В немецком и украинском языках
Скачать 0.77 Mb.
|
Украинский язык бавити когось → бавитися ‹забавлятися, грати один з одним› (СУМ 1970, т.1, с. 77); балувати когось → балуватися ‹пустувати, грати один з одним› (СУМ 1970, т.1, с. 87); бачити когось → бачитися ‹зустрічатися, бути разом, один з одним› (СУМ 1970, т.1, с. 115); бити когось → битися ‹стукати, ударяти один одного› (СУМ 1970, т.1, с. 170); бороти когось → боротися ‹схопивши один одного, намагатися подужати, воювати один з одним› (СУМ 1970, т.1, с. 220); брати когось → братися ‹хапати рукою один одного› (СУМ 1970, т.1, с. 230); вадити когось → вадитися ‹сварити один одного, лаяти один одного, сперечатися› (СУМ 1970, т.1, с. 302); (вдар →) вдарити когось → вдаритися ‹завдавати один одному ударів, вдаряти один одного› (СУМ 1979, т.10, с. 390); (удар →) ударити когось → ударитися ‹завдавати один одному ударів, вдаряти один одного› (СУМ 1979, т.10, с. 390); вітати когось → вітатися ‹звертатися один до одного з привітом під час зустрічі, здоровкатися, цілувати один одного при зустрічі› (СУМ 1970, т.1, с. 713); водити когось → водитися ‹дружити, приятелювати один з одним›(СУМ 1970, т.1, с. 718); годити комусь → годитися ‹приходити до згоди один з одним, миритися› (СУМ 1971, т.2, с. 103); горнути когось → горнутися ‹міцно притулитися один до одного› (СУМ 1971, т.2, с. 134); гризти когось → гризтися ‹кусати один одного (про тварин)› (СУМ 1971, т.2, с. 167); ділити щось → ділитися ‹взаємно обмінюватися чим-небудь› (СУМ 1971, т.2, с. 304); дражнити когось → дражнитися ‹злити, дратувати, дрочити один одного› (СУМ 1971, т.2, с. 405); драти когось → дратися ‹бити один одного, воювати› (СУМ 1971, т.2, с. 254); дрочити когось → дрочитися ‹ображати, злити один одного› (СУМ 1971, т.2, с. 422); дряпати когось → дряпатися ‹шкрябати, дерти один одного› (СУМ 1971, т.2, с. 427); душити когось → душитися ‹налягати, натискувати один на одного, душити один одного› (СУМ 1971, т.2, с. 448); звикати до когось → звикатися ‹ставати близькою людиною один одному› (СУМ 1972, т.3, с. 472); злучати когось → злучатися ‹об'єднуватися, паруватися› (СУМ 1972, т.3, с. 606); змагати когось →змагатися ‹бороти один одного, битися› (СУМ 1972, т.3, с. 609); змагати когось →змагатися розм. ‹сваритися, сперечатися один з одним› (СУМ 1972, т.3, с. 609); знати когось → знатися розм. ‹бути знайомими, приятелювати, товаришувати› (СУМ 1972, т.3, с. 644); колоти когось → колотися ‹колоти один одного чимось гострим› (СУМ 1973, т.4, с. 234); кохати когось → кохатися ‹виявляти один до одного сердечну прихильність› (СУМ 1973, т.4, с. 314); кусати когось → кусатися ‹кусати один одного› (СУМ 1973, т.4, с. 415); ластити когось → ластитися ‹казати один одному ластощі, линути один до одного› (СУМ 1973, т.4, с. 452); лащити когось → лащитися ‹казати один одному ластощі, линути один до одного; виявляти прив'язаність› (СУМ 1973, т.4, с. 456); лаяти когось → лаятися ‹лаяти один одного, сваритися› (СУМ 1973, т.4, с. 457); лизати когось → лизатися ‹лизати один одного, цілуватися› (СУМ 1973, т.4, с. 484); лигати когось → лигатися ‹заводити дружбу, товаришувати з ким-н. (з негативним відтінком)› (СУМ 1973, т.4, с. 483); лоскотати когось → лоскотатися ‹м'якими дотиками до шкіри викликати легке нервове збудження один у одного› (СУМ 1973, т.4, с. 549); любити когось → любитися ‹кохати один одного, шанувати, добре ставитися один до одного, бути в інтимних стосунках› (СУМ 1973, т.4, с. 563); міняти щось → мінятися ‹робити взаємний обмін, обмінюватися› (СУМ 1973, т.4, с. 744); обійняти когось → обійнятися ‹обхоплювати один одного руками› (СУМ 1974, т.5, с. 505); обняти когось → обнятися ‹обхоплювати один одного руками› (СУМ 1974, т.5, с. 547); пестити когось → пеститися ‹ніжно торкаючись один до одного, виявляти любов, ласку, голубити одне одного› (СУМ 1975, т.6, с. 342); пойняти когось → пойнятися заст. ‹одружитися› (СУМ 1976, т.7, с. 8); понімати когось → поніматися заст. ‹одружитися› (СУМ 1976, т.7, с. 8); прощати когось → прощатися ‹при розлуці тиснути один одному руки, говорити слова прощання› (СУМ 1977, т.8, с. 354); радити комусь → радитися ‹питати ради один у одного› (СУМ 1977, т.8, с. 429); різати когось → різатися ‹боротися, бити один одного холодною зброєю› (СУМ 1977, т.8, с. 563); розлучати когось → розлучатися ‹покидати один одного; розривати шлюб; переставати бути, жити разом› (СУМ 1977, т.8, с. 730); рубати когось → рубатися ‹бити один одного холодною зброєю› (СУМ 1977, т.8, с. 891); сварити когось → сваритися ‹сперечатися один з одним, вступати в сварку› (СУМ 1975, т.9, с. 67); сватати когось → свататися ‹підтримувати добрі стосунки з сватами› (СУМ 1975, т.9, с. 67); сіпати когось → сіпатися ‹нападати, накидатися один на одного› (СУМ 1975, т.9, с. 228); скубти когось → скубтися ‹б'ючись, висмикувати один одному пір'я (про птахів)› (СУМ 1975, т.9, с. 332); сплітати щось → сплітатися ‹переплітатися між собою; охоплювати один одного› (СУМ 1975, т.9, с. 541); стріляти в когось → стрілятися ‹убивати один одного з вогнестрільної зброї, стріляти одне в одного› (СУМ 1975, т.9, с. 777); стріти когось → стрітися ‹сходитися один з одним, стикатися один з одним› (СУМ 1975, т.9, с. 781); стукати когось → стукатися ‹ударятися один об одного при зустрічному русі› (СУМ 1975, т.9, с. 802); суперечити комусь → суперечитися розм. ‹сперечатися один з одним› (СУМ 1975, т.9, с. 845); ськати когось → ськатися ‹шукати вошей один в одного› (СУМ 1975, т.9, с. 913); торгувати чимось → торгуватися ‹сперечатися один з одним, домагаючись поступок під час купівлі чи продажу› (СУМ 1979, т.10, с. 203); тримати когось → триматися ‹схопити один одного, учепитися один за одного› (СУМ 1979, т.10, с. 263); тулити щось → тулитися ‹притискатися, пригортатися один до одного› (СУМ 1979, т.10, с. 315); турляти когось → турлятися ‹сильно штовхати, кидати один одного› (СУМ 1979, т.10, с. 328); ударити когось → ударитися ‹наштовхуючись під час руху, вдарити один одного› (СУМ 1979, т.10, с. 390); ударяти когось → ударятися ‹наштовхуючись під час руху, вдарити один одного› (СУМ 1979, т.10, с. 390); узяти когось → узятися ‹ухопити один одного рукою› (СУМ 1979, т.10, с. 413); хвицати когось → хвицатися ‹бити один одного (ногами)› (СУМ 1980, т.11, с. 43); цілувати когось → цілуватися ‹торкатися губами один одного на знак любові, дружби; цілувати один одного› (СУМ 1980, т.11, с. 234); чіпляти щось → чіплятися ‹з’єднуватися, сполучатися один з одним› (СУМ 1980, т.11, с. 342); чоломкати когось → чоломкатися ‹цілувати один одного при зустрічі, прощанні› (СУМ 1980, т.11, с. 351); шептати щось → шептатися розм. ‹тихо розмовляти один з одним, між собою› (СУМ 1980, т.11, с. 442); шепотіти щось → шепотітися ‹тихо розмовляти один з одним, між собою› (СУМ 1980, т.11, с. 441); штовхати когось → штовхатися ‹відпихати від себе один одного; штовхати один одного› (СУМ 1980, т.11, с. 540); штрикати когось → штрикатися ‹колоти один одного› (СУМ 1980, т.11, с. 545); щипати когось → щипатися ‹сильно затискувати пальцями шкіру тіла один одному; щипати один одного› (СУМ 1980, т.11, с. 584). 2.1.2.1.1.2. РецГ от производных глаголов РецГ, мотивированные префиксальными глаголами Немецкий язык (fragen ‘спросить что-л.’ →) abfragen ‹jmds Kenntnisse durch Fragen (über)prüfen› ‘проверять чьи-то знания опрашиванием’ → sich abfragen ‹voneinander durch Fragen in Erfahrung bringen› ‘опрашивать, расспрашивать друг друга’ (Duden 1989, S. 56); (grenzen ‘граничить с кем-л.’ →)abgrenzen‹von etw. durch eine Grenze abtrennen› ‘разграничивать что-л.’ → sich abgrenzen ‹sich distanzieren, voneinander, einer Sache absetzen› ‘отделяться друг от друга, разграничиваться’ (Duden 1989, S. 58); (hören ‘слушать кого-л.’→)abhören‹jmdn etw. Gelerntes ohne Vorlage aufsagen lassen, um festzustellen, ob er es beherrscht›‘заслушать кого-л.’→ sich abhören ‹einander etw. Gelerntes ohne Vorlage aufsagen lassen, um festzustellen, ob er es beherrscht›‘опрашивать, выслушать друг друга’ (Duden 1989, S. 59); (küssen ‘целовать кого-л.’→)abküssen ‹j-n oft und heftig küssen› ‘расцеловать кого-л.’ → sich abküssen ‹einander oft und heftig küssen› ‘расцеловать друг друга’ (Duden 1989, S. 61); (murksen ‘убивать кого-л.’ →) abmurksen ‹j-n umbringen› фам. ‘убить, кончить кого-л.’→ sich abmurksen ‹einander umbringen› фам. ‘убивать друг друга (Duden 1989, S. 63); (schätzen ‘ценить кого-л.’ →) abschätzen ‹(nach Größe, Menge usw.) prüfend schätzen, veranschlagen, taxieren› ‘оценивать, расценивать кого-л.’ → sich abschätzen ‹einander nach bestimmten Gesichtspunkten beurteilen› ‘ценить, уважать друг друга’ (Duden 1989, S. 66); (sprechen ‘говорить что-л.’ →)absprechen‹sich im Gespräch über eine Frage einigen und einen gemeinsamen Beschluss fassen› ‘договариваться с кем-л.’ → sich absprechen ‹sich im Gespräch über eine Frage einigen und einen gemeinsamen Beschluss fassen› ‘договариваться друг с другом’ (Duden 1989, S. 71); (suchen ‘искать что-л.’ →)absuchen ‹suchend durchstreifen› ‘обыскивать, осматривать кого/ что-л.’ → sich absuchen ‹durch gründliches Untersuchen, Absammeln einander von etw. befreien› ‘обыскивать друг друга’ (Duden 1989, S. 72); (bellen ‘кричать на кого-л.’ →) j-n anbellen ‹bellende Laute gegen jmdn, etw. ausstoßen› ‘накричать на кого-л.’ → sich anbellen ‹bellende Laute gegeneinander ausstoßen› фам. ‘обругать, отругать друг друга’ (Duden 1989, S. 103); (beten ‘молиться’ →) j-n anbeten ‹jmdn überschwänglich verehren, vergöttern› ‘обожествлять кого-л., умолять кого-л.’ → sich anbeten ‹einander überschwänglich verehren, vergöttern› ‘пылко любить, боготворить друг друга’ (Duden 1989, S. 103); (brüllen ‘реветь, кричать на кого-л.’ →) j-n anbrüllen ‹mit großem Stimmaufwand zurechtweisen, anfahren, seinen Unmut an jmdm auslassen› розм. ‘реветь, кричать на кого-л.’ → sich anbrüllen ‹mit großem Stimmaufwand zurechtweisen, anfahren, seinen Unmut aneinander auslassen› разг. ‘кричать друг на друга’ (Duden 1989, S. 104); (fassen ‘хватать, схватить кого-л.’→) j-n anfassen ‹mit der Hand berühren, ergreifen, mit den Fingern befühlen› ‘притрагиваться рукой к кому-л.’ → sich anfassen ‹einander mit der Hand berühren, ergreifen, mit den Fingern befühlen› ‘браться за руки, взять друг друга за руки, ощупать друг друга’ (Duden 1989, S. 107); (feuern ‘жечь, разжигать что-л.’ →) j-n anfeuern ‹jmdn kräftig ermuntern, ermutigen› ‘надыхать, ободрять кого-л.’→ sich anfeuern ‹einander kräftig ermuntern, ermutigen› ‘ободрять друг друга’ (Duden 1989, S. 108); (frotzeln ‘шутить над кем-л.’→) j-n anfrotzeln ‹mit spöttischen Reden necken› разг. ‘шутить, смеяться над кем-л.’→ sich anfrotzeln ‹mit spöttischen Reden necken› разг. ‘шутить, смеяться друг с друга’ (Duden 1989, S. 108); (gucken ‘смотреть (с любопытством)’ →) j-n angucken ‹prüfend ansehen, eingehend betrachten› разг. ‘смотреть на кого-л.’→ sich angucken ‹einander prüfend ansehen, eingehend betrachten› разг. ‘смотреть друг на друга’ (Duden 1989, S. 112); (keifen ‘ругаться, ссориться с кем-л.’ →) j-n ankeifen ‹mit keifender Stimme zurechtweisen› ‘ругаться, ссориться с кем-л.’→ sich ankeifen ‹mit keifender Stimme zurechtweisen› ‘ругаться между собой’ (Duden 1989, S. 113); (lächeln ‘улыбаться’ →) j-n anlächeln ‹lächelnd ansehen› ‘улыбаться кому-л.’→ sich anlächeln ‹einander lächelnd ansehen› ‘улыбаться друг другу’ (Duden 1989, S. 115); (lachen ‘смеяться над кем-л.’→) j-n anlachen ‹lachend ansehen› ‘смеяться, смотря на кого-л.’→ sich anlachen ‹einander lachend ansehen› розм. ‘смеяться, смотря друг на друга’ (Duden 1989, S. 115); (passen ‘подходить кому-л.’ →) anpassen ‹sich jmdm, einer Sache angleichen; sich nach jmdm, etw. richten› ‘приспосабливать что-л к чему-л.’ → sich anpassen ‹sich, einander, einer Sache angleichen; sich nach einander, etw. richten› ‘приспосабливаться, подходить друг к другу’ (Duden 1989, S. 17); (pumpen ‘одалживать (деньги)’ →) anpumpen‹sich Geld von jmdm leihen›разг. ‘одалживать (деньги)’→ sich anpumpen ‹sich Geld voneinander leihen›разг. ‘одалживать друг другу (деньги)’ (Duden 1989, S. 118); (schauen ‘смотреть на кого-л.’ →) j-n anschauen ‹jmdn ansehen› ‘смотреть на кого-л.’→ sich anschauen ‹einander ansehen› уст. ‘(по)смотреть друг на друга’ (Duden 1989, S. 120); (schließen ‘закрывать, смыкать’ →) anschließen‹anbringen; verbinden› ‘присоединять, связывать, соединять что-л.’→ sich anschließen ‹sich (miteinander) verbinden; Kontakt finden› ‘соединяться, примыкать друг к другу, находить контакт’ (Duden 1989, S. 121); (schnauzen ‘кричать на кого-л.’→) j-n anschnauzen ‹mit groben Worten anfahren› разг. ‘накричать на кого-л.’→ sich anschnauzen ‹einander (gegenseitig) mit groben Worten anfahren› разг. ‘накричать друг на друга’ (Duden 1989, S. 122); (schreien ‘кричать на кого-л.’ →) j-n anschreien‹laut ansprechen; mit lauter Stimme zurechtweisen› ‘(на)кричать на кого-л.’→ sich anschreien ‹einander laut ansprechen; mit lauter Stimme zurechtweisen› разг. ‘(на)кричать друг на друга’ (Duden 1989, S. 122); (schweigen ‘молчать’ →) j-n anschweigen ‹jmdm mit Schweigen begegnen; demonstrativ jedes Gespräch vermeiden› ‘не вступать в разговор с кем-л.’→ sich anschweigen ‹einander mit Schweigen begegnen; demonstrativ jedes Gespräch vermeiden› ‘избегать друг друга, уклоняться от разговора’ (Duden 1989, S. 122); (sehen ‘смотреть на кого-л.’ →) j-n ansehen‹j-n betrachten› ‘(по)смотреть, глядеть на кого-л.’ → sich ansehen ‹einander betrachten› ‘смотреть друг на друга, переглядываться’ (Duden 1989, S. 123); (stacheln ‘колотить, жалить кого-л.’ →) j-n anstacheln ‹j-n anfeuern, anspornen› ‘подстрекать, побуждать кого-л. к чему-л.’ → sich anstacheln ‹einander anfeuern, anspornen› ‘подстрекать друг друга’ (Duden 1989, S. 124); (starren ‘вытаращиться, смотреть на кого-л.’ →) j-n anstarren ‹den Blick starr auf jmdn, etw. richten› разг. ‘пристально смотреть на кого-н.’ → sich anstarren ‹den Blick starr aufeinander richten› разг. ‘пристально смотреть друг на друга’ (Duden 1989, S. 124); (telephonieren ‘звонить по телефону кому-л.’) → j-n antelephonieren ‹j-n anrufen› разг. ‘(по)звонить по телефону кому-л.’ → sich antelephonieren ‹einander anrufen› разг. ‘позвонить по телефону друг другу’ (Duden 1989, S. 126); (heben ‘уменьшаться, взаимно уничтожаться’ →) aufheben ‹den gleichen Wert, die gleiche Wirkung wie etw. Entgegengesetztes haben und es dadurch ausgleichen› ‘уничтожать, ликвидировать что-л.’ → sich aufheben ‹den gleichen Wert, die gleiche Wirkung wie etw. Entgegengesetztes haben und es dadurch ausgleichen› ‘уничтожаться’ (Duden 1989, S. 156); (rechnen ‘считать, подсчитывать что-л.’ →) aufrechnen ‹in Rechnung stellen, anrechnen› ‘начислять’ → sich aufrechnen ‹einander etw. rechnen› ‘взаимно зачислять что-л. друг другу’ (Duden 1989, S. 162); (hacken ‘клевать, долбить (клювом)’ →)aushacken‹mit dem Schnabel hackend herauspicken› ‘клевать, выдирать что-л. у кого-л. (о птицах, животных)’ → sich aushacken ‹einander mit dem Schnabel hackend herauspicken› ‘клевать, выдирать что-л. друг у друга (о птицах, животных)’ (Duden 1989, S. 180); (helfen ‘помогать кому-л.’ →) aushelfen‹vorübergehend helfen, Beistand leisten; für jmdn einspringen› ‘помогать кому-л., выручать кого-л.’ → sich aushelfen ‹vorübergehend helfen, Beistand leisten; füreinander einspringen› ‘помогать, выручать друг друга’ (Duden 1989, S. 181); (söhnen ‘мирить кого-л.’ →)aussöhnen‹(zwei miteinander im Streit liegende Personen, Parteien) veranlassen, sich auszusöhnen› ‘(по)мирить, примирять кого-л. с кем-л.’→ sich aussöhnen ‹miteinander versöhnen› ‘мириться, примириться друг с другом’ (Duden 1989, S. 193); (sprechen ‘говорить что-л.’ →) aussprechen‹sagen, was einen bewegt; sich etw. von der Seele reden›‘говорить с кем-л.’→ sich aussprechen ‹einander sagen, was einen bewegt; miteinander reden ‘переговорить, поговорить друг с другом’ (Duden 1989, S. 193); (tauschen ‘менять, обменивать что-л.’ →) austauschen‹wechselseitig (Gleichartiges) geben› ‘обменивать, менять что-л. ’→ sich austauschen ‹zueinander (gegenseitig) (Gleichartiges) geben› ‘обмениваться чем-л. друг с другом’ (Duden 1989, S. 195); (äugen ‘смотреть’ →) j-n beäugen‹j-n genau, eingehend betrachten› ‘посматривать, рассматривать кого-л.’→ sich beäugen ‹einander genau, eingehend betrachten› ‘обозревать, рассматривать внимательно друг друга’ (Duden 1989, S. 215); (drohen ‘грозить кому-л.’ →) j-n bedrohen ‹jmdm mit Gewaltanwendung drohen› ‘грозить кому-л.’→ sich bedrohen ‹einander mit Gewaltanwendung drohen› ‘грозиться друг другу’ (Duden 1989, S. 217); (denken‘думать о чем-л.’ →) j-n bedenken‹mit etw. beschenken; jmdm, einer Sache etw. zuteil werden lassen› ‘наделить кого-л. чем-л.’ → sich bedenken ‹mit etw. beschenken; einander einer Sache etw. zuteil werden lassen› шутл. ‘наделить друг друга чем-л. (укорами), наброситься друг на друга с чем-л. (с укорами)’ (Duden 1989, S. 216); (dingen ‘торговаться ради чего-л.’→)bedingen ‹bewirken, zur Folge haben, verursachen› ‘предопределять что-л.’ → sich bedingen ‹sich zur Bedingung machen, sich ausbedingen, vereinbaren› ‘уславливаться, договариваться друг с другом о чем-л.’ (Duden 1989, S. 217); (die Fehde ‘распря, спор, вражда’ →)befehden ‹mit jmdm in Fehde liegen› ист. ‘враждовать с кем-л.’ → sich befehden ‹miteinander in Fehde liegen› ист. ‘враждовать друг с другом’ (Duden 1989, S. 218); (gegen ‘против, напротив’ →) begegnen ‹mit jmdm zufällig zusammentreffen; jmdn zufällig treffen› ‘случайно встретить кого-л.’ → sich begegnen ‹miteinander zufällig zusammentreffen; einander zufällig treffen› ‘случайно встретиться друг с другом’ (Duden 1989, S. 221); (wünschen ‘желать кому-л. чего-л.’ →) j-n beglückwünschen ‹jmdm zu etw. gratulieren› ‘поздравлять кого-л.’ → sich beglückwünschen ‹einander zu etw. gratulieren› ‘поздравлять друг друга’ (Duden 1989, S. 222); (humpsen ‘обманывать кого-л.’ → ) j-n behumpsen ‹j-n leicht betrügen, hereinlegen› разг. ‘обманывать кого-л.’ → sich behumpsen ‹einander leicht betrügen, hereinlegen› разг. ‘обманывать друг друга’ (Duden 1989, S. 225); (humsen ‘обманывать кого-л.’ → ) behumsen ‹j-n leicht betrügen, hereinlegen› разг. ‘обманывать кого-л.’ → sich behumsen ‹einander leicht betrügen, hereinlegen› разг. ‘обманывать друг друга’ (Duden 1989, S. 225); (gaffen фам. ‘таращиться на кого-л.’ →) j-n begaffen фам. ‹gaffend ansehen› ‘таращиться на кого-л.’→ sich begaffen ‹einander gaffend ansehen› фам. ‘таращиться друг на друга’ (Duden 1989, S. 221); (gatten ‘соединять, спаривать кого-л.’ →) j-n begatten ‹(von männlichen Tieren, auch Menschen) sich (zum Zwecke der Fortpflanzung) mit einem weiblichen Individuum geschlechtlich vereinigen› ‘спариваться (о животных)’ → sich begatten ‹sich (meist von Tieren) geschlechtlich vereinigen› ‘спариваться (о животных)’ (Duden 1989, S. 221); (glotzen фам. ‘вытаращиться на кого-л.’ →) beglotzen ‹glotzend (aus purer Neugier) j-n betrachten› фам. ‘смотреть, таращиться на кого-л.’ → sich beglotzen ‹glotzend (aus purer Neugier) einander betrachten› фам. ‘смотреть, таращиться друг на друга’ (Duden 1989, S. 222); (grüßen ‘поздравить кого-л., здороваться с кем-л.’ →) j-n begrüßen ‹mit Gruß empfangen, willkommen heißen; jmdm grüßend entgegentreten› розм. ‘поздравить кого-л., здороваться с кем-л.’ → sich begrüßen ‹mit Gruß empfangen, willkommen heißen; einander grüßend entgegentreten› ‘поздороваться, здороваться друг с другом’ (Duden 1989, S. 223); (gucken разг. ‘глядеть, смотреть на кого-л.’ →) begucken ‹anschauen, (genau) besehen, betrachten› розм. ‘глядеть, смотреть на кого-л.’ → sich begucken ‹einander anschauen, (genau) besehen, betrachten› разг. ‘осматривать, рассматривать друг друга’ (Duden 1989, S. 223); (harken ‘грести граблями что-л.’ →) j-n beharken ‹(sich) verbissen bekämpfen› фам. ‘обстреливать из пушек кого-л.’→ sich beharken ‹losgehen auf, (sich) verbissen bekämpfen› фам. ‘озлобленно бороться между собой’ (Duden 1989, S. 224); (hindern ‘мешать кому-л.’ →) j-n, etw.behindern ‹jmdm, einer Sache hinderlich, im Wege sein; hemmen, störend aufhalten› разг. ‘мешать кому/ чему-л.’ → sich behindern ‹einander, einer Sache hinderlich, im Wege sein; hemmen, störend aufhalten› разг. ‘мешать друг другу, толкать друг друга’ (Duden 1989, S. 225); (stehen ‘стоять’ →) j-m beistehen ‹helfen, zur Seite stehen› ‘помогать, защищать кого-л.’→ sich beistehen ‹einander helfen, zur Seite stehen› ‘помогать, защищать друг друга’ (Duden 1989, S. 229); (mit j-m kämpfen ‘вести борьбу с кем-л.’ →) j-n bekämpfen ‹gegen jmdn kämpfen und ihn zu vernichten suchen› розм. ‘бороться, вести борьбу с кем-л.’ → sich bekämpfen ‹gegeneinander kämpfen und ihn zu vernichten suchen› разг. ‘бороться, враждовать друг с другом’ (Duden 1989, S. 30); (kieken н.-нем. ‘глядеть на кого-л.’ →) bekieken ‹j-n genau betrachten› н.-нем. ‘глядеть на что/кого-л.’ → sich bekieken ‹einander genau betrachten› н.-нем. ‘осматривать, рассматривать друг друга (любовно)’ (Duden 1989, S. 230); (klauen ‘украсть, утащить что-л.’ →) j-n beklauen ‹j-n bestehlen› фам. ‘обкрадывать кого-л.’ → sich beklauen ‹einander bestehlen› фам. ‘обкрадывать друг друга’ (Duden 1989, S. 230); (mit j-m kriegen ‘воевать с кем-л.’ →) j-n bekriegen ‹gegen jmdn, etw. Krieg führen› разг. ‘воевать с кем-л.’ → sich bekriegen ‹gegeneinander, etw. Krieg führen› разг. ‘воевать друг с другом’ (Duden 1989, S. 231); (lauern ‘ждать, подстерегать кого-л.’ →) j-n belauern ‹j-n lauernd beobachten› ‘ждать, подстерегать кого-л.’ → sich belauern ‹einander lauernd beobachten› разг. ‘ждать, подстерегать друг друга’ (Duden 1989, S. 232); (lecken ‘лизать, облизывать кого-л.’ →) j-n belecken ‹leckend über jmdn, etw. hinfahren; etw. anlecken; mit der Zunge befeuchten› ‘облизывать кого-л., что-л.’ → sich belecken ‹leckend übereinander., etw. hinfahren; einander anlecken› разг. ‘лизать, облизывать друг друга’ (Duden 1989, S. 232); (leuchten ‘освещать кого/ что-л.’ →) j-n, etw. beleuchten ‹licht auf jmdn, etw. werfen, anleuchten› ‘освещать кого/что-л.’ → sich beleuchten ‹licht auf einander werfen, anleuchten› ‘освещать друг друга’ (Duden 1989, S. 233); (j-m etw. raten ‘советовать кому-л. что-л.’ →) j-n beraten ‹jmdm einen Rat geben› ‘советовать, помогать советом кому-л.’ → sich beraten ‹einander einen Rat geben› ‘советоваться, совещаться друг с другом’ (Duden 1989, S. 236); (etw. reden ‘говорить что-л.’ →) j-n bereden ‹durchsprechen; besprechen› ‘уговаривать, подговаривать кого-л.’ → sichbereden ‹sich untereinander beratend besprechen› ‘договариваться друг с другом’ (Duden 1989, S. 237); (riechen ‘нюхать, обнюхивать кого-л.’ →) j-n beriechen ‹j-n beschnuppern› ‘нюхать, обнюхивать кого-л.’ → sich beriechen ‹einander beschnuppern› обнюхивать друг друга’ (Duden 1989, S. 238); (rühren ‘притрагиваться, касаться чего-л.’ →) etw., j-n berühren ‹(mit der Hand) einen Kontakt herstellen› ‘притрагиваться, касаться чего-л.’ → sich berühren ‹(mit der Hand) miteinander einen Kontakt herstellen› ‘притрагиваться, касаться друг друга’ (Duden 1989, S. 240); (auf j-n schauen ‘смотреть, глядеть на кого-л.’ →) j-n beschauen ‹j-n betrachten› террит. ‘смотреть, глядеть на кого-л.’ → sich beschauen ‹einander betrachten› террит. ‘рассматривать, осматривать друг друга’ (Duden 1989, S. 241); (schimpfen ‘ругать, бранить кого-л.’ →) j-n beschimpfen ‹mit groben Worten schmähen, beleidigen› ‘ругать, бранить кого-л.’ → sich beschimpfen ‹einander mit groben Worten schmähen, beleidigen› ‘ругать, обижать друг друга’ (Duden 1989, S. 241); (schmeißen ‘швырять, бросать’ →) j-n beschmeißen ‹j-n bewerfen› розм. ‘забросать кого-л. чем-л.’→ sich beschmeißen ‹einander bewerfen› розм. ‘забросать, обкидать друг друга’ (Duden 1989, S. 242); (schnüffeln ‘выслеживать, следить за кем-л.’→) beschnüffeln ‹vorsichtig prüfen, kennen zu lernen versuchen› разг. ‘рассматривать, присматриваться к кому-л.’→ sich beschnüffeln ‹einander vorsichtig prüfen, kennen zu lernen versuchen› разг. ‘рассматривать, присматриваться друг к другу’ (Duden 1989, S. 242); (schnuppern шутка. ‘винюхивать, выслеживать кого-л.’ →) beschnuppern ‹vorsichtig prüfend kennen zu lernen versuchen› разг. ‘винюхивать, выслеживать кого-л.’ → sich beschnuppern ‹vorsichtig prüfend einander kennen zu lernen versuchen› разг. ‘рассматривать, присматриваться друг к другу (о животных)’ (Duden 1989, S. 242); (schwindeln ‘наврать, обмануть кого-л.’ →) beschwindeln‹nicht ganz ehrlich und aufrichtig einem andern gegenüber sein› разг. ‘обманывать, одурачивать кого-л.’→ sich beschwindeln ‹nicht ganz ehrlich und aufrichtig gegenüber einander beschnuppern sein› разг. ‘одурачивать друг друга’ (Duden 1989, S. 243); (sprechen ‘говорить, разговаривать с кем-л.’ →) besprechen ‹gemeinsam (beratend, erörternd, Meinungen austauschend) über etw. sprechen› ‘говорить, обсуждать, дискутировать о чем-л.’→ sich besprechen ‹miteinander über etw. sprechen, sich beraten› ‘сговориться, договориться друг с другом’ (Duden 1989, S. 245); (streiten ‘спорить с кем-л.’ →) etw. bestreiten‹streitig machen› ‘спорить с кем-л.’ → sich bestreiten ‹sich streiten, diskutieren› ‘спорить друг с другом’ (Duden 1989, S. 247); (weihräuchern ‘курить фимиам’ →) etw., j-n beweihräuchern ‹mit Weihrauch umgeben, erfüllen› розм. ‘курить фимиам кому-л.’ → sich beweihräuchern ‹über Gebühr, maßlos verherrlichen, übertreibend loben› разг. ‘курить фимиам, хвалить друг друга’ (Duden 1989, S. 254); (werfen ‘бросать что-л.’ →) bewerfen ‹etw. auf jmdn, auf etw. werfen› розм. ‘забросать кого-л. чем-л.’ → sich bewerfen ‹etw. aufeinander werfen› розм. ‘бросаться друг в друга’ (Duden 1989, S. 1411); (prügeln ‘бить, колотить кого-л.’ →)durchprügeln ‹j-n kräftig verprügeln› ‘побить, поколотить кого-л.’ → sich durchprügeln ‹einander kräftig verprügeln› разг. ‘отлупить друг друга’ (Duden 1989, S. 378); (drängen ‘толкать, теснить кого-л.’ →)entgegendrängen ‹in die entgegengesetzte Richtung von jmdm oder etw. drängen› ‘напирать на кого-л., толкать кого-л.’→ sich entgegendrängen ‹sich in die entgegengesetzte Richtung voneinander drängen› ‘толкаться, пихать друг друга’ (Duden 2000); (kommen ‘приходить’ →)entgegenkommen ‹auf jmdn, etw. (Herankommendes) zukommen› ‘встречать, идти навстречу кому-л.’ → sich entgegenkommen ‹aufeinander zukommen ‘встречать друг друга, идти навстречу друг другу’ (Duden 1989, S. 434); (ganz ‘целый, весь, полный’ →)ergänzen ‹durch Schließen entstandener Lücken wieder vollständig machen, durch Hinzutun, Hinzufügen von etw. vervollständigen, bereichern› ‘дополнять что-л.’ → sich ergänzen ‹durch seine Eigenschaften, Fähigkeiten ausgleichen, was einem andern fehlt› ‘дополнять друг друга’ (Duden 1989, S. 449); (stehen ‘стоять’ →)gegenüberstehen ‹im Widerstreit stehen› ‘противостоять кому-л.’→ sich gegenüberstehen ‹miteinander im Widerstreit stehen› ‘противостоять друг другу’ (Duden 1989, S. 574); (loben ‘обещать, давать клятву кому-л.; хвалить кого-л.’→) geloben ‹feierlich versprechen› уст. ‘давать клятву кому-л.’ → sich geloben ‹einander feierlich versprechen› уст. ‘давать клятву, обещать друг другу’ (Duden 1989, S. 583); (jagen ‘гнать, ловить кого-л.’ →)hinterherjagen ‹j-n nachjagen, gehetzt nachkommen› ‘гнаться за кем-л., преследовать кого-л.’→ sich hinterherjagen ‹einander nachjagen, gehetzt nachkommen› ‘гнаться друг за другом, преследовать друг друга’ (Duden 1989, S. 717); (schaukeln ‘качать, раскачивать кого/что-л.’ →)hochschaukeln ‹j-n in immer größere emotionale Erregung versetzen› разг. ‘доказывать, розвередить кого-л.’→ sich hochschaukeln ‹sich (gegenseitig) in immer größere emotionale Erregung versetzen› разг. ‘доказывать, розвередити друг друга’ (Duden 1989, S. 726); (kosen ‘ласкать кого-л.’→)liebkosen‹j-n zärtlich streicheln, an sich drücken, küssen› уст.‘ласкать кого-л.’→ sich liebkosen ‹einander zärtlich streicheln, an sich drücken, küssen› уст. ‘ласкать друг друга’ (Duden 1989, S. 954); (bieten ‘давать, предлагать что-л.’ →)überbieten ‹besser sein als jmd; in noch größerem Ausmaß vorhanden sein› ‘превосходить кого-л. в чем-л.’→ sich überbieten ‹einander übertreffen› ‘превосходить друг друга’ (Duden 1989, S. 1575); (kreuzen ‘скрещивать, перекрещивать что-л.’ →) überkreuzen ‹etw. kreuzen, überschneiden› ‘скрещивать, перекрещивать что-л.’ → sich überkreuzen ‹sich kreuzen; miteinander Streit, Differenzen haben› ‘скрещиваться, перекрещиваться между собой; спорить между собой’ (Duden 1989, S. 1579); (der Lappen ‘лоскут’ →) überlappen ‹in bestimmten Bereichen teilweise überdecken, überlagern› ‘соединять нахлёстом’→ sich überlappen ‹miteinander in bestimmten Bereichen teilweise überdecken, überlagern› ‘соединяться нахлёстом’ (Duden 1989, S. 1579); (schneiden ‘пересекать что-л.’ →) überschneiden ‹teilweise überdecken› ‘пересекать что-л.’ → sich überschneiden ‹einander teilweise überdecken› ‘пересекаться’ (Duden 1989, S. 1411); (der Arm ‘рука’ →) umarmen ‹die Arme um jmdn legen, jmdn mit den Armen umschließen (an sich drücken)› ‘обнимать кого-л.’→ sich umarmen ‹die Arme um einander legen, einander mit den Armen umschließen (an sich drücken) ‘обниматься’ (Duden 1989, S. 1587); (halsen ‘обнимать кого-л.’ →) umhalsen‹jmdm um den Hals fallen›‘обнимать кого-л. (за шею)’ → sich umhalsen ‹einander um den Hals fallen› ‘обнимать друг друга (за шею)’ (Duden 1989, S. 1589); (scheiden ‘делить, разделять что-л.’→)unterscheiden ‹im Hinblick auf seine besonderen Merkmale, Eigenschaften erkennen und es als etw., was nicht oder nur teilweise mit etw. anderem übereinstimmt, bestimmen› ‘различать, отличать что-л.’→ sich unterscheiden ‹im Hinblick auf bestimmte Merkmale, Eigenschaften anders sein als der, die, das Genannte›‘различаться, отличаться друг от друга’ (Duden 1989, S. 1616); (reden ‘говорить, разговаривать с кем-л. →) etw. mit j-m verabreden ‹(mit jmdm) eine Zusammenkunft verabreden› ‘договориться c кем-л.’→ sich verabreden ‹miteinander eine Zusammenkunft verabreden› ‘договариваться между собой’ (Duden 1989, S. 1630); (binden ‘объединять, соединять’ →) verbinden ‹etw. binden› ‘объединять, соединять что-л.’ → sich verbinden ‹sich binden› ‘объединяться, соединяться между собой’ (Duden 1989, S. 1633); (ehelichen ‘жениться, выходить замуж’ →) verehelichen‹j-n verheiraten› уст. ‘женить, выдавать замуж’ → sich verehelichen ‹sich verheiraten› уст. ‘вступать в брак’ (Duden 1989, S. 1639); (einen ‘объединять, соединять’ →) vereinen ‹(zu einer größeren Einheit) zusammenfassen, zusammenführen› высок. ‘объединять, соединять’ → sich vereinen ‹in jmdm, einer Sache zugleich, gemeinsam mit etw. vorhanden sein, gepaart sein› высок. ‘объединяться, соединяться друг с другом’ (Duden 1989, S. 1639); (einigen ‘объединять, соединять’ →) vereinigen ‹zu einer Einheit, einem Ganzen zusammenfassen› ‘объединять, соединять’ → sich vereinigen ‹sich zu einer Einheit, einem Ganzen zusammenschließen› ‘объединяться, соединяться’ (Duden 1989, S. 1639); (fehlen ‘не хватать кого-л.’→)verfehlen ‹j-n versäumen› уст. ‘упустить кого-л.’→ sich verfehlen ‹einander versäumen› уст. ‘упустить друг друга’ (Duden 1989, S. 1641); (flechten ‘плести, связать что-л.’ →) verflechten ‹durch Flechten eng verbinden› ‘сплетать, переплетать что-л.’→ sich verflechten ‹sich eng verbinden› ‘сплетаться, переплетаться друг с другом’ (Duden 1989, S. 1641); (ketten ‘приковывать цепью что/кого-л.’→) verketten ‹mit einer Kette verschließen› ‘сцеплять, связывать что-л.’→ sich verketten ‹sich verbinden, fest zusammenfügen› ‘связываться между собой’ (Duden 1989, S. 1649); (knoten‘связывать узлом что-л.’ →)verknoten ‹etw. knoten› ‘связывать узлом что-л.’ → sich verknoten ‹sich (unbeabsichtigt) zu einem Knoten schlingen› ‘связываться, переплетаться между собой’ (Duden 1989, S. 1650); (loben ‘присягать кому-л.’ →) verloben ‹j-n verheiraten› ‘женить кого-л.’→ sich verloben ‹sich heiraten› ‘обручиться’ (Duden 1989, S. 1653); (der Gemahl ‘мужчина’ →) vermählen ‹heiraten› высок. ‘женить’ → sich vermählen ‹sich heiraten› высок. ‘вступать в брак, брать замуж’ (Duden 1989, S. 1653); (mengen ‘смешивать, путать что-л.’ →)vermengen‘смешивать что-л.’ → sich vermengen ‘смешиваться, перемешиваться между собой’ (Duden 1989, S. 1654); (mischen ‘смешивать что-л.’ →) vermischen ‹mischen› ‘смешивать что-л.’ → sich vermischen ‹sich mischen› ‘смешиваться, перемешиваться’ (Duden 1989, S. 1654); (paaren ‘объединять парами, объединять кого-л.’→)verpaaren ‹j-n begatten› зоол. ‘объединять парами, объединять кого-л.’→ sich verpaaren ‹ein Paar bilden› зоол. ‘совокупляться’ (Duden 1989, S. 1656); (passen ‘следить, присматривать за кем-л.’→)verpassen ‹nicht rechtzeitig da sein, kommen und deshalb nicht erreichen, nicht antreffen› розм. ‘пропустить что-л.’→ sich verpassen ‹einander abpassen› ‘пропустить друг друга’ (Duden 1989, S. 1656); (sammeln ‘собирать кого/что-л.’→)versammeln ‹zusammenkommen lassen, zusammenrufen, zu einer Zusammenkunft veranlassen› ‘собирать, созывать кого-л.’ → sich versammeln ‹sich zu mehreren, in größerer Anzahl zusammenfinden, treffen; zusammenkommen› ‘собираться’ (Duden 1989, S. 1658); (die Geschwister ‘брат и сестра’ →) verschwistern ‹eng miteinander verbinden› ‘соединять’ → sich verschwistern ‹sich als, wie Geschwister miteinander verbinden› ‘соединяться тесными (братскими) узами, относиться друг к другу по-братски’ (Duden 1989, S. 1662); (die Söhne ‘сыны’ →) versöhnen ‹(zwei miteinander im Streit liegende Personen, Parteien) veranlassen, sich zu vertragen, Frieden zu schließen›‘помирить, примирить кого-л. с кем-л.’→ sich versöhnen ‹miteinander, mit dem man im Streit lag, wieder Frieden schließen, sich vertragen› ‘помириться, примириться между собой’ (Duden 1989, S. 1664); 111. (wachsen ‘растить’ →) verwachsen ‹mit etw. zu einer Einheit zusammenwachsen› ‘срастаться’ → sich verwachsen ‹miteinander zu einer Einheit zusammenwachsen› ‘срастаться, соединяться друг с другом’ (Duden 1989, S. 1672); 112. (werfen ‘бросать, метать что-л.’→) j-m etw. vorwerfen ‹jmdm sein Verhalten, seine Handlungsweise heftig tadelnd vor Augen führen› ‘укорять кого-л.’ → sich vorwerfen ‹einander sein Verhalten, seine Handlungsweise heftig tadelnd vor Augen führen› ‘укорять друг друга’ (Duden 1989, S. 1699); 113. (lächeln ‘улыбаться’ →) zulächeln ‹(jmdm) etw. durch Ansehen und Lächeln signalisieren› ‘улыбаться кому-л.’ → sich zulächeln ‹einander etw. durch Ansehen und Lächeln signalisieren› ‘улыбаться друг другу’ (Duden 1989, S. 1794); 114. (prosten ‘пить за чье-л. здоровье’ →)j-mzuprosten ‹prostend zutrinken› ‘пить за здоровье кого-л.’ → sichzuprosten ‹prostend zutrinken› ‘выпить за здоровье друг друга’ (Duden 1989, S. 797); 115. (schwören ‘клясться, божиться кому-л.’→) j-m zuschwören ‹j-m durch einen Schwur zusichern, fest versprechen; geloben› высок. ‘клятвенно обещать кому-л. что-л.’ → sich zuschwören ‹einander durch einen Schwur zusichern, fest versprechen; geloben› высок. ‘клясться друг другу’ (Duden 1989, S. 1805); 116. (trinken ‘пить’ →) j-m zutrinken ‹jmdn mit erhobenem Glas grüßen und auf sein Wohl trinken› ‘пить за чье-л. здоровье’→ sich zutrinken ‹einander mit erhobenem Glas grüßen und auf sein Wohl trinken› ‘пить за здоровье друг друга’ (Duden 1989, S. 1807); 117. (winken ‘махать, кивать, подмигивать кому-л.’ →) j-m zuwinken ‹in Richtung auf jmdn winken, um ihn auf diese Weise zu grüßen› ‘махать, кивать, подмигивать кому-л.’ → sich zuwinken ‹in Richtung aufeinander winken, um einander auf diese Weise zu grüßen› ‘махать, кивать, подмигивать друг другу’ (Duden 1989, S. 1808); 118. (zwinkern ‘моргать глазами’ →) j-m zuzwinkern ‹jmdn zwinkernd ansehen, um ihm auf diese Weise etw. auszudrücken, mitzuteilen› ‘подмигивать кому-л.’→ sich zuzwinkern ‹einander zwinkernd ansehen, um einander auf diese Weise etw. auszudrücken, mitzuteilen › ‘подмигивать друг другу’ (Duden 1989, S. 1813); 119. (fügen ‘соединять, связывать’ →) zusammenfügen ‹(Teile zu einem Ganzen) miteinander verbinden; zusammensetzen› уст. ‘соединять, связывать что-л.’ → sich zusammenfügen ‹sich zu einer Einheit, einem Ganzen verbinden› высок. ‘соединяться, связываться друг с другом’ (Duden 1989, S. 1802); 121. (leben ‘жить’ →) zusammenleben ‹gemeinsam (mit einem Partner) leben› ‘жить вместе’ → sich zusammenleben ‹sich im Laufe der Zeit, durch längeres Miteinanderleben aneinander gewöhnen› ‘уживаться, привыкнуть друг к другу’ (Duden 1989, S. 1803); 122. (schließen ‘смыкать’ →) zusammenschließen ‹aneinanderketten› ‘связывать друг с другом’ → sich zusammenschließen ‹sich vereinigen› ‘объединяться между собой’ (Duden 1989, S. 1803); 123. (tuscheln ‘шушукаться, шептаться’ →) j-m zutuscheln ‹tuschelnd mitteilen› розм. ‘шепотом сообщать что-л.’ → sich zutuscheln ‹einander tuschelnd mitteilen› разг. ‘шушукаться, шептаться между собой’ (Duden 1989, S. 2000). |