогательного или модального глагола) вводятся в предложение союзом if или whether, оба союза соответствуют в данном случае частице ли в русском языке:

    Thepowerengineeraskedhischief: “Willauctionstosupplylow-carbonelectricityhappeneveryyear, insteadofeverytwo?” – Энергетик спросил своего шефа: “Аукционы на поставку низкоуглеродной электроэнергии будут происходить каждый год, вместо каждых двух?”

    Thepowerengineeraskedhischiefif (whether) auctionstosupplylow-carbonelectricitywouldhappeneveryyear, insteadofeverytwo. – Энергетик спросил своего шефа , будут ли аукционы на поставку низкоуглеродной электроэнергии происходить каждый год, вместо каждых двух лет?

    Heaskedme: “DoyouspeakChinese?” – Он спросил меня: “Вы говорите по-китайски?”

    He asked me if (whether) I spoke Chinese. – Онспросилменя, говорюлияпо-китайски.

    Если ответ – краткий (yes, I do), он присоединяется союзом that без слов yes и no:

    Ianswered ( that) Ididnt. – Я ответил, что не говорю.

    19.3. Специальные вопросы (начинающиеся с вопросительных слов)
    Вводятся вопросительными словами:

    The administrator of NASA was asked: “When can the astronauts prepare the giant Space Launch System for its planned flight?”- Администратора НАСА спросили: “Когда астронавты смогут подготовить гигантскую космическую систему запуска к полету ”?

    TheadministratorofNASAwasaskedwhentheastronautscouldpreparethegiantSpaceLaunchSystemforitsplannedflight”. - Администратора НАСА спросил, когда астронавты смогут подготовить гигантскую космическую систему запуска к полету”.

    Heaskedme: “Whatapplicationare you downloadingnow?” – Он спросил меня: “Какое приложение ты сейчас скачиваешь?”

    Heaskedmewhat applicationIwasdownloadingthen. – Он спросил меня, какое приложение я сейчас скачиваю.

    HeaskedKate: “Wheredoyouwork?” – Он спросил Катю: “Где ты работаешь?”
    HeaskedKatewheresheworked. – Он спросил Катю, где она работает.

    19.4. Повелительное предложение в косвенной речи

    Если прямая речь выражена повелительным предложением, при переводе ее в косвенную речь происходят изменения.

    Если прямая речь выражает приказание, глагол to say (сказать) заменяется глаголом to tell (приказать, сказать в значении велеть) или to order (приказать).

    Если прямая речь выражает просьбу, то to say заменяется на to
    ask (просить).

    Перед глаголом в повелительном наклонении добавляется частица to(иначе говоря, повелительное наклонение заменяется инфинитивом). При отрицании добавляется частица not перед to:

    Theadministratorsaidtothecustomers: “Wouldyoukeepdistance 1.5 meters.” – Администратор сказал клиентам: “Не могли бы вы соблюдать дистанцию 1.5 метра!”.

    The administrator asked the customers to keep distance 1.5 meters. – Администраторсказалклиентамсоблюдатьдистанцию 1.5 метра.

    The teacher warned the students: “Do not use smartphones on exam!” – Преподавательпредупредилстудентов: “Непользуйтесьсмартфонаминаэкзамене”.

    Theteacherwarnedthestudentsnottousesmartphonesonexam. – Преподаватель предупредил студентов, чтобы они не пользовались смартфонами на экзамене.
    § 20. СОСЛАГАТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ
    (THE SUBJUNCTIVE MOOD)


    Сослагательное наклонение показывает, что действие рассматривается не как реальное, а как возможное, предполагаемое или желаемое.
    IwishourathleteswouldwinmoremedalsintheOlympicGames. – Вот бы наши спортсмены завоевали больше медалей на Олимпийских играх.

    IfIknewtherecentdatawewouldcontinueourjointresearch. – Если бы я знал последние данные, мы бы продолжили наше совместное исследование.

    It is necessary that he post all information on this online platform. gothere. – Необходимо, чтобы разместил всю информацию на эжтой онлайн платформе.

    Из вышеприведенных примеров видно, что сослагательное наклонение может выражаться или только одним глаголом (were, wish, knew) – это так называемая синтетическая форма, или со вспомогательным глаголом + инфинитив без частицы – это аналитическая форма.

    20.1. Синтетические формы сослагательного наклонения

    Сослагательное наклонение Subjunctive I (синтетическая форма) употребляется как в простом предложении, так и в главном и прида-точном предложении сложноподчиненного предложения (в главном – с условным придаточным, выражающим нереальное условие).

    Сослагательное наклонение Subjunctive II (аналитическая форма) употребляется в придаточном предложении сложноподчиненного предложения.

    Синтетические формы сослагательного наклонения подразде-ляются на Present Subjunctive и Past Subjunctive.

    Present Subjunctive образуется от инфинитива любого глагола без частицы to, например: be, understand, go, write и т. д. Эта форма глагола остается без изменения, независимо от лица и числа (в 3-м лице единственного числа глаголы не принимают окончания -s, а глагол to be остается также без изменений в единственном и множественном числе):

    It is desirable that the candidate be at the office at 7 o’clock. — Желательно, чтобы кандидат был в офисе в 7 часов.

    It is important that he understand his mistake. – Важно, чтобыонпонялсвоюошибку.

    Форма Present Subjunctive употребляется независимо от того,
    в каком времени стоит глагол главного предложения.

    Глаголы в Past Subjunctive имеют ту же форму, что и в простом прошедшем времени (came, went, took и т. д.), а глагол to be – форму wereдля всех лиц единственного и множественного числа:

    IfI саmeherehewouldhelpme. – Если бы я приехал сюда, он помог бы мне.

    В разговорной речи глагол were в 1-м и 3-м лице единственного числа часто заменяется формой was:

    If I was in Moscow in September I should visit you.– Если бы я был в Москве в сентябре, я бы навестил вас.

    Формы Present Subjunctive и Past Subjunctive употребляются без изменения, независимо от времени, к которому относится действие (настоящее, прошедшее или будущее).

    20.2. Аналитические формы сослагательного наклонения

    Выражаются в придаточных предложениях через Indefinite Subjunctive и Perfect Subjunctive.

    Indefinite Subjunctive образуется путем сочетания вспомога-тельных глаголов should/would и инфинитива без частицы to
    и употребляется для выражения действия в настоящем, прошедшем
    и будущем времени, которое не предшествует моменту речи:

    We wanted that you join our project. – Мы хотели, чтобы вы присоединились к нашему проекту.

    Perfect Subjunctive образуется путем сочетания вспомогательных глаголов should have, would have и 3-й формы основного глагола — Participle II и употребляется для выражения только прошедшего действия, которое предшествует моменту речи:

    It is doubtful that he should have placed first. – Сомнительно, чтобыонзанялпервоеместо.

    20.3. Употребление сослагательного наклонения

    1. В придаточных предложениях, следующих после конструкций: it is necessary – необходимо; it is required – нужно,необходимо; it is demanded – нужно (обязательно); it is important – важно; it is strange – страннои т. п., вводимых союзом that, употребляется Present Subjunctive или II форма Indefinite Subjunctive (should (have) + инфинитив без to):

    It is desirable that the candidate be at the office at 7 o’clock. — Желательно, чтобы кандидат был в офисе в 7 часов.

    Обратите внимание, что в этом примере глагол tobe употреблен в начальной форме.

    It is important that they know (should know) their new timetable. – Важно, чтобыонизналиновоерасписание.

    It is strange that she should have said it. – Странно, чтобыонаэтосказала.

    2. В придаточных дополнительных предложениях после глаголов, выражающих приказание, требование, предложение, предположение – to order, to command, to suggest, to insist и др. употребляется II форма Indefinite Subjunctive:

    Theysuggestedthatwecompletetheresearchinamonth. –
    Они предложили, чтобы мы закончили исследование через месяц.


    3. После глагола to wish в придаточных дополнительных предложениях для выражения желания, надежды, сожаления
    о невозможности желаемого, а также в выражениях типа I wish I knew (в значении I don’t know):

    а) если желание осуществимо, употребляется аналитическая форма would + инфинитив без to:

    Iwishtheywouldpasstheirexams. – Мне хочется, чтобы они сдали экзамены.

    MyeldersisterwishesIwouldlearnFrench. – Моей старшей хочется, чтобы я изучал французский.

    б) если желание нереально и неосуществимо, то в придаточном предложении имеет место сдвиг времен (Past Subjunctive от to be – were, Past Indefinite или Past Perfect – от всех других глаголов соответственно правилам согласования времен: если в главном предложении глагол стоит в Present Indefinite, то в придаточном –
    в Past Indefinite; если в главном предложении глагол стоит в Past Indefinite или в другом прошедшем времени, то в придаточном –
    в Past Perfect, т. е. Perfect Subjunctive):

    Iwishmycolleguesappliedforthisonlinecourse ! – Я хотел бы, чтобы мои коллеги подали заявку на этот онлайн курс !

    Studentswishtheyhadmoreup- to- dateequipmentattheuniversity.-Студенты хотели бы, чтобы
    в университете было больше современного оьборудования .


    He wished the scientific advisor had approved the recent version of his term paper . – Онхотел, чтобынаучныйруководительодобрилпоследнююверсию его курсовой работы.

    Если действие относится к настоящему времени, то оно выражается через Simple Past/Past Indefinite:

    Iwishitweresummernow. – Как бы мне хотелось, чтобы сейчас было лето. (= Жаль, что сейчас не лето.)

    IwishIhadmoretime. – Как бы мне хотелось, чтобы у меня было больше времени время. (= Жаль, что у меня мало времени.)

    IwishIknewit. – Как бы мне хотелось знать это. (= Жаль, но я, к сожалению, не знаю этого.)

    Глагол to wish может стоять и в прошедшем времени, форма Subjunctive при этом не изменяется:

    Не wishedheknewit. – Жаль, что он не знал этого.

    Если действие относится к прошедшему времени, то оно выражается через Past Perfect:

    Iwishhehadntgone. – Как бы мне хотелось, чтобы он
    не уезжал. (= Жаль, что он уехал.)


    Iwishyouhadntstoppedtheprojecthim. – Как бы мне хотелось, чтобы ты не прекращал проект. (= Жаль, что ты прекратил.)

    в) если выражается сожаление в отношении невыполнимости действия в будущем, используется глагол could:

    I wish he could come to demonstrate our presentation tomorrow (but he couldn’t). – Жаль, чтооннесможетпоказатьзавтрапрезентацию.

    I wish I could get a higher scholarship. – Жаль, чтоянеполучаюповышеннуюстипендию.

    4. В придаточных предложениях обстоятельства цели
    в конструкции с that, so that, in order that – чтобы, для того чтобы;
    lest
    – чтобы не употребляется II форма Indefinite Subjunctive
    (should + инфинитив), Present Subjunctive (go, write…) или сочетание глагола may (might) + инфинитив, или can (could) + инфинитив:

    My friend sent me his article so that I should correct it. – Мойдругприслалмнестатью(для того), чтобы я исправил её.

    Wefearlesttheinformationshouldbefake. – Мы опасаемся, как бы эта информация не оказалась фэйком.

    5. В придаточных предложениях условия, сравнения после союзов if/ifonlyесли бы, если бы только;asif/asthoughкак будто, как если бы употребляется Past Subjunctive (were, went, brought и т. п.)или Past Perfect (hadbrought, hadrainedи т. п.):

    а) для выражения невозможности совершения действия или нереального условия по отношению к настоящему времени употребляется Past Subjunctive (Simple Past):

    IfweallwenttoLondon! – Если бы мы все поехали в Лондон!

    Ifonlywehadmoney! – Если бы только у нас были деньги!

    Hespokeasifhewereanexpert. — Он говорил так, как если бы был экспертом.

    б) для выражения невыполнимого действия, относящегося
    к прошлому, употребляется Past Perfect:

    Ifwehadcompletedtheexperimenttwodaysearlier! – Если бы закончили эксперимент на два дня раньше!

    HetalkedaboutSiliconValleyasthoughhehadworkedtherehimself. – Он говорил о Кремниевой Долине, как будто он там работал.

    6. В восклицательных предложениях (иногда с упоминанием сверхъестественных сил):

    Long live freedom! – Да здравствует свобода!

    Bless you! – Будьте здоровы! (если кто-то чихнул)

    1   ...   33   34   35   36   37   38   39   40   41


    написать администратору сайта